- •Раздел I
- •Глава 1
- •1.1. Двойственность предмета семантики
- •1.2. Место семантики в кругу традиционных лингвистических дисциплин
- •1.3. Становление семантики как самостоятельного раздела языкознания
- •1.4. Основные направления и школы
- •Глава 2
- •2.1. Общие свойства языкового знака
- •2.2. О характере связи между означаемым и означающим в знаке
- •2.3. Значения «значения»
- •3.1. Типы значений, выделяемые по уровневон принадлежности означающего
- •3.2. Типы значений, выделяемые по степени их обобщенности
- •3.3. Типы значений, выделяемые
- •3.4. Типы значений, выделяемые
- •Раздел II
- •Глава 1
- •Глава 1. Лексическая семантика, лексикология и лексикография 73
- •3.1. Сигнификативный компонент
- •3.2. Денотативный компонент
- •3.3. Прагматический компонент
- •Глава 4
- •4.1. Значимость слова
- •4.2. Семантическое поле
- •4.3. Корреляции семантического поля
- •5.1. Общая идея компонентного анализа значения
- •5.2. Ранние варианты компонентного анализа значения
- •5.3. Принципы компонентного анализа значения в Московской семантической школе
- •Глава 6
- •4. Речевое взаимодействие
- •Сдефектон
- •Характеризующее человека как разумное существо
- •Коммуникация мыслей и чувств с помощью языка
- •1. Обязательства
- •Глава 7
- •7.1. Способы представления семантических отношений
- •7.2. Семантические валентности лексемы как семантические отношения, обусловленные ее лексическим значением
- •7.3. Сочетаемость лексемы
- •7.4. Взаимосвязь между лексической синтагматикой и парадигматикой
- •X made the door open «X сделал так, что дверь открылась»,
- •Глава 8
- •8.1. На пути от актуальных значений к узуальным: моносемия vs полисемия
- •8.2. От узуальных значений к виртуальным: полисемия vs омонимия
- •8.3. Семантическая структура многозначного слова. Эпидигматика
- •8.4. Взаимосвязь между лексической парадигматикой и эпидигматикой: анализ конкретного примера*
- •9.1. Экспериментирование с контестами употребления
- •9.2. Эксперименты с использованием денотата слова
- •9.3. Семантические тесты
- •9.4. Конкретный пример
- •Француз
- •Русский
- •Раздел III
- •Глава 1
- •1.1. Значение предложения и смысл высказывания
- •1) Другое дело — форма слова (словоформа), которая может быть правильно игё неправильно построенной (ср. Формы глагола бежать — беги и *6ежи).
- •1.3. Логико-семантические отношения между предложениями
- •1.4. От семантических отношений между предложениями к семантической структуре предложения: пресуппозиция и ассерция
- •2.1. Пропозициональный компонент семантики предложения
- •2.2. Коммуникативный (упаковочный) компонент семантики предложения
- •2.3. Прагматический (иллокутивный) компонент семантики предложения
- •Глава 3
- •3.1. Тип значения, для описания которого используется метаязык: лингвистическое или логическое значение?
- •3.2. Все ли в значении предложения может и должно фиксироваться средствами семантического языка? (к вопросу о полноте семантического описания)
- •3.3. Словарь метаязыка
- •3.4. Синтаксис (грамматика) метаязыка
- •3.5. Метаязыковые средства для отражения различных аспектов смысла предложения-высказывания
- •3.5.4. Метаязыковые средства для репрезентации прагматического (иллокутивного) компонента семантики предложения-высказывания
- •Глава 4
- •4.1. Семантическая структура общевопросительного предложения (овп) и ее отражение в семантическом представлении
- •4.2. Формальная структура общего вопроса
- •4.3. Семантическое описание основных типов общих вопросов в русском языке
- •278, 281 Адресат 1 [речевого акта] 40 адресат 2 [семантическая валентность /
- •Кая информация денотативная
- •120, 224 Каузация 279
- •40,100 Квантификация 238, 239
- •12, 81, 92, 93 Константа 223, 277
- •309, 310, 315 Объект 1 [тип сущностей] 10, 38, 40, 41, 59,
- •34, 131,141, 217 Означающее (semainon, signiflant) — план
- •146, 248 Перевод 68
- •141, 145, 201, 230, 251, 253, 262 Подчеркивание 103, 119, 251 познание 27, 43,47, 296
- •Вого выражения] 16, 64, 90 правильность [языкового выражения] (ср. Аномальность) 9, 201
- •(См. Также семантическая интерпретация, семантическое представление) 22, 305
- •143, 219, 225, 227, 250, 251, 256 Обязательный (см. Также актант (се-мантический)) 106, 140, 144, 220, 248,249
- •253, 260, 263, 288, 294, 313 Смысл
- •280, 282 Язык искусства 31
- •Глава 5. Компонентный анализ лексического значения 109
- •Глава 7. Лексическая синтагматика и средства ее описания . I
- •Глава 8. Моносемия, полисемия, омонимия • №6
- •Глава 1. Предложение как объект семантического исследования 198
- •Глава 2. Основные компоненты плана содержания предложения 217
- •Глава 3. Семантические метаязыки для описания смысла
- •Глава 4. Конкретный пример; семантическое описание общевонросительных
8.4. Взаимосвязь между лексической парадигматикой и эпидигматикой: анализ конкретного примера*
Продемонстрируем взаимосвязь между лексической парадигматикой и эпидигматикой на конкретном примере приложения теории метафоры к анализу семантических различий между словами, близкими по смыслу.
