- •358000, Г. Элиста, ул. Ленина, 243, Дом Печати.
- •358000, Г. Элиста, ул. Ленина, 245.
- •2. Соәнор төллдг, ур төл сәонәр ө гд г мал скот, дающий
- •2. Чино авх поправляться, набираться сил; оцл к е к 1галзнь
- •2. ТамЬин темдг тавровый знак, клеймо; тамЪта мал к л ей меный
- •2. Терг залач возница, кучер.
- •2. Шархта ормд төөн тәвәдхәәрх прижигать больное место;
- •2. А л ен малы г өвчәд, эд-бод к е х свежевать, разделывать
- •2. К өлгн транспорт, средство передвижения.
- •2. Х а ври н белчр, и д ги н һазр весенние выпаса.
- •X ашң мал удан көлтә, йовх, гү ү х д ө н зал х у, одлгленивый,
- •1Лаарлгдсп мал м у болад шагт к арсн мал, Ьолгдсн мал
- •2. Тел е г д г толЬа мал м аточное поголовье.
- •2. Агтлсн ащрк, яечкен эр меры кастрированный жеребец,
- •2. Оргулщох, турцха мерн кляча.
- •3. Мерно арсар к е сн бедр торгут. Кожан ая бадья емкостью в
- •2. Нойрхх властвовать над кем-л. (о человеке).
- •2. Цалмар мөр бәрх ловить лошадь арканом.
- •2. Амһаһан зууҗ гү ү х бежать, закусив удила; алтншарһнь
- •2. Җоралҗ гү ү д г мөрн конь-иноходец; җорад өөкн у га у
- •V метке
- •2. Мөр неәмәдлх, нәәмәдлҗ авх нанимать лошадь, брать
- •2. Мөр унсн, мөр унач всадник, верховой; мөртә к ү н к ү л гә н
- •2. Мөрәрн омрхх, бахтх хвалиться, гордиться своим конем.
- •2. Мөр аерҗ х ә л ә д г к ү н конюх, конюший; коневод; мөрч
- •2. Саалһдган уурсн гү н кобылица, переставшая доиться.
- •1Тзрт г у у х э н санв конь стал думать о том, что ему предстоит
- •2 . Урлданд орх м ери г свеж, белдлЬн подготовка лошади
- •2. Урлдана мөр сөөҗ белдх готовить, тренировать в особом
- •Xазарта мөрн хазарлсн, хазаринь зу у сн мөрн взнузданный,
- •2. Мерно к е л д зу у р ч наалдсн шавр грязь, приставшая к
- •2. Мерно манда деерк тевг усинь темх, гу р х скручивать,
- •2. Төмр хатхур металлический шип, шипы.
- •2. Переп. Хот-хоольш үлдл остатки пищи, объедки.
- •2. Ү к ри н к ө кн д н ь үсн бууҗ и р х появление молока
- •2. Саамин үенв ки рц в удойность, надой; сааль еввр ул х
- •3. Саадг ук р дойная корова; сааль белдхвр сав белд погов.
- •2. Цар терг за л д г к ү н погонщик волов.
- •11111Кx б уур к ү ү к н темән деер һарх покрывать самку (о
- •2. Севсэн цацх выплевывать жвачку (о верблюде).
- •14 Месяцев.
- •2. Тема х д р ул х пасти верблюдов.
- •3. Тема вск х заниматься разведением верблюдов.
- •Xавтха зер л г темэн дикий верблюд.
- •2. Темэнэ нурһнд д е л гд г тохм потник, войлок, который
- •2. Сетрэ, эрвелен темэн священный, жертвенный верблюд.
- •2. Х уц и н , текин киисно ем нвкур дуущ лщ боодг х а л х вч
- •0Рчлх х еен о ер ч н г хаЬлад, ha p aH шурЬулад, Ьолынь
- •X V p ln iшестимесячный ягненок с длинной пушистой шерстью.
- •2. Х ө н малын хаша-хаац овечий загон.
