Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Deutsch_Kulenko

.pdf
Скачиваний:
482
Добавлен:
20.03.2016
Размер:
3.47 Mб
Скачать

Lektion 19

Lektion 19

WELTBERÜHMTE PADAGOGEN

KONRAD DUDEN - PADAGOGE

MIT ANGEBORENEM LEHRGESCHICK

Konrad Duden, der Autor des bekannten „Orthographischen Wörterbuchs" war auch ein begabter Pädagoge. Über 50 Jahre wirkte er als Hauslehrer, dann

als Lehrer

und

O b e r l e h r e r am G y m n a s i u m

und

schließlich als

Gvmnasialdirektor

in Schleiz und Hersfeld. Duden

stützte sich in seiner

j

 

 

 

 

Lehrtätigkeit

auf das enge Bündnis der Schule mit dem

Liternhaus. Als er

Gymnasialdirektor geworden waonahm er sich den lateinischen Spruch: „In necessaris unitas, in dubiis libertas, in omnibus Caritas" /.um Leitfaden. (Deutsch: Dort, wo es notwendig ist, Einheit der Meinung, dort, wo es verschiedene Möglichkeiten gibt, Freiheit der Entscheidung, immer jedoch Wohlwollen und Fürsorge.) Und noch einer Regel war er treu: erfolgreiche Bildungsund Erziehungsarbeit in der Schule ist nur mit einem einigen Lehrerkollektiv möglich, in d e m sich jeder f ü r die g e m e i n s a m e Sache mitverantwortlich fühlt.

Duden versuchte nie, auf die Lehrer Druck auszuüben, ließ ihnen bei der Gestaltung des Unterrichts weitgehend freie Hand und zwang ihnen nie seine eigenen Ansichten und Erfahrungen auf.

Er strebte d a n a c h , den Schülern ein h o h e s Bildungsniveau mitzugeben. Er erreichte das aber keinesfalls auf Kosten der Seele seiner Zöglinge. Der beste Helfer dabei war die selbständige Arbeit der Schüler. So durften zum Beispiel die Schüler bei der schriftlichen Übersetzung und beim Schreiben eines Aufsatzes in solchen Hilfsmitteln wie Wörterbüchern und

Grammatiken nachschlagen. Um den Gymnasiasten das Lernen zu erleichtern und den Unterricht möglichst effektiv zu gestalten, arbeitete Duden die Stundenpläne in allen Klassen um. Eine ganze Reihe der Fächer wurde dadurch verschoben, zum Teil auch abgeschafft. So wurde zum Beispiel Griechisch nicht von der 7., sondern von der 8. Klasse an gelernt. Das Ziel war, dadurch die Belastung der Schüler mit Fremdsprachen zu vermeiden.

Bei seinem Reformwerk war Duden so konsequent, dass er, ein engagierter Christ, auch vor der Kürzung des Religionsunterrichts nicht haltmachte. Dabei kamen aber die sogenannten musischen Fächer in Dudens Konzept nicht zu kurz. Turnen mit jeweils vier Stunden und Singen mit jeweils einer Stunde

177

Deutsch V.J. Kulenko J.N. Wlassow

pro Woche sowie auch der Zeichenunterricht standen im Stundenplan fest. Als Duden Gymnasialdirektor in Hersfeld war, versuchte er, die ihm unterstellte Lehranstalt den Anforderungen der Zeit, der Übergangsperiode Deutschlands vom Agrarzum Industriestaat, dem Entwicklungsniveau von Technik und Wissenschaft besser anzupassen. Im Zusammenhang damit widmete Duden den 1881 dem Gymnasium angegliederten Realklassen mit der naturwissenschaftlichen Orientierung besondere Aufmerksamkeit. Er selbst übernahm in den Realklassen den Deutschunterricht. Konrad Dudens Sohn Paul, der spätere Chemiker, lernte auch am Hersfelder Gymnasium. Der Vater nahm an seinen chemischen Experimenten lebhaften. Anteil. Als Lehrer und Gymnasialdirektor stellte Konrad Duden an sich selbst strenge Anforderungen, auch von den Schülern und Lehrern erwartete er den vollen Einsatz. Sein Sohn Paul charakterisierte sehr zutreffend die Lebenshaltung des Vaters mit den bekannten Worten Goethes: „Teilen kann ich nicht das Leben,/ Nicht das Innen noch das Außen, / Allen muss das Ganze geben,/ Um mit euch und mir zu hausen."