Теория концептуальной метафоры представляет интерес не только сама по себе, но и как средство проникновения в семантическую структуру абстрактной лексики. Рассмотрим возможности ее применения на примере анализа квазисинонимичных лексем мысль и идея, которые в интересующем нас значении 'содержания ментального состояния' обнаруживают много общего, что проявляется в обыкновении трактовать их как синонимы и толковать мысль через идею и идею через мысль. Оба имени могут выступать и как обозначения объекта (содержания) ментального состояния (ср. у Ожегова: то, что «заполняет сознание»), и как обозначения результатов, продуктов мыслительной деятельности (ср., с одной стороны, Внезапно у меня возникла мысль/идея пригласить фокусника и, с Другой стороны, К этой мысли/идее он пришел в результате многолетних изысканий). Так что различие «объект/результат», по-видимому, не релевантно для семантики данных имен, и место их в системе проще указать, используя предложенную в [Шатуновский 1988] схему толкования эпистемических предикатов1': 'X имеет в уме (Р -есть)'. И мысль, и идея относятся к группе имен, называющих то, что 'имеется в уме'. К этой группе относятся имена мнение, мечта, сомнение, подозрение, представление, впечатление, предположение, догадка, вера и ДР>
*
Данный раздел представляет собой
сокращенное изложение работы [Кобозева
1993]. Эпистемичеокими называются
предикаты, обозначающие ментальные
состояния, связанные с оценкой субъектом
вероятности некоторого положения дел,
деонтическими -* предикаты, выражающие
понятие долженствования, аксиологическими
— предикаты обшей оценки (хорошо/плохо).
Эти термины заимствованы из модальной
логики.
Примеры показывают, что содержанием идеи, в отличие от мысли не может быть реальная ситуация (в прошедшем, настоящем или будущем). Содержание идеи (по крайней мере в прототипическом обыденном употреблении), соотносится не с реальным миром, а с идеальным миром «должного» или «желательного». Если попытаться эксплицировать это содержание, то в вершине его окажутся модальные предикаты — деноти-ческие предикаты типа 'должно', 'надо', 'следует', либо аксиологические предикаты в сослагательном наклонении, отражающем ирреально-условный характер оцениваемой ситуации типа 'было бы хорошо, если бы'. Ср. идея социального равенства — 'должно быть так, чтобы все члены общества были равны', идея переброски рек — 'нужно перебросить реки, чтобы...идея пойти в кино — 'было бы хорошо, если бы пошли в кино' и т.д. Итак, мы можем заключить, что идея есть объект ментального состояния, представимого в виде 'X имеет в уме М (Р)', где М — оператор, относящийся к одному из вышеуказанных типов. Скрытые в концепте идеи модальные операторы связывают этот концепт с другими важнейшими концептами духовной сферы. Так, оператор 'должно' связывает идею с долгом и через него с нравственностью и другими понятиями этической сферы. Нравственный аспект идеи отражен, например, в следующем ее определении (приводится в сокращении): «идеи... к которым разум приковывает нашу совесть, это узы, из которых нельзя вырваться, не разорвав своего сердца» (К. Маркс). Оператор 'нужно' связывает идею с категорией цели, а аксиологический оператор 'было бы хорошо' — с категорией желания, что опять-таки находит отражение в философских суждениях, например, «Идея есть познание и стремление (хотение) человека» (В.И.Ленин).
