- •358000, Г. Элиста, ул. Ленина, 243, Дом Печати.
- •358000, Г. Элиста, ул. Ленина, 245.
- •2. Соәнор төллдг, ур төл сәонәр ө гд г мал скот, дающий
- •2. Чино авх поправляться, набираться сил; оцл к е к 1галзнь
- •2. ТамЬин темдг тавровый знак, клеймо; тамЪта мал к л ей меный
- •2. Терг залач возница, кучер.
- •2. Шархта ормд төөн тәвәдхәәрх прижигать больное место;
- •2. А л ен малы г өвчәд, эд-бод к е х свежевать, разделывать
- •2. К өлгн транспорт, средство передвижения.
- •2. Х а ври н белчр, и д ги н һазр весенние выпаса.
- •X ашң мал удан көлтә, йовх, гү ү х д ө н зал х у, одлгленивый,
- •1Лаарлгдсп мал м у болад шагт к арсн мал, Ьолгдсн мал
- •2. Тел е г д г толЬа мал м аточное поголовье.
- •2. Агтлсн ащрк, яечкен эр меры кастрированный жеребец,
- •2. Оргулщох, турцха мерн кляча.
- •3. Мерно арсар к е сн бедр торгут. Кожан ая бадья емкостью в
- •2. Нойрхх властвовать над кем-л. (о человеке).
- •2. Цалмар мөр бәрх ловить лошадь арканом.
- •2. Амһаһан зууҗ гү ү х бежать, закусив удила; алтншарһнь
- •2. Җоралҗ гү ү д г мөрн конь-иноходец; җорад өөкн у га у
- •V метке
- •2. Мөр неәмәдлх, нәәмәдлҗ авх нанимать лошадь, брать
- •2. Мөр унсн, мөр унач всадник, верховой; мөртә к ү н к ү л гә н
- •2. Мөрәрн омрхх, бахтх хвалиться, гордиться своим конем.
- •2. Мөр аерҗ х ә л ә д г к ү н конюх, конюший; коневод; мөрч
- •2. Саалһдган уурсн гү н кобылица, переставшая доиться.
- •1Тзрт г у у х э н санв конь стал думать о том, что ему предстоит
- •2 . Урлданд орх м ери г свеж, белдлЬн подготовка лошади
- •2. Урлдана мөр сөөҗ белдх готовить, тренировать в особом
- •Xазарта мөрн хазарлсн, хазаринь зу у сн мөрн взнузданный,
- •2. Мерно к е л д зу у р ч наалдсн шавр грязь, приставшая к
- •2. Мерно манда деерк тевг усинь темх, гу р х скручивать,
- •2. Төмр хатхур металлический шип, шипы.
- •2. Переп. Хот-хоольш үлдл остатки пищи, объедки.
- •2. Ү к ри н к ө кн д н ь үсн бууҗ и р х появление молока
- •2. Саамин үенв ки рц в удойность, надой; сааль еввр ул х
- •3. Саадг ук р дойная корова; сааль белдхвр сав белд погов.
- •2. Цар терг за л д г к ү н погонщик волов.
- •11111Кx б уур к ү ү к н темән деер һарх покрывать самку (о
- •2. Севсэн цацх выплевывать жвачку (о верблюде).
- •14 Месяцев.
- •2. Тема х д р ул х пасти верблюдов.
- •3. Тема вск х заниматься разведением верблюдов.
- •Xавтха зер л г темэн дикий верблюд.
- •2. Темэнэ нурһнд д е л гд г тохм потник, войлок, который
- •2. Сетрэ, эрвелен темэн священный, жертвенный верблюд.
- •2. Х уц и н , текин киисно ем нвкур дуущ лщ боодг х а л х вч
- •0Рчлх х еен о ер ч н г хаЬлад, ha p aH шурЬулад, Ьолынь
- •X V p ln iшестимесячный ягненок с длинной пушистой шерстью.
- •2. Х ө н малын хаша-хаац овечий загон.
- •2. Х ө шитмд орулҗ хашалх загонять овец в огороженный
- •2. Эс төлҗен, өелтнь м у яман недоразвитая, отставшая в
- •2 . Арена ус, ноос умтэх выщипывать волос, шерстинки со
- •0Вх аренквгщ родилщ рх, } р х гнить, портиться (об овчине);
- •2. /7Уй р зуур а д н ух х месить и раскатывать тесто.
