
- •358000, Г. Элиста, ул. Ленина, 243, Дом Печати.
- •358000, Г. Элиста, ул. Ленина, 245.
- •2. Соәнор төллдг, ур төл сәонәр ө гд г мал скот, дающий
- •2. Чино авх поправляться, набираться сил; оцл к е к 1галзнь
- •2. ТамЬин темдг тавровый знак, клеймо; тамЪта мал к л ей меный
- •2. Терг залач возница, кучер.
- •2. Шархта ормд төөн тәвәдхәәрх прижигать больное место;
- •2. А л ен малы г өвчәд, эд-бод к е х свежевать, разделывать
- •2. К өлгн транспорт, средство передвижения.
- •2. Х а ври н белчр, и д ги н һазр весенние выпаса.
- •X ашң мал удан көлтә, йовх, гү ү х д ө н зал х у, одлгленивый,
- •1Лаарлгдсп мал м у болад шагт к арсн мал, Ьолгдсн мал
- •2. Тел е г д г толЬа мал м аточное поголовье.
- •2. Агтлсн ащрк, яечкен эр меры кастрированный жеребец,
- •2. Оргулщох, турцха мерн кляча.
- •3. Мерно арсар к е сн бедр торгут. Кожан ая бадья емкостью в
- •2. Нойрхх властвовать над кем-л. (о человеке).
- •2. Цалмар мөр бәрх ловить лошадь арканом.
- •2. Амһаһан зууҗ гү ү х бежать, закусив удила; алтншарһнь
- •2. Җоралҗ гү ү д г мөрн конь-иноходец; җорад өөкн у га у
- •V метке
- •2. Мөр неәмәдлх, нәәмәдлҗ авх нанимать лошадь, брать
- •2. Мөр унсн, мөр унач всадник, верховой; мөртә к ү н к ү л гә н
- •2. Мөрәрн омрхх, бахтх хвалиться, гордиться своим конем.
- •2. Мөр аерҗ х ә л ә д г к ү н конюх, конюший; коневод; мөрч
- •2. Саалһдган уурсн гү н кобылица, переставшая доиться.
- •1Тзрт г у у х э н санв конь стал думать о том, что ему предстоит
- •2 . Урлданд орх м ери г свеж, белдлЬн подготовка лошади
- •2. Урлдана мөр сөөҗ белдх готовить, тренировать в особом
- •Xазарта мөрн хазарлсн, хазаринь зу у сн мөрн взнузданный,
- •2. Мерно к е л д зу у р ч наалдсн шавр грязь, приставшая к
- •2. Мерно манда деерк тевг усинь темх, гу р х скручивать,
- •2. Төмр хатхур металлический шип, шипы.
- •2. Переп. Хот-хоольш үлдл остатки пищи, объедки.
- •2. Ү к ри н к ө кн д н ь үсн бууҗ и р х появление молока
- •2. Саамин үенв ки рц в удойность, надой; сааль еввр ул х
- •3. Саадг ук р дойная корова; сааль белдхвр сав белд погов.
- •2. Цар терг за л д г к ү н погонщик волов.
- •11111Кx б уур к ү ү к н темән деер һарх покрывать самку (о
- •2. Севсэн цацх выплевывать жвачку (о верблюде).
- •14 Месяцев.
- •2. Тема х д р ул х пасти верблюдов.
- •3. Тема вск х заниматься разведением верблюдов.
- •Xавтха зер л г темэн дикий верблюд.
- •2. Темэнэ нурһнд д е л гд г тохм потник, войлок, который
- •2. Сетрэ, эрвелен темэн священный, жертвенный верблюд.
- •2. Х уц и н , текин киисно ем нвкур дуущ лщ боодг х а л х вч
- •0Рчлх х еен о ер ч н г хаЬлад, ha p aH шурЬулад, Ьолынь
- •X V p ln iшестимесячный ягненок с длинной пушистой шерстью.
- •2. Х ө н малын хаша-хаац овечий загон.