^
Материал черпался нами как из словарей,
в особенности [Горбачевич, Хабпо 1979] и
[УСС I978J,
так
и из текстов преимущественно
публицистического характера.
I.
1.1
Мысль/идея как физический объект Неодушевленный Атрибуты
Линейные размеры:
■ положение и движение:быстрая; Какая-то темная мысль какгвоздь сидела в его голове; мысли, летя-щие вперед; его мысли неслись, как облаков небе; мысль эта давно вертелась в моейголове; мелькали мысли о побеге (движение+ зрительное восприятие)л «- ИДЕЯ: Эта идея давно засела в его голове
Способы манипулирования:
МЫСЛЬ: внедрять, вбивать в голову, выбрасывать из головы, доносить, подавать, подхватывать; Горбулин, с усилием поднимая с днища
МЫСЛЬ:
ИДЕЯ: МЫСЛЬ:
ИДЕЯ: МЫСЛЬ:
ИДЕЯ: МЫСЛЬ:
ИДЕЯ: МЫСЛЬ:
ИДЕЯ: МЫСЛЬ:
ИДЕЯ: МЫСЛЬ: ИДЕЯ:
вообще:
длина:
ширина:
глубина: Форма; Цвет:
Вес:
Температура: МЫСЛЬ: ИДЕЯ:
Оптические свойства:
МЫСЛЬ;
ИДЕЯ: Тактильные свойства: МЫСЛЬ:
ИДЕЯ:
Форма существования • МЫСЛЬ;
большая
большая/мелкая
короткая
широкая
узкая
глубокая
глубокая/мелкая
бесформенная, изящная
деформировать идею
бледная, серая, светлая/темная, яркая; черные, радужные
легкая/тяжелая
(только в сочетании с другими метафорами, например, движения — идея эта всплыла в обществе..,) горячая/холодная, жгучая, стылая
беспросветная, неясная, прозрачная, расплывчатая, смутная, туманная, четкая, ясная
прозрачная, расплывчатая, четкая, ясная
острая/тупая, колючая; Эта мысль впилась в меня со всею силой неотразимого упрека
души ослизлую мысль, сказал...; Какой-то жаркий вихрь налетел и скомкал все его мысли; Мысли в нем рассеяны, как тучи после бури
ИДЕЯ: бросать, выбрасывать из головы, вбивать в голову
1.1.1) Мысль/идея как отчуждаемая собственность, принадлежность че-ловека
МЫСЛЬ: у меня есть одна мысль; эта мысль принадлежит Ницше; он поделился со мной своими мыслями
ИДЕЯ: у него не было идеи развала страны; ему принадлежит только идея; перед смертью он всем дарил свои идеи; Вы дали идею — большую, этапную в жизни театра; «ВИД» — компания, богатая идеями; грабеж в области идей; безвозмездное заимствование западным бизнесом наших идей
— как товар:
МЫСЛЬ: богатая, дешевая, ценная; Он мне надоел со своими мутными мыслями ценой в грош ИДЕЯ: покупать/продавать идеи; захватить монополию на распространение идей Востока; Все, что у нас осталось в качестве капитала, — это мозги и идеи
1.1.2) Мысль/идея как пространственный ориентир
МЫСЛЬ: высокая, далек от мысли, остановиться на мысли, подводить, подталкивать к мысли, прийти к мысли; Этот гаденький вопрос довел ее до мысли, что жизнь не сложилась вообще; склоняться к мысли ИДЕЯ; высокая; Идти к этой идее можно тремя путями; Всякий, кто удаляется от идей, в конце концов остается при одних ощущениях
1.1.3) Мысль/идея как конкретные виды физических объектов1.1.3)(а) Растение:
МЫСЛЬ: -ИДЕЯ: беспочвенная; прививать людям прекрасные идеи; Идеи исламского фундаментализма пустили корни в Азии; Идеи обладают свойствами воплощаться и плодоносить где-то за границей; Социалистические идеи срослись с нашей национальной культурой
1.1.3) (б) Опорная конструкция: МЫСЛЬ: -ИДЕЯ: методы руководства, основанные на идеях чучхе; Любой человек — эгоист, но когда он подводит под это свои идеи...; Его поддерживала только одна вечная, неподвижная идея выбиться наконец из скверного положения
1.2 Мысль/идея как одушевленный объект
Предикаты жизненного цикла и связанные с ними:
МЫСЛЬ: живая; Эти угарные мысли живут где-то вне человека; Мысль важная в уме его родилась; Уединение питает великие мысли в человеке
ИДЕЯ: Идея Родины жива и будет жить вечно; Идея эта родилась давно; эти идеи имеют немецкое происхождение; душитель идей Предикаты самостоятельного движения:
МЫСЛЬ: Мысли бродили, роились, летали, как стаи галок в голове; Все та же неотвязная мысль вокруг меня, как черный ворон, вьется; эта мысль не раз приходила ему в голову; Новиков отогнал суетные мысли; Мысль из головы поэта выходит уже вооруженная четырьмя рифмами ИДЕЯ: Идея пришла в голову; Идея вернулась с конгресса в жизнь; Когда встречаются идеи с характером, то возникают явления, которые изумляют весь мир 1.2.1) Мысль/идея как человек 1.2.1)(а) Целесообразный деятель 1.2.1)(а,1) Стремящийся завладеть объектом:
МЫСЛЬ: им овладела мысль; эта мысль захватили всех
ИДЕЯ: Идеи раскола овладевают умами наших парламентариев; Сейчас эта идея зах№ тила всех' Ведущий ради этого борьбу: МЫСЛЬ: -ИДЕЯ: борьба идей; победа, торжество идеи 1.2.1)(а.2) Преследователь:
МЫСЛЬ: Его преследовала мысль о грозящем разори нш ИДЕЯ: -
1.2.1) (а. 3) Контролер действий других людей:
МЫСЛЬ: Глобальная мысль о государстве должна подчинить себе все другие мысли; Ям руководила мысль о пользе дела; Ее растрепанные мысли вели ее от одной нелепости к другой; Какая подспудная мысль привела ее к этому вопросу ИДЕЯ: Господствует идея о том, что...; верховенство общечеловеческой идеи; руководящие идеи; Раньше служили идее, теперь идеи нет; Экономику пробуют взять в служанки политической идеи; Робеспьер — фанатик, раб идеи
1.2.1) (б) Объект чувства:
МЫСЛЬ: -
ИДЕЯ: ревностный поклонник идеи суверенитета; верность идее; Наши политики, как правило, влюблены в ту или иную идею 1.2.1) (в) Сверхъестественное существо:
МЫСЛЬ: бессмертная; Он одержит мыслью о засевших всюду вредителях ИДЕЯ: свято и слепо верить в идею; одержимый идеей частного предпринимательства; Идеи — это демоны, которых человек может победить, лишь подчинившись им
П. Мысль как субстанция
МЫСЛЬ: поглощен мыслью, погрузиться в мысли, течение мыслей, наполнять сердце мыслями; исполнен мыслями златыми; Ум его утонул в хаосе неясных мыслей; К веселым мыслям стали примешиваться мрачные ИДЕЯ: -
III, Мысль/идея как источник света
МЫСЛЬ: блестящая, светлая; Лучше не раздувать эти чадные мысли ИДЕЯ: блестящая, светлая; Социалистические
идеи, начавшие было гаснуть, возрождаются в рабочей среде
IV. Мысль/идея как траектория
МЫСЛЬ: 3 потоке дезинформации четко прослеживалась мысль, что без чрезвычайных мер навести порядок нельзя ИДЕЯ: Быстрого продвижения по этим идеям
ждать не приходится; Он блокирует любые неугодные ему идеи
V. Мысль/идея как сила
МЫСЛЬ: Голая мысль ученого и живая мысль художника —• две силы, существенно различные ИДЕЯ; Эти идеи прежде всего ударят по здоровым реформаторским силам; Идея многовариантности разрушает государственность
Указанные метафоры служат исходной базой для порождения более сложных метафор, обнаруживаемых в идиолектах. Так, метафора В. Я. Брюсова: «Мысли, жальте жалами медленных ос!» — основана на метафоре мысли как физического объекта, обладающего специфическими тактильными свойствами (здесь — способностью колоть, впиваться), и как одушевленного объекта, обладающего способностью к самостоятельному движению (здесь — хаотическому движению мелких живых существ). Метафора В, Гюго: «идея-путеводитель» опирается на базовую метафору жизни как путешествия и идеи как «контролера».