- •2. Ишкә гери н бүслүр перевязь кибитки, опояски юрты;
- •2. Сэонор и д эл эд к есн җөөлн арен м я гк а я , хорошо обработанная
- •2. LHvvpxa, эл гд сн иш кән тасрха кусок старого войлока.
- •2. Ширдг деер суух , ширдгт cv y X садиться на ширдык.
- •2. А а дм ги г бүлән үсәр х о л я д к есн цаһан и д ән молочное
- •2. Үс искәҗ, әәрг-чи гәнә к ө рң тәвх квасить кумыс.
- •2. Әрк, чаһр водка, вино; х а р әр к водка; ул ан әр к красное
- •2. Болһсн һ уй р лепешка (из теста); тоста һ уй р пышки с
- •2. Цаһан яста ул с, нойд-зәәеңгүд, сәәчүд зо о гл д г хот-хол
- •2. И скэсн усн д ее гур бүрлдәд тогтен өткн тоелг з у у л сметана;
- •2. Чиго уух пить кумыс. Чипдмг б ози г киитн уенд зуур а д э с гиҗ киитн уен д чиго
- •2. Зоог, идэн -ундн высок, кушанье, трапеза, пища (для
- •2. Баранд х ураһ ад ясен өлг-эд вещи, пожитки, имущество,
- •2. Орн кровать, койка.
- •2 . Герин ора д еерк утан һ ардг чүк бүтәдг дөрвлҗн иш кә
- •2. Герин терм босхҗ тәвх возводить, ставить стены юрты;
- •2. Х а н залрҗ с у у д г Ик сандл престол, трон; хаана шире
- •2. Һ у р в н талта, х у р ц үзүртә бичкн модн палочка для
- •2. Модар эс гищ тэмр халаЬар к есн усна сав к ад ка, железный
- •3. Тос цокщ а вд г модн сав торгут. Ручная маслобойка.
- •2. Вн д р донщг, туЬш кувшин.
- •2. Утвцрмодн товррпродолговатое деревянное блюдо; тевшд
- •Iпанii ш иңгн юм хутхад, утхҗ а вд г и к у х р половник,
- •2. Һ а р ан , чироһон арчдг кенчр салфетка; н үр һарин альчур
- •2. Гиҗгтә к ү ү к д өмедг хатхмрта х а вч д г махла бузив, девичий
- •2. Х ан цн уга а хрхн күлт, җиләтк безрукавка, жилет.
- •2. Түрәнь әр ә шаһад к ү р д г башмг полуботинки.
- •2. Насарн ах за л у к у ун у р Ьольшг хандл!ш ве ж л ивое обращение
- •2. Нойн, зәәсң күүн ә гер гн , хатн госпожа, сударыня, барын
- •2. А вһ дядя (по отцовской линии).
- •2. Эцкин э гч эс гиҗ д ү к ү ү к н тетя (по отцовской линии).
- •2. К ү ү к д к ү н прост, баба.
- •2. А вһ дядя (по отцовской линии).
- •3. А х а н күндлҗ д ууд л һ н почтительное обращение к старшему
- •2. Х ә р д һарсн баһ наста к ү ү к д к ү н молодая замужняя
- •2. Эгч д ү к ү ү к н хойрин к ү ү к д двоюродные сестры по
- •2. Үй э гч д ү к ү ү к н хой ри н көвүд, к ү ү к д дети двоюродных
- •2. Ц ерги н әң г устар. Войсковая единица, подразделение;
- •2. Насарн д ү младший по возрасту; ах и г алд күн длдг, д ү ү г
- •2. Экин э гч д ү хойрин к ү ү к д племянник, племянница (дети
- •2. Күүкно нәәҗ көвүн, хань жених; к у р г узул х показывать
- •2. Үр и н ьг, нооҗ товарищ, друг, приятель; зу н укрто
- •2. Әрүнцевр, эм н гк ү ү к н девственница; үлү сәәхн окн болад
- •2. Эцкин эц к , көгш н аав дед, дедушка (по отцу); өрүн босад
- •2. Күүнд хоран к ү р гд г алмс эм гн фольк. Старуха-ведьма,
- •2. Школд сурһ ульчн ри г д а ех д г к ү н учитель школы, преподаватель.
- •2. Гегонтн, бурхн шаҗна номмн орун и к цол олен к ү н
- •3. Мекч, х у у рм г к ү н обманщик, лжец.
