
- •358000, Г. Элиста, ул. Ленина, 243, Дом Печати.
- •358000, Г. Элиста, ул. Ленина, 245.
- •2. Соәнор төллдг, ур төл сәонәр ө гд г мал скот, дающий
- •2. Чино авх поправляться, набираться сил; оцл к е к 1галзнь
- •2. ТамЬин темдг тавровый знак, клеймо; тамЪта мал к л ей меный
- •2. Терг залач возница, кучер.
- •2. Шархта ормд төөн тәвәдхәәрх прижигать больное место;
- •2. А л ен малы г өвчәд, эд-бод к е х свежевать, разделывать
- •2. К өлгн транспорт, средство передвижения.
- •2. Х а ври н белчр, и д ги н һазр весенние выпаса.
- •X ашң мал удан көлтә, йовх, гү ү х д ө н зал х у, одлгленивый,
- •1Лаарлгдсп мал м у болад шагт к арсн мал, Ьолгдсн мал
- •2. Тел е г д г толЬа мал м аточное поголовье.
- •2. Агтлсн ащрк, яечкен эр меры кастрированный жеребец,
- •2. Оргулщох, турцха мерн кляча.
- •3. Мерно арсар к е сн бедр торгут. Кожан ая бадья емкостью в
- •2. Нойрхх властвовать над кем-л. (о человеке).
- •2. Цалмар мөр бәрх ловить лошадь арканом.
- •2. Амһаһан зууҗ гү ү х бежать, закусив удила; алтншарһнь
- •2. Җоралҗ гү ү д г мөрн конь-иноходец; җорад өөкн у га у
- •V метке
- •2. Мөр неәмәдлх, нәәмәдлҗ авх нанимать лошадь, брать
- •2. Мөр унсн, мөр унач всадник, верховой; мөртә к ү н к ү л гә н
- •2. Мөрәрн омрхх, бахтх хвалиться, гордиться своим конем.
- •2. Мөр аерҗ х ә л ә д г к ү н конюх, конюший; коневод; мөрч
- •2. Саалһдган уурсн гү н кобылица, переставшая доиться.
- •1Тзрт г у у х э н санв конь стал думать о том, что ему предстоит
- •2 . Урлданд орх м ери г свеж, белдлЬн подготовка лошади
- •2. Урлдана мөр сөөҗ белдх готовить, тренировать в особом
- •Xазарта мөрн хазарлсн, хазаринь зу у сн мөрн взнузданный,
- •2. Мерно к е л д зу у р ч наалдсн шавр грязь, приставшая к
- •2. Мерно манда деерк тевг усинь темх, гу р х скручивать,
- •2. Төмр хатхур металлический шип, шипы.
- •2. Переп. Хот-хоольш үлдл остатки пищи, объедки.
- •2. Ү к ри н к ө кн д н ь үсн бууҗ и р х появление молока
- •2. Саамин үенв ки рц в удойность, надой; сааль еввр ул х
- •3. Саадг ук р дойная корова; сааль белдхвр сав белд погов.
- •2. Цар терг за л д г к ү н погонщик волов.
- •11111Кx б уур к ү ү к н темән деер һарх покрывать самку (о
- •2. Севсэн цацх выплевывать жвачку (о верблюде).
- •14 Месяцев.
- •2. Тема х д р ул х пасти верблюдов.
- •3. Тема вск х заниматься разведением верблюдов.
- •Xавтха зер л г темэн дикий верблюд.
- •2. Темэнэ нурһнд д е л гд г тохм потник, войлок, который
- •2. Сетрэ, эрвелен темэн священный, жертвенный верблюд.
- •2. Х уц и н , текин киисно ем нвкур дуущ лщ боодг х а л х вч
- •0Рчлх х еен о ер ч н г хаЬлад, ha p aH шурЬулад, Ьолынь
- •X V p ln iшестимесячный ягненок с длинной пушистой шерстью.