Um die Schüler zum systematischen Lernen anzuspornen und eine exakte Leistungskontrolle zu gewährleisten, ließ Duden die Schüler regelmäßig verschiedene Kontrollarbeiten schreiben, so zum Beispiel alle vier Wochen einen Aufsazt in Deutsch und alle vierzehn Tage eine Arbeit im Fach Französisch. Duden stellte an seine Zöglinge hohe Anforderungen. Das soll aber nicht heißen, dass er ein „Pauker" war. Seine Stunden waren interessant, fesselten die Schüler. Angeborenes Lehrgeschick und eine nicht gewöhnliche Redegabe ließen ihn immer Gedanken und Worte finden, die auf alle Hörer von packender Wirkung waten.

Duden wollte seinen Schülern nicht nur Wissen, sondern auch sittliche Bildung beibringen. Er sagte, dass „die bestentwickelte Geisteskraf t im Verein mit dem reichsten Wissensschat/" ohne entsprechende „sittliche Bildung" nichts nütze. Die Schule könne die Ausbildung der Schüler entsprechend ihrer Begabung garantieren. Aber die Verantwortung für die sittliche Bildung der Kinder sollte

sie mit dem

Elternhaus teilen. Dabei seien standige Zusammenarbeit und

g e m e i n s a m e

Beratung n o t w e n d i g . N u r so k ö n n t e n die Schüler zu

verantwortungsvollen Persönlichkeiten erzogen werden. Es sei auch wichtig, dabei die Individualität jedes ein/einen Schülers zu beachten.

Unter Dudens [„eilung entwickelte sich das Hersteider Gymnasium, das Duden einst aus der aussichtslosen Lage gerettet hatte, allmählich zu einer vorbildlichen ! .ehreinrichtung.

In einem Gutachten von 1878 hieß es: „Direktor Dr. Duden leitet das Gymnasium in Hersfeld mir Kraft und Umsicht." Schließlich 1384 war „dasGesamtbild der Anstalt rocht ei treulich. " Nicht von ungefähr wurde d.-is Gymnasium auf

so ein hohes Niveau gebracht.

Welche Lehreinrichhnv,' der • fantdUgcn Zeit

O

. <

О

Lektion 19

hatte einen so prominenten Direktor aufzuweisen! Konrad Dudens jahrzehntelanges Ringen um eine einheitliche deutsche Rechtschreibung machten ihn zu einer in ganz Deutschland u n d den N a c h b a r n l ä n d e r n bekannten Persönlichkeit.

Die Erfolge des Hersfelder Gymnasiums waren aber nicht nur Dudens Autorität und seinen administrativen Methoden zu verdanken. Sie waren in erster Linie das Ergebnis seiner hohen Begabung als Pädagoge und Erzieher.

(Fortsetzung folgt)

Das Passiv. Das Vorgangspassiv

Die meisten transitiven Verben können im Aktiv und im Passiv gebraucht werden, z.B: Der Dozent prüft den Studenten. Der Student wird vom Dozenten geprüft. Im Aktiv ist das Subjekt Handlungsträger.

Im Passiv ist das Subjekt passiv, es ist oft das Objekt der Handlung, das Patiens. Im Aktiv ist das Subjekt das Agens. Das Vorgangspassiv wird gebildet aus den konjugierten Formen des Hilfsverbs "werden" + Partizip 2 des Vollverbs. Präsens Passiv: ich werde gefragt, du wirst gefragt, er wird gefragt, wir werden gefragt, ihr werdet gefragt, sie werden gefragt, Sie werden gefragt.

