- •358000, Г. Элиста, ул. Ленина, 243, Дом Печати.
- •358000, Г. Элиста, ул. Ленина, 245.
- •2. Соәнор төллдг, ур төл сәонәр ө гд г мал скот, дающий
- •2. Чино авх поправляться, набираться сил; оцл к е к 1галзнь
- •2. ТамЬин темдг тавровый знак, клеймо; тамЪта мал к л ей меный
- •2. Терг залач возница, кучер.
- •2. Шархта ормд төөн тәвәдхәәрх прижигать больное место;
- •2. А л ен малы г өвчәд, эд-бод к е х свежевать, разделывать
- •2. К өлгн транспорт, средство передвижения.
- •2. Х а ври н белчр, и д ги н һазр весенние выпаса.
- •X ашң мал удан көлтә, йовх, гү ү х д ө н зал х у, одлгленивый,
- •1Лаарлгдсп мал м у болад шагт к арсн мал, Ьолгдсн мал
- •2. Тел е г д г толЬа мал м аточное поголовье.
- •2. Агтлсн ащрк, яечкен эр меры кастрированный жеребец,
- •2. Оргулщох, турцха мерн кляча.
- •3. Мерно арсар к е сн бедр торгут. Кожан ая бадья емкостью в
- •2. Нойрхх властвовать над кем-л. (о человеке).
- •2. Цалмар мөр бәрх ловить лошадь арканом.
- •2. Амһаһан зууҗ гү ү х бежать, закусив удила; алтншарһнь
- •2. Җоралҗ гү ү д г мөрн конь-иноходец; җорад өөкн у га у
- •V метке
- •2. Мөр неәмәдлх, нәәмәдлҗ авх нанимать лошадь, брать
- •2. Мөр унсн, мөр унач всадник, верховой; мөртә к ү н к ү л гә н
- •2. Мөрәрн омрхх, бахтх хвалиться, гордиться своим конем.
- •2. Мөр аерҗ х ә л ә д г к ү н конюх, конюший; коневод; мөрч
- •2. Саалһдган уурсн гү н кобылица, переставшая доиться.
- •1Тзрт г у у х э н санв конь стал думать о том, что ему предстоит
- •2 . Урлданд орх м ери г свеж, белдлЬн подготовка лошади
- •2. Урлдана мөр сөөҗ белдх готовить, тренировать в особом
- •Xазарта мөрн хазарлсн, хазаринь зу у сн мөрн взнузданный,
- •2. Мерно к е л д зу у р ч наалдсн шавр грязь, приставшая к
- •2. Мерно манда деерк тевг усинь темх, гу р х скручивать,
- •2. Төмр хатхур металлический шип, шипы.
- •2. Переп. Хот-хоольш үлдл остатки пищи, объедки.
- •2. Ү к ри н к ө кн д н ь үсн бууҗ и р х появление молока
- •2. Саамин үенв ки рц в удойность, надой; сааль еввр ул х
- •3. Саадг ук р дойная корова; сааль белдхвр сав белд погов.
- •2. Цар терг за л д г к ү н погонщик волов.
- •11111Кx б уур к ү ү к н темән деер һарх покрывать самку (о
- •2. Севсэн цацх выплевывать жвачку (о верблюде).
- •14 Месяцев.
- •2. Тема х д р ул х пасти верблюдов.
- •3. Тема вск х заниматься разведением верблюдов.
- •Xавтха зер л г темэн дикий верблюд.
- •2. Темэнэ нурһнд д е л гд г тохм потник, войлок, который
- •2. Сетрэ, эрвелен темэн священный, жертвенный верблюд.
- •2. Х уц и н , текин киисно ем нвкур дуущ лщ боодг х а л х вч
- •0Рчлх х еен о ер ч н г хаЬлад, ha p aH шурЬулад, Ьолынь
- •X V p ln iшестимесячный ягненок с длинной пушистой шерстью.
- •2. Х ө н малын хаша-хаац овечий загон.
- •2. Х ө шитмд орулҗ хашалх загонять овец в огороженный
- •2. Эс төлҗен, өелтнь м у яман недоразвитая, отставшая в
- •2 . Арена ус, ноос умтэх выщипывать волос, шерстинки со
- •0Вх аренквгщ родилщ рх, } р х гнить, портиться (об овчине);
- •2. /7Уй р зуур а д н ух х месить и раскатывать тесто.