- •2. Х ө шитмд орулҗ хашалх загонять овец в огороженный
- •2. Эс төлҗен, өелтнь м у яман недоразвитая, отставшая в
- •2 . Арена ус, ноос умтэх выщипывать волос, шерстинки со
- •0Вх аренквгщ родилщ рх, } р х гнить, портиться (об овчине);
- •2. /7Уй р зуур а д н ух х месить и раскатывать тесто.
- •2. Ишкә гери н бүслүр перевязь кибитки, опояски юрты;
- •2. Сэонор и д эл эд к есн җөөлн арен м я гк а я , хорошо обработанная
- •2. LHvvpxa, эл гд сн иш кән тасрха кусок старого войлока.
- •2. Ширдг деер суух , ширдгт cv y X садиться на ширдык.
- •2. А а дм ги г бүлән үсәр х о л я д к есн цаһан и д ән молочное
- •2. Үс искәҗ, әәрг-чи гәнә к ө рң тәвх квасить кумыс.
- •2. Әрк, чаһр водка, вино; х а р әр к водка; ул ан әр к красное
- •2. Болһсн һ уй р лепешка (из теста); тоста һ уй р пышки с
- •2. Цаһан яста ул с, нойд-зәәеңгүд, сәәчүд зо о гл д г хот-хол
- •2. И скэсн усн д ее гур бүрлдәд тогтен өткн тоелг з у у л сметана;
- •2. Чиго уух пить кумыс. Чипдмг б ози г киитн уенд зуур а д э с гиҗ киитн уен д чиго
- •2. Зоог, идэн -ундн высок, кушанье, трапеза, пища (для
- •2. Баранд х ураһ ад ясен өлг-эд вещи, пожитки, имущество,
- •2. Орн кровать, койка.
- •2 . Герин ора д еерк утан һ ардг чүк бүтәдг дөрвлҗн иш кә
- •2. Герин терм босхҗ тәвх возводить, ставить стены юрты;
- •2. Х а н залрҗ с у у д г Ик сандл престол, трон; хаана шире
- •2. Һ у р в н талта, х у р ц үзүртә бичкн модн палочка для
- •2. Модар эс гищ тэмр халаЬар к есн усна сав к ад ка, железный
- •3. Тос цокщ а вд г модн сав торгут. Ручная маслобойка.
- •2. Вн д р донщг, туЬш кувшин.
- •2. Утвцрмодн товррпродолговатое деревянное блюдо; тевшд
- •Iпанii ш иңгн юм хутхад, утхҗ а вд г и к у х р половник,
- •2. Һ а р ан , чироһон арчдг кенчр салфетка; н үр һарин альчур
- •2. Гиҗгтә к ү ү к д өмедг хатхмрта х а вч д г махла бузив, девичий
- •2. Х ан цн уга а хрхн күлт, җиләтк безрукавка, жилет.
- •2. Түрәнь әр ә шаһад к ү р д г башмг полуботинки.
- •2. Насарн ах за л у к у ун у р Ьольшг хандл!ш ве ж л ивое обращение
- •2. Нойн, зәәсң күүн ә гер гн , хатн госпожа, сударыня, барын
- •2. А вһ дядя (по отцовской линии).
- •2. Эцкин э гч эс гиҗ д ү к ү ү к н тетя (по отцовской линии).
- •2. К ү ү к д к ү н прост, баба.
- •2. А вһ дядя (по отцовской линии).