- •2. Х ө шитмд орулҗ хашалх загонять овец в огороженный
- •2. Эс төлҗен, өелтнь м у яман недоразвитая, отставшая в
- •2 . Арена ус, ноос умтэх выщипывать волос, шерстинки со
- •0Вх аренквгщ родилщ рх, } р х гнить, портиться (об овчине);
- •2. /7Уй р зуур а д н ух х месить и раскатывать тесто.
- •2. Ишкә гери н бүслүр перевязь кибитки, опояски юрты;
- •2. Сэонор и д эл эд к есн җөөлн арен м я гк а я , хорошо обработанная
- •2. LHvvpxa, эл гд сн иш кән тасрха кусок старого войлока.
- •2. Ширдг деер суух , ширдгт cv y X садиться на ширдык.
- •2. А а дм ги г бүлән үсәр х о л я д к есн цаһан и д ән молочное
- •2. Үс искәҗ, әәрг-чи гәнә к ө рң тәвх квасить кумыс.
- •2. Әрк, чаһр водка, вино; х а р әр к водка; ул ан әр к красное
- •2. Болһсн һ уй р лепешка (из теста); тоста һ уй р пышки с
- •2. Цаһан яста ул с, нойд-зәәеңгүд, сәәчүд зо о гл д г хот-хол
- •2. И скэсн усн д ее гур бүрлдәд тогтен өткн тоелг з у у л сметана;
- •2. Чиго уух пить кумыс. Чипдмг б ози г киитн уенд зуур а д э с гиҗ киитн уен д чиго
- •2. Зоог, идэн -ундн высок, кушанье, трапеза, пища (для
- •2. Баранд х ураһ ад ясен өлг-эд вещи, пожитки, имущество,
- •2. Орн кровать, койка.
- •2 . Герин ора д еерк утан һ ардг чүк бүтәдг дөрвлҗн иш кә
- •2. Герин терм босхҗ тәвх возводить, ставить стены юрты;
- •2. Х а н залрҗ с у у д г Ик сандл престол, трон; хаана шире
- •2. Һ у р в н талта, х у р ц үзүртә бичкн модн палочка для
- •2. Модар эс гищ тэмр халаЬар к есн усна сав к ад ка, железный
- •3. Тос цокщ а вд г модн сав торгут. Ручная маслобойка.
- •2. Вн д р донщг, туЬш кувшин.
- •2. Утвцрмодн товррпродолговатое деревянное блюдо; тевшд
- •Iпанii ш иңгн юм хутхад, утхҗ а вд г и к у х р половник,
- •2. Һ а р ан , чироһон арчдг кенчр салфетка; н үр һарин альчур
- •2. Гиҗгтә к ү ү к д өмедг хатхмрта х а вч д г махла бузив, девичий
- •2. Х ан цн уга а хрхн күлт, җиләтк безрукавка, жилет.
- •2. Түрәнь әр ә шаһад к ү р д г башмг полуботинки.
- •2. Насарн ах за л у к у ун у р Ьольшг хандл!ш ве ж л ивое обращение
- •2. Нойн, зәәсң күүн ә гер гн , хатн госпожа, сударыня, барын
- •2. А вһ дядя (по отцовской линии).
- •2. Эцкин э гч эс гиҗ д ү к ү ү к н тетя (по отцовской линии).
- •2. К ү ү к д к ү н прост, баба.
- •2. А вһ дядя (по отцовской линии).
- •3. А х а н күндлҗ д ууд л һ н почтительное обращение к старшему
- •2. Х ә р д һарсн баһ наста к ү ү к д к ү н молодая замужняя
- •2. Эгч д ү к ү ү к н хойрин к ү ү к д двоюродные сестры по
- •2. Үй э гч д ү к ү ү к н хой ри н көвүд, к ү ү к д дети двоюродных
- •2. Ц ерги н әң г устар. Войсковая единица, подразделение;
- •2. Насарн д ү младший по возрасту; ах и г алд күн длдг, д ү ү г
- •2. Экин э гч д ү хойрин к ү ү к д племянник, племянница (дети
- •2. Күүкно нәәҗ көвүн, хань жених; к у р г узул х показывать
- •2. Үр и н ьг, нооҗ товарищ, друг, приятель; зу н укрто
- •2. Әрүнцевр, эм н гк ү ү к н девственница; үлү сәәхн окн болад
- •2. Эцкин эц к , көгш н аав дед, дедушка (по отцу); өрүн босад
- •2. Күүнд хоран к ү р гд г алмс эм гн фольк. Старуха-ведьма,
- •2. Школд сурһ ульчн ри г д а ех д г к ү н учитель школы, преподаватель.