- •2. Ишкә гери н бүслүр перевязь кибитки, опояски юрты;
- •2. Сэонор и д эл эд к есн җөөлн арен м я гк а я , хорошо обработанная
- •2. LHvvpxa, эл гд сн иш кән тасрха кусок старого войлока.
- •2. Ширдг деер суух , ширдгт cv y X садиться на ширдык.
- •2. А а дм ги г бүлән үсәр х о л я д к есн цаһан и д ән молочное
- •2. Үс искәҗ, әәрг-чи гәнә к ө рң тәвх квасить кумыс.
- •2. Әрк, чаһр водка, вино; х а р әр к водка; ул ан әр к красное
- •2. Болһсн һ уй р лепешка (из теста); тоста һ уй р пышки с
- •2. Цаһан яста ул с, нойд-зәәеңгүд, сәәчүд зо о гл д г хот-хол
- •2. И скэсн усн д ее гур бүрлдәд тогтен өткн тоелг з у у л сметана;
- •2. Чиго уух пить кумыс. Чипдмг б ози г киитн уенд зуур а д э с гиҗ киитн уен д чиго
- •2. Зоог, идэн -ундн высок, кушанье, трапеза, пища (для
- •2. Баранд х ураһ ад ясен өлг-эд вещи, пожитки, имущество,
- •2. Орн кровать, койка.
- •2 . Герин ора д еерк утан һ ардг чүк бүтәдг дөрвлҗн иш кә
- •2. Герин терм босхҗ тәвх возводить, ставить стены юрты;
- •2. Х а н залрҗ с у у д г Ик сандл престол, трон; хаана шире
- •2. Һ у р в н талта, х у р ц үзүртә бичкн модн палочка для
- •2. Модар эс гищ тэмр халаЬар к есн усна сав к ад ка, железный
- •3. Тос цокщ а вд г модн сав торгут. Ручная маслобойка.
- •2. Вн д р донщг, туЬш кувшин.
- •2. Утвцрмодн товррпродолговатое деревянное блюдо; тевшд
- •Iпанii ш иңгн юм хутхад, утхҗ а вд г и к у х р половник,
- •2. Һ а р ан , чироһон арчдг кенчр салфетка; н үр һарин альчур
- •2. Гиҗгтә к ү ү к д өмедг хатхмрта х а вч д г махла бузив, девичий
- •2. Х ан цн уга а хрхн күлт, җиләтк безрукавка, жилет.
- •2. Түрәнь әр ә шаһад к ү р д г башмг полуботинки.
- •2. Насарн ах за л у к у ун у р Ьольшг хандл!ш ве ж л ивое обращение
- •2. Нойн, зәәсң күүн ә гер гн , хатн госпожа, сударыня, барын
- •2. А вһ дядя (по отцовской линии).
- •2. Эцкин э гч эс гиҗ д ү к ү ү к н тетя (по отцовской линии).
- •2. К ү ү к д к ү н прост, баба.
- •2. А вһ дядя (по отцовской линии).
- •3. А х а н күндлҗ д ууд л һ н почтительное обращение к старшему
- •2. Х ә р д һарсн баһ наста к ү ү к д к ү н молодая замужняя
- •2. Эгч д ү к ү ү к н хойрин к ү ү к д двоюродные сестры по
- •2. Үй э гч д ү к ү ү к н хой ри н көвүд, к ү ү к д дети двоюродных
- •2. Ц ерги н әң г устар. Войсковая единица, подразделение;
- •2. Насарн д ү младший по возрасту; ах и г алд күн длдг, д ү ү г
- •2. Экин э гч д ү хойрин к ү ү к д племянник, племянница (дети
- •2. Күүкно нәәҗ көвүн, хань жених; к у р г узул х показывать
- •2. Үр и н ьг, нооҗ товарищ, друг, приятель; зу н укрто
- •2. Әрүнцевр, эм н гк ү ү к н девственница; үлү сәәхн окн болад
- •2. Эцкин эц к , көгш н аав дед, дедушка (по отцу); өрүн босад
- •2. Күүнд хоран к ү р гд г алмс эм гн фольк. Старуха-ведьма,
- •2. Школд сурһ ульчн ри г д а ех д г к ү н учитель школы, преподаватель.
