
- •358000, Г. Элиста, ул. Ленина, 243, Дом Печати.
- •358000, Г. Элиста, ул. Ленина, 245.
- •2. Соәнор төллдг, ур төл сәонәр ө гд г мал скот, дающий
- •2. Чино авх поправляться, набираться сил; оцл к е к 1галзнь
- •2. ТамЬин темдг тавровый знак, клеймо; тамЪта мал к л ей меный
- •2. Терг залач возница, кучер.
- •2. Шархта ормд төөн тәвәдхәәрх прижигать больное место;
- •2. А л ен малы г өвчәд, эд-бод к е х свежевать, разделывать
- •2. К өлгн транспорт, средство передвижения.
- •2. Х а ври н белчр, и д ги н һазр весенние выпаса.
- •X ашң мал удан көлтә, йовх, гү ү х д ө н зал х у, одлгленивый,
- •1Лаарлгдсп мал м у болад шагт к арсн мал, Ьолгдсн мал
- •2. Тел е г д г толЬа мал м аточное поголовье.
- •2. Агтлсн ащрк, яечкен эр меры кастрированный жеребец,
- •2. Оргулщох, турцха мерн кляча.
- •3. Мерно арсар к е сн бедр торгут. Кожан ая бадья емкостью в
- •2. Нойрхх властвовать над кем-л. (о человеке).
- •2. Цалмар мөр бәрх ловить лошадь арканом.
- •2. Амһаһан зууҗ гү ү х бежать, закусив удила; алтншарһнь
- •2. Җоралҗ гү ү д г мөрн конь-иноходец; җорад өөкн у га у
- •V метке
- •2. Мөр неәмәдлх, нәәмәдлҗ авх нанимать лошадь, брать
- •2. Мөр унсн, мөр унач всадник, верховой; мөртә к ү н к ү л гә н
- •2. Мөрәрн омрхх, бахтх хвалиться, гордиться своим конем.
- •2. Мөр аерҗ х ә л ә д г к ү н конюх, конюший; коневод; мөрч
- •2. Саалһдган уурсн гү н кобылица, переставшая доиться.
- •1Тзрт г у у х э н санв конь стал думать о том, что ему предстоит
- •2 . Урлданд орх м ери г свеж, белдлЬн подготовка лошади
- •2. Урлдана мөр сөөҗ белдх готовить, тренировать в особом
- •Xазарта мөрн хазарлсн, хазаринь зу у сн мөрн взнузданный,
- •2. Мерно к е л д зу у р ч наалдсн шавр грязь, приставшая к
- •2. Мерно манда деерк тевг усинь темх, гу р х скручивать,
- •2. Төмр хатхур металлический шип, шипы.
- •2. Переп. Хот-хоольш үлдл остатки пищи, объедки.
- •2. Ү к ри н к ө кн д н ь үсн бууҗ и р х появление молока
- •2. Саамин үенв ки рц в удойность, надой; сааль еввр ул х
- •3. Саадг ук р дойная корова; сааль белдхвр сав белд погов.
- •2. Цар терг за л д г к ү н погонщик волов.
- •11111Кx б уур к ү ү к н темән деер һарх покрывать самку (о
- •2. Севсэн цацх выплевывать жвачку (о верблюде).
- •14 Месяцев.
- •2. Тема х д р ул х пасти верблюдов.
- •3. Тема вск х заниматься разведением верблюдов.
- •Xавтха зер л г темэн дикий верблюд.
- •2. Темэнэ нурһнд д е л гд г тохм потник, войлок, который
- •2. Сетрэ, эрвелен темэн священный, жертвенный верблюд.
- •2. Х уц и н , текин киисно ем нвкур дуущ лщ боодг х а л х вч
- •0Рчлх х еен о ер ч н г хаЬлад, ha p aH шурЬулад, Ьолынь
- •X V p ln iшестимесячный ягненок с длинной пушистой шерстью.
- •2. Х ө н малын хаша-хаац овечий загон.
- •2. Х ө шитмд орулҗ хашалх загонять овец в огороженный
- •2. Эс төлҗен, өелтнь м у яман недоразвитая, отставшая в
- •2 . Арена ус, ноос умтэх выщипывать волос, шерстинки со
- •0Вх аренквгщ родилщ рх, } р х гнить, портиться (об овчине);
- •2. /7Уй р зуур а д н ух х месить и раскатывать тесто.