Сопоставляя метафоры мысли и идеи, мы видим, что семантическая специфика идеи как особой разновидности мысли, с одной стороны, исключает некоторые способы ее метафоризацни или сужает круг метафорических контекстов, а с другой стороны, определяет развитие у идей новых метафор, не характерных для мысли в целом. Так, ограничения, накладываемые на содержание идеи, проявляются в ограничении количества атрибутов физического объекта, переносимых на нее: идеи не описываются в терминах длины, цвета, температуры, тактильных свойств. Особый статус идей среди прочих мыслей, обусловленный их связью с понятиями долга, цели и желания, проявляется в их относительной стабильности сравнительно с прочими мыслями, обычно пребывающими в движении: идея «покоится» в уме до тех пор, пока она либо не осуществится, либо не сменится другой идеей, что требует времени, поскольку в первом случае предполагает совершение определенных действий, а во втором -смену целей и ценностей. Стабильность идеи вместе с ее организующей по отношению к прочим мыслям ролью отражается в метафоре опорной конструкции. Как нельзя более удобной для выражения различных аспектов существования идеи в сознании человека оказалась метафора растения: ценностно-ориентированные представления (семена) заносятся извне в сознание (почву), закрепляются в нем (пускают корни), Ф°Р" мируются в суждения (прорастают); реальность может подкреплять идеи (питать их) или оставлять без подкрепления (и тогда они чахнут); при благоприятных условиях идеи воплощаются в жизнь (приносят плоды)-Особый статус идей препятствует объединению их с прочими мыслями и друг с другом в обезличенные совокупности (разного рода рои, стаи и т, п.), а тем более исключает осмысление идей как нерасчлененной. однородной субстанции (вещества): идеи индивидуализированы и могут объединяться только в систему — идеологию. По той же причине имени" идеи становятся объектами чувств — отношений. Обязательная связь
идей с такими регулятивами поведения, как долг, цель и желание, позволяет перенести на них свойства лица, борющегося за власть над другими и, получив ее, осуществляющего контроль над действиями других лиц. Обращает на себя внимание тот факт, что метафоры борьбы и контроля (земной или божественной природы) не отмечены в обширном каталоге метафор [Lakoff et al. 1989] у английского эквивалента имени идея — idea, что можно интерпретировать как следствие тонких семантических различий между двумя именами, как отражение различий в соответствующих «картинах мира*.
Литература
Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М., 1974. С. 175-217.
ЛакоффДж. Мышление в зеркале классификаторов // НЗЛ. М., 1988. Вьт.ХХШ. С. 12-51.
ЛакоффДж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М., 1990.
Филлмор Ч. Об организации семантической информации в словаре // НЗЛ. М., 1983. Вып. XIV. С. 23-60.
Гпава 9
Эксперимент в лексической семантике
Как и в прежние времена, основным методом исследования означаемого слова в лексической семантике остается интроспекция, т. е. наблюдение семасиолога над теми ментальными объектами и процессами, которые связаны с данным словом в его собственном сознании. Естественно, если объектом семантического исследования является родной язык, то лингвист, будучи его носителем, может полагаться на собственное чутье языка и делать выводы о значении слова, опираясь на собственную интуицию, на то, как он сам употребляет и интерпретирует слово. В случае изучения семантики неродного языка семантический анализ должен обязательно опираться на корпус употреблений изучаемых слов с их контекстами, извлекаемый из различных текстов устной и письменной речи, признаваемых авторитетными образцами соответствующего литературного языка или какого-либо из его подъязыков. И те правильные употребления слова, которые лингвист порождает сам, и те, которые он извлекает из текстов, образуют, так сказать, «положительный» языковой материал, осмысливая который лингвист формулирует для себя гипотезу о семантических свойствах изучаемых единиц.
Эксперимент в семантике служит для того, чтобы подтвердить или опровергнуть семантические гипотезы, выдвигаемые на основе наблюдений над употреблениями, которые признаются правильными.
Экспериментировать лингвист может и с собственным языковым сознанием, если он изучает родной язык, и с сознанием других носителей языка (что необходимо при изучении неродного языка).