- •2. Х ө н малын хаша-хаац овечий загон.
- •2. Х ө шитмд орулҗ хашалх загонять овец в огороженный
- •2. Эс төлҗен, өелтнь м у яман недоразвитая, отставшая в
- •2 . Арена ус, ноос умтэх выщипывать волос, шерстинки со
- •0Вх аренквгщ родилщ рх, } р х гнить, портиться (об овчине);
- •2. /7Уй р зуур а д н ух х месить и раскатывать тесто.
- •2. Ишкә гери н бүслүр перевязь кибитки, опояски юрты;
- •2. Сэонор и д эл эд к есн җөөлн арен м я гк а я , хорошо обработанная
- •2. LHvvpxa, эл гд сн иш кән тасрха кусок старого войлока.
- •2. Ширдг деер суух , ширдгт cv y X садиться на ширдык.
- •2. А а дм ги г бүлән үсәр х о л я д к есн цаһан и д ән молочное
- •2. Үс искәҗ, әәрг-чи гәнә к ө рң тәвх квасить кумыс.
- •2. Әрк, чаһр водка, вино; х а р әр к водка; ул ан әр к красное
- •2. Болһсн һ уй р лепешка (из теста); тоста һ уй р пышки с
- •2. Цаһан яста ул с, нойд-зәәеңгүд, сәәчүд зо о гл д г хот-хол
- •2. И скэсн усн д ее гур бүрлдәд тогтен өткн тоелг з у у л сметана;
- •2. Чиго уух пить кумыс. Чипдмг б ози г киитн уенд зуур а д э с гиҗ киитн уен д чиго
- •2. Зоог, идэн -ундн высок, кушанье, трапеза, пища (для
- •2. Баранд х ураһ ад ясен өлг-эд вещи, пожитки, имущество,
- •2. Орн кровать, койка.
- •2 . Герин ора д еерк утан һ ардг чүк бүтәдг дөрвлҗн иш кә
- •2. Герин терм босхҗ тәвх возводить, ставить стены юрты;
- •2. Х а н залрҗ с у у д г Ик сандл престол, трон; хаана шире
- •2. Һ у р в н талта, х у р ц үзүртә бичкн модн палочка для
- •2. Модар эс гищ тэмр халаЬар к есн усна сав к ад ка, железный
- •3. Тос цокщ а вд г модн сав торгут. Ручная маслобойка.
- •2. Вн д р донщг, туЬш кувшин.
- •2. Утвцрмодн товррпродолговатое деревянное блюдо; тевшд
- •Iпанii ш иңгн юм хутхад, утхҗ а вд г и к у х р половник,
- •2. Һ а р ан , чироһон арчдг кенчр салфетка; н үр һарин альчур
- •2. Гиҗгтә к ү ү к д өмедг хатхмрта х а вч д г махла бузив, девичий
- •2. Х ан цн уга а хрхн күлт, җиләтк безрукавка, жилет.
- •2. Түрәнь әр ә шаһад к ү р д г башмг полуботинки.
- •2. Насарн ах за л у к у ун у р Ьольшг хандл!ш ве ж л ивое обращение
- •2. Нойн, зәәсң күүн ә гер гн , хатн госпожа, сударыня, барын
- •2. А вһ дядя (по отцовской линии).
- •2. Эцкин э гч эс гиҗ д ү к ү ү к н тетя (по отцовской линии).
- •2. К ү ү к д к ү н прост, баба.
- •2. А вһ дядя (по отцовской линии).