- •3. А х а н күндлҗ д ууд л һ н почтительное обращение к старшему
- •2. Х ә р д һарсн баһ наста к ү ү к д к ү н молодая замужняя
- •2. Эгч д ү к ү ү к н хойрин к ү ү к д двоюродные сестры по
- •2. Үй э гч д ү к ү ү к н хой ри н көвүд, к ү ү к д дети двоюродных
- •2. Ц ерги н әң г устар. Войсковая единица, подразделение;
- •2. Насарн д ү младший по возрасту; ах и г алд күн длдг, д ү ү г
- •2. Экин э гч д ү хойрин к ү ү к д племянник, племянница (дети
- •2. Күүкно нәәҗ көвүн, хань жених; к у р г узул х показывать
- •2. Үр и н ьг, нооҗ товарищ, друг, приятель; зу н укрто
- •2. Әрүнцевр, эм н гк ү ү к н девственница; үлү сәәхн окн болад
- •2. Эцкин эц к , көгш н аав дед, дедушка (по отцу); өрүн босад
- •2. Күүнд хоран к ү р гд г алмс эм гн фольк. Старуха-ведьма,
- •2. Школд сурһ ульчн ри г д а ех д г к ү н учитель школы, преподаватель.
- •2. Гегонтн, бурхн шаҗна номмн орун и к цол олен к ү н
- •3. Мекч, х у у рм г к ү н обманщик, лжец.
- •2. И к цолта лам багш талһольш г заңгар хандлһн светлость,
- •2. Мөргҗ зальврхла к е л д г ү г м ани (название молитвенной
- •2. Күчтә, й и р и к чидлтә могучий, сильный; маңһс чидлто
- •2. Ирен н ү үц и г мордҗах к ү үк но и к авһинод идҗ у у д г
- •2. Кинон седкл прилежание, __________усердие; сузгон ө гч юм к ех
- •2. Седклон товх, кинмһо болх быть прилежным, проявлять
- •2. Кинмһо прилежный, усердный.
- •2. Буддан шаҗниг сәкҗ х а р сд г догш н б ур х д хранители
- •3. Л ю лас, гем шалтгас гетлхин төло к үзүн дән зү ү д г б у
- •2. Зовлң эдллһн, түрлһн муки, мучения; таман үзх терпеть
- •2. Тәәлһнд бәрц өрглһн обряд жертвоприношения.
- •2. К үүкнә һазрас хү рм күргҗ йовх ул с х о л биш бәәх б уер г
- •2. Тецгр, бурхнд неродщ вр гсн орк-чигоно цац л брызги
- •Iiiо б ел г ноорщ бордг дервлщ н янзта бичкн я сн устар.
- •2. Бишрлт, шүтлһн культ, верование.
- •2. Тамин э зн Эрлг х а н (үкен күүн ә м у, сән үүлинь йилһҗ
2. Гиҗгтә к ү ү к д өмедг хатхмрта х а вч д г махла бузив, девичий
головной убор с вышитыми узорами и сплющенным верхом.
ҖИЛӘТК к и и л г д еегү р өмедг ханцн, зах уга ахрхн х увц н
жилетка.
ЗАНЧ х ур а с халчлҗ бий деерон көдрҗ өмедг иш кә ц у в
бурка (из войлока, кошмы); д а в е н х у р и г занч авч н екдго иосл.
за прошедшим дождем с буркой не го н я т с я ;3 после драки
кулаком не машут.
ЗАППУ х у вц н д еегү р өмедг эл к вч торгут. фартук, передник.
ИНҖ м о р дҗ а х к ү ү к н ә ө л г - э д устар. приданое невесты;
и нж и н ь и к э р , и р д г и н ь ц ө ө к ә р погон, побольше приданого,
поменьше сопровождающих невесту.
КЕМНГ и ш к ә к ө д р г , з а н ч устар. накидка из войлока, бурка
из кошмы.
КИИЛГ чееҗ бийәрн өмедг ут биш х у вц н рубаха, рубашка,
сорочка; һадр к и и л г верхняя рубашка; дотр к и и л г н иж н я я
рубашка; торһн к и и л г шелковая рубашка; эр вц нертэ к и и л г
өмев надевал он рубашку под названием эрвенг, Джангар; ц ер гэ
к и и л г гимнастерка.
КҮЛТ д еер ән өмедг д ул ан һадр хувцнп&лъто, тужурка; к ө вң
күлт ватная к уртк а, ватник; хаваета а хрхн күлт ф уфайка.