- •2. Ишкә гери н бүслүр перевязь кибитки, опояски юрты;
- •2. Сэонор и д эл эд к есн җөөлн арен м я гк а я , хорошо обработанная
- •2. LHvvpxa, эл гд сн иш кән тасрха кусок старого войлока.
- •2. Ширдг деер суух , ширдгт cv y X садиться на ширдык.
- •2. А а дм ги г бүлән үсәр х о л я д к есн цаһан и д ән молочное
- •2. Үс искәҗ, әәрг-чи гәнә к ө рң тәвх квасить кумыс.
- •2. Әрк, чаһр водка, вино; х а р әр к водка; ул ан әр к красное
- •2. Болһсн һ уй р лепешка (из теста); тоста һ уй р пышки с
- •2. Цаһан яста ул с, нойд-зәәеңгүд, сәәчүд зо о гл д г хот-хол
- •2. И скэсн усн д ее гур бүрлдәд тогтен өткн тоелг з у у л сметана;
- •2. Чиго уух пить кумыс. Чипдмг б ози г киитн уенд зуур а д э с гиҗ киитн уен д чиго
- •2. Зоог, идэн -ундн высок, кушанье, трапеза, пища (для
- •2. Баранд х ураһ ад ясен өлг-эд вещи, пожитки, имущество,
- •2. Орн кровать, койка.
- •2 . Герин ора д еерк утан һ ардг чүк бүтәдг дөрвлҗн иш кә
- •2. Герин терм босхҗ тәвх возводить, ставить стены юрты;
- •2. Х а н залрҗ с у у д г Ик сандл престол, трон; хаана шире
- •2. Һ у р в н талта, х у р ц үзүртә бичкн модн палочка для
- •2. Модар эс гищ тэмр халаЬар к есн усна сав к ад ка, железный
- •3. Тос цокщ а вд г модн сав торгут. Ручная маслобойка.
- •2. Вн д р донщг, туЬш кувшин.
- •2. Утвцрмодн товррпродолговатое деревянное блюдо; тевшд
- •Iпанii ш иңгн юм хутхад, утхҗ а вд г и к у х р половник,
- •2. Һ а р ан , чироһон арчдг кенчр салфетка; н үр һарин альчур
- •2. Гиҗгтә к ү ү к д өмедг хатхмрта х а вч д г махла бузив, девичий
- •2. Х ан цн уга а хрхн күлт, җиләтк безрукавка, жилет.
- •2. Түрәнь әр ә шаһад к ү р д г башмг полуботинки.
- •2. Насарн ах за л у к у ун у р Ьольшг хандл!ш ве ж л ивое обращение
- •2. Нойн, зәәсң күүн ә гер гн , хатн госпожа, сударыня, барын
- •2. А вһ дядя (по отцовской линии).
- •2. Эцкин э гч эс гиҗ д ү к ү ү к н тетя (по отцовской линии).
- •2. К ү ү к д к ү н прост, баба.
- •2. А вһ дядя (по отцовской линии).
- •3. А х а н күндлҗ д ууд л һ н почтительное обращение к старшему
- •2. Х ә р д һарсн баһ наста к ү ү к д к ү н молодая замужняя
- •2. Эгч д ү к ү ү к н хойрин к ү ү к д двоюродные сестры по
- •2. Үй э гч д ү к ү ү к н хой ри н көвүд, к ү ү к д дети двоюродных
- •2. Ц ерги н әң г устар. Войсковая единица, подразделение;
- •2. Насарн д ү младший по возрасту; ах и г алд күн длдг, д ү ү г
- •2. Экин э гч д ү хойрин к ү ү к д племянник, племянница (дети
- •2. Күүкно нәәҗ көвүн, хань жених; к у р г узул х показывать
- •2. Үр и н ьг, нооҗ товарищ, друг, приятель; зу н укрто
- •2. Әрүнцевр, эм н гк ү ү к н девственница; үлү сәәхн окн болад
- •2. Эцкин эц к , көгш н аав дед, дедушка (по отцу); өрүн босад
- •2. Күүнд хоран к ү р гд г алмс эм гн фольк. Старуха-ведьма,
- •2. Школд сурһ ульчн ри г д а ех д г к ү н учитель школы, преподаватель.