- •3. А х а н күндлҗ д ууд л һ н почтительное обращение к старшему
- •2. Х ә р д һарсн баһ наста к ү ү к д к ү н молодая замужняя
- •2. Эгч д ү к ү ү к н хойрин к ү ү к д двоюродные сестры по
- •2. Үй э гч д ү к ү ү к н хой ри н көвүд, к ү ү к д дети двоюродных
- •2. Ц ерги н әң г устар. Войсковая единица, подразделение;
- •2. Насарн д ү младший по возрасту; ах и г алд күн длдг, д ү ү г
- •2. Экин э гч д ү хойрин к ү ү к д племянник, племянница (дети
- •2. Күүкно нәәҗ көвүн, хань жених; к у р г узул х показывать
- •2. Үр и н ьг, нооҗ товарищ, друг, приятель; зу н укрто
- •2. Әрүнцевр, эм н гк ү ү к н девственница; үлү сәәхн окн болад
- •2. Эцкин эц к , көгш н аав дед, дедушка (по отцу); өрүн босад
- •2. Күүнд хоран к ү р гд г алмс эм гн фольк. Старуха-ведьма,
- •2. Школд сурһ ульчн ри г д а ех д г к ү н учитель школы, преподаватель.
- •2. Гегонтн, бурхн шаҗна номмн орун и к цол олен к ү н
- •3. Мекч, х у у рм г к ү н обманщик, лжец.
- •2. И к цолта лам багш талһольш г заңгар хандлһн светлость,
- •2. Мөргҗ зальврхла к е л д г ү г м ани (название молитвенной
- •2. Күчтә, й и р и к чидлтә могучий, сильный; маңһс чидлто
- •2. Ирен н ү үц и г мордҗах к ү үк но и к авһинод идҗ у у д г
- •2. Кинон седкл прилежание, __________усердие; сузгон ө гч юм к ех
- •2. Седклон товх, кинмһо болх быть прилежным, проявлять
- •2. Кинмһо прилежный, усердный.
- •2. Буддан шаҗниг сәкҗ х а р сд г догш н б ур х д хранители
- •3. Л ю лас, гем шалтгас гетлхин төло к үзүн дән зү ү д г б у
- •2. Зовлң эдллһн, түрлһн муки, мучения; таман үзх терпеть
- •2. Тәәлһнд бәрц өрглһн обряд жертвоприношения.
- •2. К үүкнә һазрас хү рм күргҗ йовх ул с х о л биш бәәх б уер г
- •2. Тецгр, бурхнд неродщ вр гсн орк-чигоно цац л брызги
- •Iiiо б ел г ноорщ бордг дервлщ н янзта бичкн я сн устар.
- •2. Бишрлт, шүтлһн культ, верование.
- •2. Тамин э зн Эрлг х а н (үкен күүн ә м у, сән үүлинь йилһҗ
2. Цар терг за л д г к ү н погонщик волов.
Ш И Л Р К Х үкр мал туһлхин өмн тесч ядх, тогтуран геех не
находить себе места (о корове перед отелом).
Ш И Л Р К Д Г Ү К Р туһлх ц а г ирхло, сүргосн х о л йовҗ туһлдг
авъяста үкр корова, которая перед отелом уходит далеко от
стада.
Ш И Р Г Х үкрин үень х орх, саагддган у у р х перестать доиться,
исчезать, пропадать (о молоке в вымени).
Ш О В Н Р Х О Ң Ш А Р Т А Ү К Р хоңшарнь норхн үкр остромордая
корова.
Ш О ВШ А Й О В Д Л үкр малын бөгчрҗ шовшен й о в д л семенящий
шаг, семенящая походка (у коров).
Ш О О Д Р Г Л Х үкр мал сүүлән өргод, түргнос зул а д гү ү х
бежать, задрав хвост, от укуса овода (о крупном рогатом скоте);
торгут. шоодралх.
Ш Ү Л К Ә үкр малд и р д г хальдврта гем ящур (заболевание
крупного рогатого скота).
Ш Ү Л К Ә Р Х үкр малд ш үлко гем и р х заболевать ящуром (о
крупном рогатом скоте).
Я РМ ц а ри н к ү зүн д зү ү д гшоварньгта м однналвчярмо; цард
ярм зү ү х надевать ярмо на быка.
75
Темә өсклһнә үги н саң.