Präteritum Passiv: ich wurde, du wurdest, er wurde, wir wurden, ihr wurdet, sie wurden gefragt.

Futur Passiv: ich werde gefragt werden, du wirst gefragt werden, er wird gefragt werden, wir werden gefragt werden, ihr werdet gefragt werden, sie werden gefragt werden, Sie v/erden gefragt werden.

Perfekt und Plusquamperfekt Passiv: ich bin (war) gefragt worden, du bist (warst) gefragt worden, er ist (war) gefragt worden, wir sind (warer.) gefragt worden, ihr seid (wart) gefragt worden, sie sind (waren) gefragt worden, Sie sind (waren) gefragt worden.

Infinitiv Passiv

Infinitiv 1 Passiv: gefragt werden, 2. B: Er muss gefragt werden. Infinitiv 2 Passiv: gefragt worden sein, z.B: Er muss gefragt worden sein. Der Infinitiv Passiv wird meist mit den Modalverben gebraucht. Die anderen Zeitformen des Indikativs und des Konjunktivs werden selten gebraucht.

Einteilung nach der Zahl der Glieder

Man u n t e r s c h e i d e t eingliedrige, z w e i g l i e d r i g e und d r e i g l i e d r i g e Passivkonstruktionen.

1. Die eingliedrige Passivkonstruktion oder das unpersönliche Passiv enthält die Passivform des Verbs und (nur am Satzanfang!) das Pronomen „es" als formales syntaktisches Subjekt, z.B; Es wird gesungen. Aber: Hier wird gesungen.

Es wird dem Schüler geholfen. Es wurde die ganze Nacht getanzt. Beachten Sie: Die

D e u t s c h V.J. Kulenko J.N. Wlassow

eingliedrige Passivkonstruktion kann auch intransitive Verben enthalten, z.R: Es wird in unserer Gruppe einander geholfen. Bei der Transformation ins Aktiv verwendet man das Pronomen „man", z.B: Es wurde getanzt - Man tanzte.

2.Die zweigliedrige Passivkonstruktion enthalt die Passivform des Verbsund ein syntaktisches Subjekt (das Patiens), z.B: Der Roman wird ins Ukrainische übersetzt, üer Student wird gelobt. Bei Transformation ins Aktiv verwenden wir hier auch das Pronomen "man", z.B: Man übersetzt den Roman ins Ukrainische. Man lobt den Studenten.

3.Die dreigliedrige Passivkonstruktion enthält die Passivform des Verbs, das Patiens und das Agens als Präpositionalgruppe. Das Agens wird in der Regel mit den Präpositionen „von" oder „durch" angeschlossen, z.B: Ich werde vom Dozenten gefragt. Die Insel wurde durch Amerikaner besiedelt. Hin Bedeutungsunterschied zwischen „von" und „durch" empfindet man meist, wenn beide in einem Satz stehen, z.B: Das Schiff wurde von einem Flugzeug durch Bomben zerstört. In diesem Fall bezeichnet die Konstruktion mit „von" das Agens, die mit „durch' das Mittel = mit Bomben. „Von" erscheint vornehmlich bei Personen, auch bei Abstrakta und seltener bei Sachen, umgekehrt „durch" vor allem bei Sachen, auch bei Abstrakta und seltener bei Personen.

Konzessivsätze

Der Konzessivsatz antwortet auf die Frage: Trotz welchen Umstandes eine Handlung realisiert wird? Konjunktionen „obwohl", „obgleich", „trotzdem". Fakultative Korrelate sind „dennoch", „trotzdem", „doch" (auch kombiniert mit

„so"), z.B: Obwohl erkrank war, (so) kam er dennoch. Wir verloren das Spiel, obgleich wir uns gut vorbereitet haben. Konzessive Bedeutung hat auch die Verbindung von „wenn" mit einem verschiebbaren „auch", z.B: Er zieht keinen Mantel an, wenn es auch kalt ist.