- •2. И к цолта лам багш талһольш г заңгар хандлһн светлость,
- •2. Мөргҗ зальврхла к е л д г ү г м ани (название молитвенной
- •2. Күчтә, й и р и к чидлтә могучий, сильный; маңһс чидлто
- •2. Ирен н ү үц и г мордҗах к ү үк но и к авһинод идҗ у у д г
- •2. Кинон седкл прилежание, __________усердие; сузгон ө гч юм к ех
- •2. Седклон товх, кинмһо болх быть прилежным, проявлять
- •2. Кинмһо прилежный, усердный.
- •2. Буддан шаҗниг сәкҗ х а р сд г догш н б ур х д хранители
- •3. Л ю лас, гем шалтгас гетлхин төло к үзүн дән зү ү д г б у
- •2. Зовлң эдллһн, түрлһн муки, мучения; таман үзх терпеть
- •2. Тәәлһнд бәрц өрглһн обряд жертвоприношения.
- •2. К үүкнә һазрас хү рм күргҗ йовх ул с х о л биш бәәх б уер г
- •2. Тецгр, бурхнд неродщ вр гсн орк-чигоно цац л брызги
- •Iiiо б ел г ноорщ бордг дервлщ н янзта бичкн я сн устар.
- •2. Бишрлт, шүтлһн культ, верование.
- •2. Тамин э зн Эрлг х а н (үкен күүн ә м у, сән үүлинь йилһҗ
2. Болһсн һ уй р лепешка (из теста); тоста һ уй р пышки с
маслом; омтолсн һ уй р сдоба, выпечка, сдобная лепешка; һалд
булсн һ уй р печеные в золе лепешки; хавтха һ уй р испеченная
на сковороде лепешка.
Ь.УЙРДСН МАХН тарһн хөөнә чансн м ахи г иш кәд, ) һ уй р
нухад, ним глэд, норор та слад, махнла холяд, шүүс кеһәд,
бүркәд бүтәҗәһәд, һарһҗ авад и д д г хот м ясная лапша.
ДАВСЛСН МАХН д авен шиңгрсн, давста амтн орсн үкрә,
мөрнә махн солонина (из говядины, конины).
ДАЛЬНА МАХН тәкл тәкхәр чансн махн рел. мясо, приготовленное
для совершения обряда жертвоприношения.
ДЕЕҖ 1. Шинкн чанад һарһен цәәһин, махна бурхнд ө ргсн
түрүнк х ү вн ь почетное жертвенное угощение (первая чашка
чая, первый кусок мяса, которые ставятся в качестве жертвоприношения
божеству); дееҗ өргх преподносить почетное угощение
бурхану, божеству; идәни дееҗ почетное угощение,
кушанье; ц э ш иңгн болв чигн идәни дееҗ болдг поел, к а к бы ни
был жидок чай, он является началом пищи.
2. Цаһан яста ул с, нойд-зәәеңгүд, сәәчүд зо о гл д г хот-хол
устар. пища, продукты питания, довольствие (предназначенные
для знатных людей); зу р гб о л ген бәэнщгин үүдндәркдееҗтәһән
ирәд, аль сансарн җирһлдв прибыв к прекрасному дворцу со
своими напитками и яствами, стали привольно пировать,
Джапгар.
ДОЛАДГ аадмгиг үсәр х ол я д к есн цаһан и д ән б узин, творожная
масса, размешанная в молоке (молочное блюдо для детей).
ДОТР хөөнә дотр х ам ги г уһаһад, чанад болһчкад, н әрәр
ишкәд, семрәд, давста шүүс кеһәд, хальм г ул си н эд л д г дурта
105
хот дотур, калмыцкое национальное блюдо (готовится из
бараньих внутренностей); хөөнэ дотр сон хотд тоолгддг внутренности
овцы считаются изысканным кушаньем.
ҖОМБА цугтоотынь (үс, тос, давс, зять) тәвәд, соонор чансн
цо джомба (хорошо сваренный к алмыцкий чай, в котором есть
все необходимые компоненты: молоко или сливки, масло,
соль, специи); у у х у га бәоҗ җомбасг, ун х уга бооҗ җ орасгпоел.
пить нечего, а любит чай-джомбу, ездить не на чем, а любит
иноходца.
ЗООГ идон-унд, хот-хоолын зү ү л высок, кушанья, яства.