Л е к с и к а в ер б лю д о в о д с т в а .
АТАВЧ темәно эмол верблюжье седло.
АТН ясч ксн эр темон кастрированный верблюд; арвн җ илд
атн болхар, н е г җилд б у у р болнав поел, лучше быть один год
верблюдом-производителем, чем десять лет верблюдом-кастра-
том; атн темоно ишкдлүр арвн җилд эс билрҗ зяг. след
холощеного верблюда не стирается в течение десяти лет (гер и н
б уури н орм след юрты).
АЦАНА ТЕМӘН аца зөөдг темон вьючный верблюд (обученный
к перевозке поклажи).
БӘРГГО ТЕМӘН д а р г уга , зүтко, җола эс м еддг темон
неудержимый, строптивый, непослушный верблюд.
БӘРКРДГ ТЕМӘН өндр, бүдүн д ууһ а р оркрд г заңта темон
верблюд, издающий сильный, истошный рев.
БУДАРИН темон адусн дуртаһар и д д г хуҗрта һазрт ур һ д г
өвсн ж ерн як, бударка (род травы, растущей в солончаках,
которую охотно едят верблюды).
БОТХЛХ ботх төрүлх принести, произвести на свет детеныша
(о верблюдице).
БОТХН темон адусна н е г наста төл годовалый верблюжонок.
БӨКН темоно н урһ н деер монцаһад б уусн өөкн горб (у
верблюда); хой р бөкто темон двугорбый верблюд; н е г бөкто
темон одногорбый верблюд, дромадер; солю бөкн лежачие,
упавшие в разные стороны горбы; серо һозһр бөкн высокие
горбы.
БУРНТГ теми көтлдг ооср җола повод для верблюда (привязывается
к носовым волосяному кольцу или палочке).
БУРНТГЛХ ооср җолаг темоно хамрин буулинь цоолад
ш урһ улсн ки лһ сн дөроһос эс гиҗ моднас уй х привязывать
повод к волосяному кольцу или палочке, продеваемым через
ноздри верблюда.
БУУЛЬ темоно хамрин н укор шурһулҗ бурнтг у й д г норхн
модн палочка, волосяное кольцо (продернутые через носовую
перегородку верблюда, за которые укрепляются поводья).
76
Б У У Л Ь Л Ь Н темоно хоркрон, оркрҗ хоокрлһн рев верблюда.
Б У У Л Ь Х темон оркрх, хоокрх, боркрх жалобно, истошно
реветь, кричать (о верблюдах); б уул ьгл сн и ң ги г ботхндыь
күргҗ хаңһяһит, б ульглсн зү р к и г иньгтнь күргҗ төвкнүлит
фольк. успокойте жалобно ревущую верблюдицу, отведя ее к
верблюжонку, успокойте трепещущее сердце, отведя к любимой
(из свадебной песни).
Б У У Р агтлад уга эр темон верблюд-производитель; оруһин
б уур верблюд-самец в период гона; дөнн буури н иш кдл дө р вн
җил эс билрҗ лиг. след четырехлетнего верблюда-самца не
стерся в течение четырех лет (сүүдр тень); бууриннь заң м едх
хорошо знать характер и нрав кого-л. (б ук в , знать норов своего
верблюда-производителя).
Б У У Р З Е Л В Л Х о р у орҗах буури н шинҗ боодл находиться
в состоянии гона (о верблюде-производителе).
Б У У Р Т С У У Х и ң гн б уур дор орх, и ң гн кеелтх случаться,
садиться под верблюда-производителя (о верблюдице).
Б У У Р С Х к ү ү к н темон б уур и г күсч, орунь и р х быть, находиться
в периоде течки (о верблюдице).
Г Е Л Д Р Х арһул, үрвод йовх, ш авдуллго төвшүнор ишкод
й овх идти тихо, без понукания; темоно бурнтгаснь авхла,
гелд р о д боов когда взялся за повод, верблюд послушно пош^л
без понукания.