- •2. Гегонтн, бурхн шаҗна номмн орун и к цол олен к ү н
- •3. Мекч, х у у рм г к ү н обманщик, лжец.
- •2. И к цолта лам багш талһольш г заңгар хандлһн светлость,
- •2. Мөргҗ зальврхла к е л д г ү г м ани (название молитвенной
- •2. Күчтә, й и р и к чидлтә могучий, сильный; маңһс чидлто
- •2. Ирен н ү үц и г мордҗах к ү үк но и к авһинод идҗ у у д г
- •2. Кинон седкл прилежание, __________усердие; сузгон ө гч юм к ех
- •2. Седклон товх, кинмһо болх быть прилежным, проявлять
- •2. Кинмһо прилежный, усердный.
- •2. Буддан шаҗниг сәкҗ х а р сд г догш н б ур х д хранители
- •3. Л ю лас, гем шалтгас гетлхин төло к үзүн дән зү ү д г б у
- •2. Зовлң эдллһн, түрлһн муки, мучения; таман үзх терпеть
- •2. Тәәлһнд бәрц өрглһн обряд жертвоприношения.
- •2. К үүкнә һазрас хү рм күргҗ йовх ул с х о л биш бәәх б уер г
- •2. Тецгр, бурхнд неродщ вр гсн орк-чигоно цац л брызги
- •Iiiо б ел г ноорщ бордг дервлщ н янзта бичкн я сн устар.
- •2. Бишрлт, шүтлһн культ, верование.
- •2. Тамин э зн Эрлг х а н (үкен күүн ә м у, сән үүлинь йилһҗ
Iпанii ш иңгн юм хутхад, утхҗ а вд г и к у х р половник,
поварешка, разливательная л ожка; хот ш анһар дарлх перемешивать
пищу половником; ааһ-шанһ собир. кухонная посуда;
шүр шанһ шумовка.
ШИЛ норхн хоолта ш ил сав бутылка, бутыль; шилд у с к е х
наливать воду в бутылку.
ШҮР эл гг, севг сито, решето; цооһин ш үр сито (употребляемое
для процеживания калмыцкого чая).
ЭЛТ (ЭЛГГ) севг сито, решето; эл гә р һ уй р эл гл х просеивать
муку через сито.
131
Х увц -хун р и н , һосн-баш м гин нерәдлһс.
Наименования одежды и обуви.
АЛЬЧУР 1. Толһадан зү ү д г к ү ү к д ул си н н е г зү сн х у вц н
платок; торһн альчур шелковый платок; һурвлҗн альчур
косынка; намчта альчур узорчатый платок; термэрото альчур
клетчатый платок.
2. Һ а р ан , чироһон арчдг кенчр салфетка; н үр һарин альчур
полотенце; хам рин альчур носовой платок.
БАШМГ арсар к есн көл дән өмсдг түрә уга һосна н е г зү ү л
башмаки, туфли, ботинки; башмгин бүч зү ү х шнуровать ботинки,
туфли; һосн-башмг собир. обувь; зу н нәәм н давхргта
з у л г башмг һосан өмсв надел мягкие сапоги на высоких
к абл уках из ста восьми слоев, Джангар.
БЕЕЛӘ һартан өмсдг хувц на зү ү л рукавицы, перчатки;
х ур һ н беелэ перчатки; эр к э беело варежки; өлгмр беелэ в я за ные
перчатки.
БЕР З к ү ү к д ул с өмсдг ут ханцта һадр х у вц н верхнее
женское платье с длинными рукавами.
БИПЗ к езән ә б аһ наста за л у к ү н өмсдг, одаһин цагт к ү ү к д
к ү үн ә һадр х увц н , сүв, ханцарн керчмтә бүшмүд верхнее
платье (с выемкой под мышками и разрезными рукавами,
носимое обычно девушками, а в старину юношами); эр вң с ә әх н
би и зэн д ел ск эд и р в пришла, развевая красивое воздушное
платье, Джалгар; түмн өрк дольгта түүкә цаһан би и зи г өмсв
надел новое белое платье ценой в тысячу семей простолюдинов,
Джангар.