ЗӨРМГ эл к и г семҗнд ораһад чансн хот мясное блюдо,
приготовленное и з печени, обернутой в бараний брюшной ж ир.
ЗУТН буелҗаен уен д н евч кн һ уй р бүргүл о дк есн нш ң гн хот
болтушка, жидкий мучной суп.
ЗУШ шөлнд үүрмгор керчен мах товод царцачкен хот
холодец, студень. идән н д х , у у х юмн, хот-хол, күм сн еда, кушанье, пища,
продовольствие, продукты; цаһан идэныолочная пища, молочные
продукты (букв, белая пища); идо амсадһарх уйти, уехать,
отведав пищи (из молочных продуктов); идәно үлдл остатки
пищи; зу н амтн төгеген идо авад и р в принесли пищу, исполненную
ста вкусов, Джалгар.
ИДШ үвлдөн и д х ги һ әд х ур а сн күмсн, хот-хоолын кө рң
продовольственный запас на зиму, заготовленная впрок провизия.
П
ДШ-УУШ и дх, у у х юмн, эдл х хот-хоолын зү ү л продукты
питания, продовольствие. ишкән цэ шин к есн ишкөһон йөролһхор чансн ц э чай,
сваренный по случаю изготовления войлока.
КӨӨРЦГ үенд боз х о л я д к есн цаһан и дэн и зү ү л бозо,
разбавленное молоком (национальное молочное блюдо).
КӨШГ ДОТР үүрмгэр иш кэд к есн дотр мелко нарезанный,
накрошенный дотур (национальное блюдо из внутренностей
овцы).
КҮР хөөнә һадр м ахиг иш кэд, дотр өөктэһинъ гү зэн д чикэд,
һ а л түлен н үкн э ц о гд е ер дүүҗлод, деерәень юмар бүркҗ, шавр
хайҗ, зөвәр удан болһҗаһад татҗ авад и д д г амтта ги сн хот
кюр, мясо в собственном соку (готовится на жару без пламени:
мелкие куски баранины кладутся в требуху и подвешиваются
над жаром в яме, которая наглухо покрывается на несколько
часов овчиной, а сверху засыпается землей).
106
ЛАВША цаһан һ уй р нимгор элдәд, хатаһад, утулңгар зу сч
керчсн тасрхас лапша (пресное тесто, тонко раскатанное и
разрезанное на узкие полоски).
ЛАВШАТА ШӨЛН лавша тәвәд к есн махта шөлн м я сн ая
лапша.
МАНЗ х у р л д ном умшсн цагт хувргудт ө гд г ц э рел. чай-
манза (подаваемый во время богослужения).
МАХII арен, я сн хоорндк нигт мясо; укро махн говядина;
хөөнә махн баранина; мөрнә махн конина: темоно м а хн верблюжатина;
туһлынмахнтелятина; тарһнмахнжирное мясо;
эц ц н м ахн постное мясо; ш ур уел г махн жилистое мясо; бор
махн мясо без жира и костей; х а р махн вырезка, филе; махта
хот мясная пища; махна шөлн мясной бульон; ш уудм м ахн
недоваренное мясо.
МОШКМУР һ уй р мошкад к е сн боорцг борцоки (в форме
крученых жгутиков из теста), хворост. нигтлен хот шим-шуустэ хот калорийная пища.
Н У ЬЛ кампадь, ш ил кампадь конфеты, леденцы; А д ги н
л авки н халата н уһ лы г арандан шахад җаҗлдг билә фольк.
леденцы в банках, купленные в лавке Адыка, жевал, п р иж и мая
к коренным зубам.
НУЬЛУР н эр н геен д чиксн махн, гесл сн махн домашняя
колбаса (тонкую киш ку начиняют мясом).
ӨӨКН малын махн д еегур , махна за агур б уусн тоелг жир,
сало; жировой, сальный покров; ук р ә өөкн говяжий __________жир;
хөөнә өөкн бараний жир; х әәл сн өөкн топленый жир; өөкн-
тосн пари, жиры; өөкн бульчрха сальные железы; өөкн дотрк
бөөр мет поел, жить в изобилии и достатке (букв, к а к почки
внутри сала); » к а к сыр в масле кататься.
ӨРМ 1. Царцалһсн усн деерк тоелг көрен пенка, на поверхности
остывшего молока, сливки; усно өрм пенка на молоке,
сливки; уснә өрм х а л вх снимать пенку, сливки с молока.