- •2. Гегонтн, бурхн шаҗна номмн орун и к цол олен к ү н
- •3. Мекч, х у у рм г к ү н обманщик, лжец.
- •2. И к цолта лам багш талһольш г заңгар хандлһн светлость,
- •2. Мөргҗ зальврхла к е л д г ү г м ани (название молитвенной
- •2. Күчтә, й и р и к чидлтә могучий, сильный; маңһс чидлто
- •2. Ирен н ү үц и г мордҗах к ү үк но и к авһинод идҗ у у д г
- •2. Кинон седкл прилежание, __________усердие; сузгон ө гч юм к ех
- •2. Седклон товх, кинмһо болх быть прилежным, проявлять
- •2. Кинмһо прилежный, усердный.
- •2. Буддан шаҗниг сәкҗ х а р сд г догш н б ур х д хранители
- •3. Л ю лас, гем шалтгас гетлхин төло к үзүн дән зү ү д г б у
- •2. Зовлң эдллһн, түрлһн муки, мучения; таман үзх терпеть
- •2. Тәәлһнд бәрц өрглһн обряд жертвоприношения.
- •2. К үүкнә һазрас хү рм күргҗ йовх ул с х о л биш бәәх б уер г
- •2. Тецгр, бурхнд неродщ вр гсн орк-чигоно цац л брызги
- •Iiiо б ел г ноорщ бордг дервлщ н янзта бичкн я сн устар.
- •2. Бишрлт, шүтлһн культ, верование.
- •2. Тамин э зн Эрлг х а н (үкен күүн ә м у, сән үүлинь йилһҗ
2. Сетрэ, эрвелен темэн священный, жертвенный верблюд.
ЦОГ! темә кевтүлхд к е л д г заквр ү г возглас, которым п ри к а зывают
верблюду лечь.
ЦЕГРГ (ЦЕГРЭЧГ) темэн дуртаһар и д д г хатханчг верблюжья
колючка.
ШАР ТЕМЭН нооснь шар өңгтә темэн верблюд рыжей
масти.
82
Х ө д өсклһн ә ү ги н саң.
Л е к с и к а о вц е в о д с т в а .
Б О Р J IT Х У Р Ь Н н е г нас к ү р әд у га, эк ән к ө к ч әх х ур һ н
ягненок в возрасте до года, сосущий матку.
Г И Р Л Г х ө ө г ар көләснь д егәл әд бәрҗ а вд гм о дн ярлыга (для
ловли овец за заднюю ногу); х ө ө г ги рлгор бэрх ловить овцу
ярлыгой.
Ь О Д Ь Р СҮ Ү Л ТӘ Х Ө Н шовасн оһтр сүүлто х.өн, яман овца
(коза) с задранным хвостом.
Ь О Д Ь Л З Х оһтр сүүлон ө р гчкәд эр гүло д бәәх задрав, к р у тить
коротким хвостом; сүүлән һодһлзх приподнять хвост и
вертеть им (об овцах, козах).
Ь .О Д Ь .Н Х оһтр сүүләрн зогслго эр гүләд, мошкад б ә эх егозить,
вертеть хвостом (об овцах, козах).
Д А Л Т Ә В Х хөөнә далар б ел г бэрх устар. гадать на бараньей
лопатке.
Д А Л Б Э Р Х (Ш А В Д Х ) хөөно д а л шинҗлҗ ээл д х : хөөнә зүн
д а лы г хавтха таларнь һалд шурһулад, шатҗ ш уур сн мөринь
х әл әһ әд и р гч юм эәлдҗ к ел х предсказывать с помощью ж ж е ной
бараньей лопатки (левая лопатка овцы опускалась плоским
концом в огонь и по трещинам определялось будущее).
Д А Л Ч хөөни далар юм тааҗ, эәлдҗ м еддг к ү н гадатель,
предсказатель по бараньей лопатке; х а р далч гадатель пс
сожженной лопатке; цаһан далч гадатель по вареной лопатке
Д А Л Ч Л Х далы н я с шинҗлҗ әәлдх предсказывать, гадать
по лопаточной кости.