ЛАВШГ х у вц н д еегү р эс гиҗ ш уд ц о гц махмуд д еегү р көдрҗ
өмедг х у вц н х ал ат ; эмчин лавш г халат врача; х а р торһн
лавш ган ханц н у га еул к ө д р әд сууна он сидит, накинув черный
шелковый халат с опущенными рукавами, Джадгар.
МАЙГ т илвэе авн белкүен күртл ц о гц махмуд х а л х л д г
к ү ү к д күүн ә х у вц н юбка; м ай г өмех надеть юбку; шеемг майг
шерстяная юбка.
МАНЦУ н илх бичкн к ү ү к д өлгәдҗ орадг эд пеленки; манцу
еольх сменить пеленки.
134
М А Х Л А толһа д еер ән өмсдг кев-январи олн зү сн х у вц н
шапка, головной убор; б уул һ д г чиктә махла шапка-ушанка;
сарвчта махла шапка с козырьком; шармдг махла ш апк а с
подвернутым низом; шовһр м ахла островерхий головной убор;
махлата мал тупой, недалекий человек, недотепа (букв, животное
в шапке); ун сн махла авх ц о л уга быть чем-л. очень
занятым (букв, не иметь времени поднять упавшую с головы
шапку); миңһн түмн к ү н махласарн дайлҗ заг. тьма людей
помахивает шапками (хулена толһас головки камыша); шар
махлатнр рел. желтошапочники (секта последователей учения
Дзонкавы).
Н Е К Ә Д Е В Л түүко, эл д эд уга арсар к есн д е вл шуба из
невыделанной овчины.
Н О М Т Х У В Ц Н шаҗ н-хувргудынх у вц н (хурлдм аань м егзм
умшен цагт өмсдг) одежда монахов-ламаистов (одеваемая при
исполнении богослужения и чтения молитв в хуруле).
О Б А Д А шаҗн-хувргуд, лам гел ң гү д өмсдг өндр ората махла
устар. рел. высокая шапка (которую носили высшие духовные
лица).
О Р А Ц көл дән ораҗ өмсдг ц угла портянки.
Ө ӨМ СН һосн-башмг дотр өмсдг хувц на зү ү л ч улки ; ишкә
өөмснвойлочные ч улки; нооснөөмсншерстяные чулки, носки;
өлгмр өөмсн вязаные чулки, носки; торһн өөмсн шелковые
ч улки ; өөмс өмех надевать ч улки; олнөөмсэләснкүнбыва.лът,
опытный, немало поживший на свете человек (букв, много
чулок износивший).
Ө РМ Г бор ц ем гн к ө д р г армяк; ц ер гә өрмг шинель.
С А Т Ь Я Ь О С Н ним гн булһар арсар иш кәд уй сн х а л ьм г һосн
устар. калмыцкие сапоги (из юфтевой кожи).
Т А Х Ь Я намч әрәтә бичкн төгрг махла тюбетейка.
Т Е Р Л Г к ү ү к д күүн ә ханцн уга ут х у вц н терлик, женское
платье (без рукавов); таҗ торһн терлгтә гино сказывают, на ней
платье-терлик из шелка-таджи, Джангар.
Т И И Р Ц Г төгәлңдән сарвчта махла шляпа; к ү ү к д кү үн ә
тиирцг женская шляпа.
Т О М АШ (Т У М АШ ) дө р вн талта, олн зүсн хатхмрта, б аһ
наста к ү ү к д ул с өмсдг махла томаш, четырехугольная шапка
с богатым узором (головной убор девушек и молодых женщин).
Т У М Р Л Г х ур ех а р көвәлһҗ чимсн к ү ү к д күүн ә махла устар.
жен ская шапка с меховой опушкой, тумурлук; тумрлган
135
вмсад, токуган зу у х надевать шапку с меховой опушкой и
подвесить токуги-подвески к косам.