Man nennt die „wenn ... auch" - Sätze konditionale Konzessivsätze, da sie den K o n d i t i o n a l s ä t z e n nahe sind . Sie u n t e r s c h e i d e n sich von den Konditionalsätzen vor allem durch das Vorhandensein der Partikel „auch" im Nebensatz, z.B: Wenn ich auch mehr Zeit hätte, ich würde dieses Buch nicht lesen. Der zweite Unterschied ist in der Wortfolge: er beginnt oft mit dem Subjekt.

Das Satzgefüge mit den konditionalen Konzessivsätzen kann real und irreal sein. In den irrealen Satzgefügen werden die präteritalen Zeitformen des Konjunktivs gebraucht.

Übungen

1.Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Ukrainische.

1.Es wurde am Abend viel gelacht und getanzt. 2. Es wird in der ganzen Welt für die Erhaltung des Friedens gekämpft. 3. Es wird auf der Leipziger Messe

Lektion 19

gekauft und verkauft. 4. Es wurde plötzlich laut gepfiffen und dann gerufen. 5. Es wird das ganze Semester tüchtig an der Aussprache gearbeitet. 6. Es wird in unserer Gruppe einander geholfen.

2.Verwenden Sie die folgenden Sätze im Passiv.

1.Man badet viel an heißen Tagen. 2. In vielen Landern lernt man Deutsch.

3.Im Hörsaal raucht man nicht. 4. Man flüsterte leise im dunklen Saal. 5. In dieser Stadt baut man viel. 6. Im Stadion trainiert man viel. 7. Bei gutem Wetter geht man in den Wald. 8. Abends liest man. 9. Man steigt auf die Berge.

10.Manchmal übernachtet man im Walde.

3. Bilden Sie Sätze mit energischer Aufforderung.

Muster: Du sollst zuerst die Hände waschen. Zuerst werden die Hände gewaschen! i. Du sollst jetzt schlafen. 2. Du sollst jetzt arbeiten. 3. Du sollst jetzt turnen.

4.Du sollst jetzt schreiben. 5. Du sollst jetzt die Arznei einnehmen. 6. Du sollst jetzt die Temperatur messen. 7. Du sollst jetzt schweigen. 8. Ihr sollt jetzt nicht sprechen. 9. Du sollst singen. 10. Du sollst jetzt die Schuhe putzen.

4.Bestimmen Sie die Zeitformen der Prädikate in den folgenden Sätzen. Übersetzen Sie die Sätze ins Ukrainische.

1.Von unseren Architekten werden neue Projekte entworfen. 2. Wir werden unsere Aufmerksamkeit auf dieses schwierige Problem konzentrieren. 3. Ihr werdet auf ihn vergeblich warten. 4. Ihr werdet von ihm erwartet. 5. Die Schönheiten des Dneprs wurden von Gogol beschrieben. 6. Ich bin von der Staatskommissar geprüft worden. 7. Ich war von meinem Kollegen eingeladen worden. 8. Diese lustige Geschichte ist von meinem Bruder ausgedacht worden.

9.Einige Häuser wurden in der Hauptstraße renoviert. 10. Die Leibeigenschaft war in Kussland 1861 aufgehoben worden.

5.Üben Sie zu zweit.

Muster: A. Ich werde auf dem Bahnhof ervartet. B. Von wem wirst du erwartet? ,4. Von meinem Freund.

1. Ich werde im Institut angerufen (meine Mutter) . 2. Wir werden nach München eingeladen (unsere Freunde). 3. Oxano wird seiteiner Stunde gesucht (ihre Freundinnen). 4. Die Gäste wurden im Institut begrüßt (unser Dekan).

5.Die Studenten wurden gestern geröntgt (dieser Arzt) . 6. Natascha wurde in der Poliklinik untersucht (Dozent Shuk ) .

6.Was hat der Lehrer gesagt? Geben Sie Auskunft!

Muster: Soll das Buch heute noch zurückgebracht werden'? - fit das Buch soll heute noch zurückgebracht werden.