Җ О О ДМ Г торгут., Җ О ОМ Г дсрбет. бут ноосн, атх усн, ноосн
пучок, кл о к волос, шерсти.
З У Ң Ь Г ( З У Ң Ь У Г ) нооснд ш иңгсн көлен, тосн жиропот;
зуңһугта ноосн шерсть с жиропотом; хөөнә ноосна зуң һ г —
чимин хорна дарңх, мөрнә көл ен — моһан дарңх поел, овечий
жиропот — противоядие от укуса к аракурта, а конский пот —
противоядие от укуса змеи.
З У Ң И У Г Р Х нооснд көлен, тоснш иңгх пропитаться потом и
жиром (о шерсти), образовываться (о жиропоте).
З У Ң Ь У Г Л Л Ы З нооснд көл ен тосн х ой р ш иңгрлһн пропитк
а потом и жиром (о шерсти).
83
ЗУСГ х ой р наста х ен , яман двухлетний, двухгодовалый (об
овцах, козах); з у с г х в н овца в возрасте двух лет.
ИКР Х УРЬНА С0Ц и к р хурЬна еросн один из ягнят-
двойни.
ИРГ наснь к уцсн, ясчксн эр х е н кастрированный баран,
валух; буд ун и р г взрослый __________баран.
к е р ч с н ч и к т э х е н чикинь керчид имнсн х вн овца с
надрезанным, помеченным ухом; кезоно еечур, цоолвр, алх
гищ хеен о им боосмн в прошлом у овец были м етки с надрезом,
проколом и прижиганием.
к п п т ц н хэоно етгор, нигтрсн шег-богар к есн арЬсн ки зя к
из уплотненного, слежавшегося овечьего навоза.
к е г 1. эр, к у у к н бог м ал ниилуллЬн случка мелкого скота
(об овцах, козах); хеедт к е г товх допускать овцематок к
случке.
2. Х уц и н , текин киисно ем нвкур дуущ лщ боодг х а л х вч
передник, надеваемый на барана или козла (для предупреждения
преждевременной случки); х у ц д к е г зу у х надевать передник
на барана-производителя.
КУВКГ бичкн х урЬ д хаш алдг терм кл етк а для маленьких
я гня т.
МАЦНАДАН ЦАЬАН Т в вЛ Т Э Х вН мацна деерон цаЬан
толвта х е н овца с белой звездочкой на лбу.
МАРХ зуурм Нарсн хур1ш недоношенный ягненок.
МОЭЛЛЬН х е н м алын, ямана о ЬарлЬн блеяние (об овцах,
козах).
МЭЭЛХ х е н мал, яман о Ьарх блеять; миоло-миоли йовщ мал
болдг поел, молодняк блеет, блеет и вырастает.
МИИТР-МИИТР ГИХ ноохлзод, бичкн ишкдлор йовх переваливаясь,
идти мелкими шажками (об овцах); миц1ш ул ан
хеедн ь миитр-миитр идшлнэ фольк. тысячи овец пасутся,
переваливаясь с ноги на ногу.
МеРГЛДвЧ ХУЦ мерглддг, м ер гд г х у ц бодливый баран.
М6ЧРИН Х вК РМ намрин ноос ки р к х ц а ги н ж н киитн
холода, заморозки (в период осенней стрижки).
НЭЗДНР хеено э к мал овцематка; нооднр х е д овцематки.
н о о с р х г х е н нооснь и к , нигт ут нооста х е н шерстная
овца.
ОВЯ^УР ук ри н еврор к есн хурЬ д к ек улщ аердг сав дербет.
рожок для кормления я гн я т ; овщдг хурЬ н ягненок, вскармли84
ваемый из рожка, искусственник; торгут. увщ ур (то же, что и
о в Ж У р)-
ООН х е н малд теен товсн темдг тавро, клеймо (выжигаемое
на теле овцы).
ОТХТА ХОД бурщЬр, атхр нооста тохма х о д овцы к а р а к у левой
породы.
ОТХТА ХУРСХ отх усто х ур с х каракулевая шкурка.