БОРШМГ (БУРШМГ) ним гн арсар кеҗ уй сн к өл д ән өмсдг
башмгин зү ү л разновидность лаптей, сшитых из тонкой,
сыромятной к ож и ; сорсн боршмгсыромятные лапти, поршни.
БУЛИАР үкрин, мөрнә арсиг болвсрулад, ширдэд, намч з е г
һарһад к есн эд-тавр юфть; булһарар у й с н һ о сн сапоги, сшитые
из юфти.
БҮШМҮД (БИШМҮД) за л у к ү үн ә һадр х у вц н , ла вш г
бешмет (калмыцкий мужской халат); ха р лаацк бүшмүд устар.
черный миткалевый бешмет; ш уурха-буурха бүшмүд рваный,
дырявый бешмет; х а р торһн бүшмүдин ханцар б ур у зөв уга
арчад сууна сидит, вытираясь рукавами черного шелкового
бешмета, не разбирая, какой правый, какой левый, Джангар.
132
БҮС һадр х у вц н д еегү р белкүсән ораҗ зү ү д г сур э с гиҗ
некм л ооср бүч ремень, пояс; хар сармта мөңгн бүс мужской
праздничный пояс (с серебряной отделкой и чернением); серкш
бүс тонкий мужской пояс (букв, черкесский пояс); ноһан тор1ш
бүс зеленый шелковый пояс (женский).
БҮСЛӘЧ дөрвн тал һарһад, орадан шавщцг х а р торһн
күсмтә, үнто аңгин арсар к есн аһнр к еед өмсч й овсн махла
устар. нарядный женский головной убор (из меха ценных
пушных зверьков, с черной шелковой лентой-опояской и
четырехугольным верхом).
ГИҖГВЧ к ү зү н гиҗг х ой ри г киитнэс х а л х л д г бүтәһүл
назатыльник (зимней шапки).
Ь.ОСН к өл дән өмсдг ут түрә тә х у вц н с апоги; арсар уй сн һосн
кожаные сапоги; текин сәрсн һосн сапоги, сшитые из к о зли ной
сыромятной кожи ; иш кә һосн войлочные сапоги, бурки;
кальчһр һосн стоптанные сапоги; һосна түрә голенища сапог;
х а л ьм г к ү ү к д ул си н һосн к алмыцкие женские сапоги (кож а ные,
с тупыми носами); у с үзлго һосан бичә тәәлпоел, не видя
воды, не снимай сапоги; и не зная броду, не суйся в воду;
эцкиннь һосна түрәд op! (прост, брал.) иди к чертям! (букв.
полезай в голенище отцовского сапога!).
ЬОСН-БАШМГ көлдән өмсдг хувцна тоот собир. обувь; зуна
һосн-башмг летняя обувь; үвлин һосн-башмг зимн яя обувь;
булһар һосн-башмг кожан ая обувь.
ЬОСЧ һос-башмг у й д г күн, hoc уя ч сапожник, башмачник.
ДАХ киитн цагт, үвләр өмсдг д ул ан һадр х у вц н (и кн кдэн
аң ги н арсар к е гд д г) доха; даа]ша арен д ах доха из жеребячьей
шкуры.
ДЕВЛ үстә, нооста арсар у я д к есн деер ән өмсдг д ул а н х у вц н
шуба, тулуп; са гсг д е вл длинношерстная овчинная шуба,
133
бараний тулуп; оһтр д е вл короткая шуба, полушубок; шовдһр
д е в л суживающаяся кни зу шуба; үч д е в л меховая шуба;
д евли н арен шубная овчина; аавин д евл отцовская шуба;
мош кур уга д е в л шуба без оторочки; монцхр к ү ү к н мөңгн
девлтэ зяг. пышная девушка в серебряной шубке (бөөр почки).
ДЕРСН ТИИРЦГ зегсәр кесн, хаҗуһарн сарвчта зуна махла
л етняя шляпа из чакана.
ҖАТАГ 1. Манҗнр, гелң гү д өмедг, хатхмр у га ул ан өңгтө
ги и гн х а вч д г махла рел. джатак, л егкая шапочка красного
цвета, без вышивок, со сплющенным верхом (головной убор
калмы ц ки х монахов).