I. Sollen die Hefte jetzt abgegeben werden? 2. Soll dieser Brief gleich übersetzt

ISl

D e u t s c h V.]. Kulenko J.N. Wlassow

werden? 3. Soll das Tonband in der Pause geholt werden? 4. Soll für diese Arbeit das Wörterbuch benutzt werden? 5. Sollen diese Beispiele zu dritt geübt werden? 6. Sollen die Arbeitshefte morgen mitgebracht werden? 7. Soll diese Aufgabe für morgen gemacht werden? 8. Sollen alle Übungen schriftlich gemacht werden?

7. Geben Sie eine Auskunft.

Muster: Wo kann man Brief marken kaufen? (Post). Briefmarken können auf der Post gekauft werden.

1. Wo kann man Theaterkarten bestellen? (Informationszeritrum). 2. Wo kann m a n F a h r k a r t e n kaufen? (Bahnhof, Reisebüro) . 3. W a n n soll man Hausaufgaben machen (nachmittags). 4. Wann darf man hier Tennis spielen? (16. 00 - 18. 00) . 5. Wann darf man die Kranken besuchen? (mittwochs). 6. Wann soll man das Diktat schreiben? (gleich). 7. Wo muss man die Bücher abgeben? (in der Bücherei) . 8. Wann soll man den Brief übersetzen? (heute noch). 9. Bis wann soll man den Text wiederholen? (bis morgen ). 10. Wann kann man die Bücher zurückbringen? (in der Pause).

8. Antworten Sie.

Muster: Sie wollen in den Ferien arbeiten. Hat man Sie im Betrieb angenommen? - ja, ich bin angenommen worden.

1. Ich weiß aber, dass nur gesunde Schüler arbeiten dürfen. Hat man sie untersucht? 2. Dieser Betrieb hat eine Poliklinik. Hat man Sie dorthin geschickt? 3. Zusammen mit Ihnen wollten noch sechs Schüler arbeiten. Hat man sie auch angenommen? 4. Der Betrieb hat in diesem Jahr neue Maschinen produziert. Hat man sie schon zur Messe ausgestellt? 5. Die Produkte dieses Betriebs werden im Ausland gerne gekauft. Hat man sie in diesem Jahr auch nach Ungarn exportiert? 6. Die Arbeiter und Ingenieure haben gut gearbeitet. Hat man einige zur Auszeichnung vorgeschlagen?

9. Üben Sie zu dritt!

Muster: A. Diese interessanten Vorschlage muss man bald besprechen. B. Sie haben recht, diese Vorschlage müssen bald besprochen werden. C. Aber sie sind schon gestern besprochen worden.

1. Diese wichtige Frage muss man bald entscheiden. 2. Diese neuen Zeitschriften muss man bald bestellen. 3. Diese Prospekte muss man bald bestellen. 4 . Diesen wichtigen Brief muss man bald schreiben. 5. Diese Fachbücher muss man bald besorgen. 6. Diese Zahlen muss man bald ergänzen.

7.Diesen Fehler muss man bald finden.

10.Erkundigen Sie sich danach, wer den Auftrag gegeben hat.

Muster: In einer Woche soll der Versuch wiederholt werden. - Und wer hat gesagt.

182

Lektion 19

dass der Versuch wiederholt werden soll?

I. Die Temperaturen sollen jetzt täglich gemessen werden. 2. Alle Ergebnisse sollen verglichen werden. 3. Die Arbeit soll schon im nächsten Monat beendet werden. 4. Die alten Pläne sollen auch korrigiert werden. 5. Die Arbeiter und Angestellten sollen darüber informiert werden. 6. Die Termine dürfen nicht verändert werden. 7. Uer Versuch m uss besser geplant werden. 8. Die Probleme müssen auf einer Konferenz besprochen werden. 9. Die Konferenz muss gleich vorbereitet werden.

II. Sagen Sie, dass Sie schon informiert worden sind.

Muster: Man darf den Betrieb nicht besichtigen, ja, ich weiß, dass der Betrieb nicht besichtigt werden darf.