Ь О Л З У темоно җола, ц ул вр верблюжий повод, чембур.
Ь А Д Ь ! кевтсн теми босхсн цагт к е л д г х о о к р гч ү г булав.
возглас, которым заставляют верблюда подняться.
Һ .У Н Җ Н Т ЕМ Ә Н һ ур вн наста к ү ү к н темон трехлетняя
верблюдица.
Ь У Н Н Б У У Р һ ур вн наста эр темон трехгодовалый верблюд-
самец.
77
Д А В Х Р ЗО Г Д Р Т А Т ЕМ Ә Н күзүн әс нянь нүр деерон, хойр
һуйдан зогдртя темон верблюд, имеющий гриву не только на
шее, но и на морде и л яж к ах .
Д А ЛЮ Б Ә К Т Ә Т ЕМ Ә Н хой р бөкнъ зөрүд унсн, сольвн бөкто
темэн косогорбый верблюд.
Д Е В С Д Г Т ЕМ Э Н өөрдсн к ү ү г нүрҗ иш к л д г темон верблюд,
который при приближении к нему лягается.
Д Е В С Х темон адусн ар к эл о рн ингклод ц окх л я г а т ь ,'л я га т ь ся
(о верблюде); темэн ар к эло рн девсод авб верблюд ударил
задними ногами; чееҗичн темон д е в с г!пусть верблюд лягнет
тебя в грудь! (прокл.); тецгр ц ок г, темон д евсг! пусть поразит
(покарает) небо, пусть лягнет верблюд! (клятвенное заверение
в чем-л.).
Д Е Р С Л Х темоно өмнк х ой р көлинь толһалань х о л вх связать
путами передние ноги верблюда с его головой (чтобы он не мог
встать).
Д Ө Н Н Б У У Р дөрвн наста эр темон четырехгодовалый верблюд-
самец.
ДӨР темоно хамрин нүкор ш урһулад о р у лен төөлг волосяное
кольцо (продеваемое в носовой х р ящ верблюда).
Д Ө Р Л Х темоно хамрин б у ул и г цоолад, дөр орулҗ авх
продевать волосяное кольцо (в носовой х р ящ верблюда).
ЗО Г Д Р темоно к ү зү н деер урһ ен ут үсн, ки лһ ен грива,
загривок (у верблюда); темог соохрүлдгнь зогдр болҗана верблюда
украшает его грива.
ЗО Г Д Р л х темоно к ү зү н деерк ут үс, ки лһ си г кирһҗ авх
стричь гриву верблюда.
ЗО Г Д Р К Ө Н Д Р Т Л Й О В Х йир ш улуһар хурдлҗ гү ү х , шүрүн
гү үдлор гү ү х бежать быстрым размашистым шагом, мчаться
вскачь (о верблюде); бежать так, что грива начинает колыхаться.
ЗО Г Д Р К Ө Н Д Р Т Л Й О В У Л Х темог үкн хурдарнь гү ү л гх
пустить верблюда вскачь.
З О Г Д Р Т А Т ЕМ Э Н к ү зү н деерон нигт ут үсто, нооста темон
гривастый верблюд.
З О Р Ь С Н темоно ноосн бузав. верблюжья шерсть.
З У Л Ь С Х ботхна җөөлн, норн үсн, ноосн, нөөлүр, б ул
пушистая м я гк ая шерсть, нежный волос и пух (у верблюжонк
а); зогд р у га темонос зулһ сх уга ботхнһ а р д г погов. от верблюдицы
без гривы и верблюжонок родится без пушка; = яблочко
от яблони недалеко падает.
78
иңгн тявнас үлү наста к ү ү к н темән верблюдица (в возрасте
старше пяти лет); х әәм л и ң гн верблюдица, неоднократно
приносившая верблюжат; х әәд ү л и ң гн верблюдица, бросивш
ая верблюжонка.