ТООРЦГ тегрг, хавтха ората к у у к д болн за л у ул си н хар
х у р с х махла торцок, круглая, с плоским верхом шапка из
черной мерлушки (женская, мужская); ул ан залата тоорцг
ж ен ск ая шапка-торцок с красной кисточкой.
УЛВ х у й гд о р вм сдг ахрхн к в вц култ устар. короткое платье
(стеганое, с ватной подкладкой, надеваемое под панцирь или
щит); шар цоохр улвиннь хавтхасн ЬарЬщ авб вынул из
кармана желто-пестрого кафтана, Джангар.
УЧ ац ги н арсар к есн д евл шуба (меховая); арат уч лисья
шуба; чон уч волчья шуба, доха.
ХАВЧГ баЬ наста, гищгта к у у к д , берод вм сдг хатхмрта
ха вчсн махла женский головной убор с вышитыми узорами и
сплющенным верхом.
ХАДГ кундта ги и ч д белглщ е гд г к е к эс гиж; цаЬан торЬн эд
голубой или белый шелковый платок, шарф (который преподносится
гостю в знак особого уважения).
ХЛ /1\Л Ь наста к у у к д ул с вм сдг д вр вн талта х у р с х махла
устар. хаджилга, четырехугольная Мерлушковая ш апка (головной
убор пожилых калмычек).
ХАЛВЦ х а л ьм г к у у к д , берочуд байрин кем д вм сдг махла
халванг (праздничный головной убор молодой калмычки);
м вц гн саахн х а л вц ги г эрдни саахн толЬадан тальвщ возложила
отделанный серебром красивый халванг на свою драгоценнопрекрасную
голову, Джангар.
ХАЛМГ олн зу сн чимлЬтэ, хатхмр зеегта, к у у к д к у ун а
к ееки н махла халмаг, праздничный женский головной убор (с
различными украшениями и вышитыми узорами).
ХАНЦВЧ киитнас хальчлщ Ьартан вмсдг, хойр талан секата,
ноосарн дотрагшан эр гулщ к есн туцгрцгин баадлта х у вц н
муфта.
136
ХУВЦН к ү н ц о гц бийдән өмсх, зү ү х эд л л одежда; һадр
ХУВЦН в ерхняя одежда; дотр х у вц н нижнее белье; зуна х у вц н
летняя одежда; ц ер гә х у вц н униформа, военное обмундирование;
д ул а н х у в ц н теплая одежда; хувц н а шиннь сән, үүрин
х ууч н ь сэн иогов. одежда хороша новая, а друг — старый; эл д в
сәәхн х увц а н өмсәд надел свою красивую одежду, Джяигар;
далһа шар эм гн далн д а вх р хувцта заг. широколицая желтая
старуха имеет семьдесят одежек (м эц грсн луковица); х увц а н
тээлх снимать одежду; х у в ц ө л гд гһ а зр гардероб; х увц н а өлгүр
вешалка.
ХУВЦ-ХУНР өмсх зү ү х тоот одежда, платье; х увц -х ун -
рарнь угтдг, х у р ц ухаһарнь һарһдг (үдшәдг) погов. по одежке
встречают, по уму провожают.
ХУЛХВЧ к ү ү к д к ү үн ә б уул һ д г и к чиктә махла женская
шапка с большими, длинными ушами.
ХУУ ДЦН х а л ьм г эм гчүд деер ән өмсдг ут х у вц н к алмыцкое
национальное платье (в старину носили пожилые калмычки).
ЦЕГДГ к ү ү к д к ү н д еер ән өмсдг хан цн уга х у вц н цегдек,
сарафан (женское платье без рукавов).
ЦУВ арсар иш к эд уй сн ут д ул ан х увц н , д е вл шуба, тулуп;
хөөнә арсар к е сн ц у в овчинный тулуп.
ЧЕЕҖВЧ 1. Чееҗдән өмсдг бичкдүдин х у вц н нагрудник,
слюнявчик (для малышей).