1. Man darf den Versuch hier nicht machen. 2. Man darf die Maschinen nicht mehr benutzen. 3. Man darf die Pläne nicht korrigieren. 4. Man darf den Termin nicht verändern. 5. Man muss die Ergebnisse vergleichen. 6. Man muss den Versuch besser planen. 7. Man muss die Arbeitsmethoden verbessern, 8. Man muss die Bedingungen verandern.

12. Erkundigen Sie sich, ob die Arbeit schon gemacht worden ist.

Muster: Die Zeichnungen sollten heute bestellt werden. - Können Sie mir sagen, ob die schon bestellt worden sind?

1. Die Gäste sollten heute eingeladen werden. 2. Der Brief sollte heute geschrieben werden. 3. Die Prospekte sollten heute übersetzt werden. 4. Die Maschine sollte heute abgeholt werden. 5. Das Programm sollte heute besprochen werden . 6. Der Plan sollte heute ergänzt werden . 7. Die Gewerkschaftsleitung sollte heute über den Plan informiert werden.

13. Übersetzen Sie ins Deutsche.

1. Як утворюється пасивна форма у німецькій мові? 2. Які перехідні дієслова ле вживаються у насипному стані? Л. Як виражається а гене у пасивному реченні? 4. Тричленна пасивна конструкція містить агенс, плціепе та часову форму дієслова в пасивному стані. Ь. Інфіні гив пасив вживається переважно з модальними дієсловами, б Особливо вживаними є двочленні пасивні конструкції речення. 7. Довідайтесь, чи робота уже виконана. '3. Довідайтесь про те, хто дав доручення, 9, Скажіть, що ви уже поінформовані. 10. Робіть вправу утрьох або удвох. N. Дайте довідку, 12. Визнач ге часові форми присудків в наступних реченнях. !-. Вжийте у наступних реченнях пасивну форму.

14. Beantworten Sie die Fragen Ihres Partners.

1.Wie heißt die Maschine, mit der Wäsche gewaschen wird? (Waschmaschine;

2.Wie heißt das Instrument, mit dem die Zeit gemessen wird? (die Uhr )

Deutsch V.J. Kuienko J.N. Wlassow

3.Wie heißt ein Raum, in dem Autos abgestellt werden? (die Garage) 4. Wie heißt ein Betrieb, in dem Zucker hergestellt wird? (Zuckerfabrik) 5. Wie heißt ein Betrieb, in dem Bücher gedruckt werden? (die Druckerei) 6. Was wird in Mykolajiw gebaut? (Schiffe) 7. Was wird in Donbass gewonnen? (Kohle)

8.Was wird in Krywyj Rig gefördert? (Eisenerz).

15.Übersetzen Sie ins Deutsche.

1. Ці товари були запаковані продавцем. 2. Мові пісні були проспівані хором нашої школи. 3. Мене запросили на день народження. 4. В Баку добувають багато нафти. 5. Хворий був уважно оглянутий лікарем. 6. Промовцю було поставлено багато запитань. 7. У нашому місті будуються дві нові школи. 8. Мене запрошують на свято. 9. Цей будинок повинен бути надбудованим. 10. На вас чекає з нетерпінням мати. 11. Лист повинен бути написаним ще сьогодні. 12. Атомна зброя повинна бути заборонена. 13. Ця вправа повинна бути зроблена до завтра. 14. На уроці німецької мови розмовляють лише по - німецькі.

16.Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Ukrainische.

1. Mischa und Lena gehen heute in die Tretjakow - Galerie, obwohl sie dort schon mehrmals waren. 2. Ich habe meinen Vetter zwei Jahre nicht gesehen, obschon er in derselben Stadt wohnt. 3. Sie kommt heute unbedingt in die Versammlung, obgleich sie sehr beschäftigt ist. 4. Wie dem auch sei, ich werde mein Studium zu Ende führen. 5. Wenn wir auch die Wette verloren hatten, wir machten gute Miene zum bösen Spiel. 6. Obwohl Renate viel zu tun hat, macht sie jeden Tag Morgengymnastik. 7. Wenn es auch sehr kalt ist, er zieht keinen Mantel an.

17. Ergänzen Sie die Sätze.

1. Obwohl seine Leistungen sehr gut waren,... 2. Obwohl es schon recht dunkel war,... 3. Wie klug er auch sei,... 4. Obwohl er schon gesund war,... 5. Obwohl dieser Direktor noch sehr jung ist,... 6. Obgleich es in diesem Sommer sehr oft regnete,... 7. Obwohl ich sehr müde war,... 8. Obwohl es schon geläutet hat,

... 9. Obwohl er diesen Film schon einmal gesehen hat,... 10. Obwohl das Wetter gut war,...

18. Bilden Sie Konzessivsätze.

Muster: Seine Krankheit verlief ohne Komplikationen, aber er musste noch einen Monat lang im Bett liegen. - Obwohl seine Krankheit ohne Komplikationen verlief, musste er einen Monat lang im Bett liegen.

I. Er hat sehr viel zu tun, aber er geht doch zweimal in der Woche schwimmen. 2. Es ist eine kupferne Münze, aber sie glänzt wie Gold. 3. Das Kleid ist aus billigem Kattun, aber es sieht doch sehr elegant aus. 4. Diese

184

Lektion 19

Sprachen sind verwandt, aber sie unterscheiden sich doch stark voneinander. 5. Er ist das kleinste Kind in der Familie, aber er ist doch gar nicht verwöhnt. 6 .Er ist 19 Jahre alt, aber er ist schon verheiratet. 7. Sein Vorschlag war gut, aber niemand hat ihn unterstützt. 8. Er ist sein Landsmann, aber er versteht ihn wegen seiner Mundart nicht. 9. Er ist schon fieberfrei, aber er darf doch noch nicht aufstehen. 10. Es ist ziemlich kalt, aber er zieht keinen Mantel an. 11. Wir waren gestern spät zu Bett gegangen, wir mussten aber früh aufstehen.

19. Übersetzen Sie ins Deutsche.

і. Хоч уже було пізно, ніхто не хотів іти додому. 2. Ніхто не взяв з собою парасольки, хоч йшов дощ. 3. Хоч ми живемо недалеко, він відвідує нас рідко. 4. Наш друг все ще палить, хоч лікар заборонив йому це. 5. Хоч ми слухали цю оперу вдруге, вона справила на нас велике враження. 6. Він прийшов на заняття, хоч був ще не зовсім здоровим. 7. Хоч вихователька ще не дуже досвідчена, діти її дуже люблять. 8. Вчительки стоять у коридорі і розповідають одна одній щось цікаве, хоч уже давно був дзвоник на урок. 9. Хоч вона чотири місяці була в Австрії, вона ще погано розмовляє німецькою мовою. 10. Хоч я дуже уважно прочитав твого листа, я не все зрозумів.

20. Übersetzen Sie ins Ukrainische.

1. In unseren Städten werden viele schöne Wohnhäuser gebaut. 2. In Kyjivv werden neue schöne U- Bahnstationen errichtet. 3. Die Straßen unserer Hauptstadt werden immer sehr schön geschmückt. 4. In vielen Filmen werden die Heldentaten unseres Volkes während des 2. Weltkrieges gezeigt. 5. Von wem wird das Haus gebaut? 6. Was wird in dieser Erzählung beschrieben? 7. Von wem ist dieser Roman ins Deutsche übersetzt worden? 8. Wann wird diese Schule gebaut werden? 9. Acht historische Gräber sind kürzlich in einem Kairoer Vorort entdeckt worden. 10. Die Steuern im Dorf wurden nicht nach den Einkünften auferlegt, sondern auf den Hof.

21. Gebrauchen Sie die eingeklammerten Verben in der angegebenen Zeitform des Passivs. Übersetzen Sie die Sätze.

1. Unsere erste Kohle (gewinnen - Perfekt) im Donezkbecken. 2. Nachdem das Modell (prüfen - Plusquamperfekt), ließ man die Maschinen herstellen. 3. In dem neuen Werk, das in unserer Stadt (bauen - Präsens), (herstellen - Futur 1) landwirtschaftliche Maschinen. 4. Die Arbeit und das Leben der Belegschaft dieses Betriebs (aufnehmen - Perfekt) für die Wochenschau.

5.Dieser neue Film (vorführen - Präteritum ) in allen Städten der Ukraine.

6.Im Laufe der ersten 10 Tage (sehen - Perfekt) der Film von einigen Millionen Menschen. 7. Dieser Brief muss heute ins Deutsche (übersetzen - Infinitiv l).

8.Im Deutschen (schreiben - Präsens) die Substantive groß. 9. Die Maskulina auf „e" Lebewesen (deklinieren - Präsens) schwach. 10. Nach den Modalverben

Deutsch V.J. Kulenko J.N. Wlassow

(gebrauchen - Präsens) der Infinitiv ohne zu.

22. Übersetzen Sie ins Deutsche.

і. Па нашій вулиці будують новий будинок. 2. Нам пояснюють нове правило. 3. На уроці читають новий текст. 4. На цьому майдані споруджують новий пам'ятник. 5. До тексту складають план. 6. З новими словами складають речення. 7 . Нові слова записуються в вокабулярні зошити. 8. Сьогодні в клубі показують новий фільм. 9. Тебе кличуть до телефону. 10. Тебе часто запитують"'' і 1. На тебе чекають внизу, і2. Вас (2 особа множини) викликають

вдеканат. ІЗ. Вас (2 особа, множини) часто хвалять? 14. Мене екзаменують.

15.Нас шукають. 16. Мене проводжають на вокзал мої друзі. 17. На зборах

обговорювали цікаве питання. 18 Вчора нам пояснили нові правила. 19. Тебе викликали вчора до директора? 20. Вас (2 особа множини) просили вчасно прийти. 21. Недавно тут був відкритий музей. 22. Ця виставка була влаштована в квітні. 2.3, Цей будинок було споруджено до війни. 24. У нашому магазині продаються різні товари. 25. Наш інститут було засновано в 1912 році. 26. Цей письменник народився у селі Дяківці.

23. Verwandeln Sie die folgenden Satzreihen in Satzgefüge mit Konzessivsätzen.

Musler: 'Zwar wütete der Sturm, doch landete das Schiff glücklich. - Obwohl der Sturm wütete, landete diis Schiff glücklich.

1. Z w a r ist er kein Virtuose, aber er spielt mit G e f ü h l u n d Kraft. 2. Zwar waren wir hier nicht zum erstenmal, doch konnten wir in der Dunkelheit den Weg ins Dorf nicht sofort finden. 3. Zwar ist er noch ein ganz junger Bursche, doch besitzt er Mut und Ausdauer. 4. Zwar arbeitete sie viel, doch fand sie immer Zeit zum Lesen. 5. Zwar war er auf diesem Gebiet gut beschlagen, doch strebte er immer d a n a c h , seine Kenntnisse zu vervollkommnen.

24. Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Ukrainische.

1. Jeder Autor, und sei er noch so groß, wünscht, dass sein Werk gelobt wurde (H. Heine). 2. Du seist auch noch so ferne, du bist mir nah (J. W. von Goethe). 3. Die Kunst sei noch so groß, sie bleibt doch lächerlich, wenn sie der Welt nichts nützt (J. W. von Goethe). 4. Ich möchte diese Vorstellung noch einmal sehen, obwohl ich sie schon einigt? Male gesehen habe. 5. Wir wollen heute ins Museum gehen, obwohl wir doch morgen eine Prüfung haben. 6. Wir hörten diese Geschichte mit großem Interesse, obwohl wir sie schon kannten. 7. Wenn es auch regnet, werde ich doch kommen.

186

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]