- •2. Гегонтн, бурхн шаҗна номмн орун и к цол олен к ү н
- •3. Мекч, х у у рм г к ү н обманщик, лжец.
- •2. И к цолта лам багш талһольш г заңгар хандлһн светлость,
- •2. Мөргҗ зальврхла к е л д г ү г м ани (название молитвенной
- •2. Күчтә, й и р и к чидлтә могучий, сильный; маңһс чидлто
- •2. Ирен н ү үц и г мордҗах к ү үк но и к авһинод идҗ у у д г
- •2. Кинон седкл прилежание, __________усердие; сузгон ө гч юм к ех
- •2. Седклон товх, кинмһо болх быть прилежным, проявлять
- •2. Кинмһо прилежный, усердный.
- •2. Буддан шаҗниг сәкҗ х а р сд г догш н б ур х д хранители
- •3. Л ю лас, гем шалтгас гетлхин төло к үзүн дән зү ү д г б у
- •2. Зовлң эдллһн, түрлһн муки, мучения; таман үзх терпеть
- •2. Тәәлһнд бәрц өрглһн обряд жертвоприношения.
- •2. К үүкнә һазрас хү рм күргҗ йовх ул с х о л биш бәәх б уер г
- •2. Тецгр, бурхнд неродщ вр гсн орк-чигоно цац л брызги
- •Iiiо б ел г ноорщ бордг дервлщ н янзта бичкн я сн устар.
- •2. Бишрлт, шүтлһн культ, верование.
- •2. Тамин э зн Эрлг х а н (үкен күүн ә м у, сән үүлинь йилһҗ
Xазарта мөрн хазарлсн, хазаринь зу у сн мөрн взнузданный,
конь с надетой уздой; х а ври н теңгр —хазарта мөрн поел.
весеннее небо, что обузданная лошадь (в знач. весной погода
устойчива).
ХАЗДГ МӨРН зу у д г, м у заңта мөрн лошадь, которая
кусается.
ХАЗХ зу у х кусать, кусаться; к ү зү н 'күрсон хазад, к ө л
күрсон иш клод поел, кусает, насколько достанет шея, лягает,
насколько достанет нога.
ХАЛТР к ер , х а р к ер мөрно сүүд, ц овд ш арңху өң г хольгдҗ
орсн зүс мухортый; гнедой с желтоватыми подпалинами (о
масти лошади).
ХАЛЮН ц әәвр өң г х а р өңгтохольгдсн мөрнә зүс буланый;
халю н мөрн конь буланой масти.
ХАР Һ.УЙ һуйнь х а р нөҗг б ол а д х а вд д г мөрно ө вч н болезнь
лошади (признаки — темно-синие подтеки на ляж к ах ).
ХАТРЛ мөрногүүҗ йовх йовдлрысъ (аллюр лошади); м өриг
хатрларнь товх пустить лошадь рысью.
ХАТРЛЛИН мөрнә гүүҗ йовх й овдл рысь; сон хатрлһта
мөрн лошадь с хорошей рысью; хатрлһнь —хальган, довтлһнь
— долъган заг. рысь его — прыжки-подскоки, а галоп его —
волна (ялмн тушканчик).
ХАТРЛТА МӨРН йовх йовдлнь соохн, ш улун, х у р д н м өрн
рысистая лошадь, рысак.
ХАТРУЛХ м өри г хатрларнь товх пустить лошадь рысью.
ХАТРХ хатрларн йовх, хатрлһтаһар г у у х бежать рысью,
рысить.
ХАТРЛЧ МӨРН хатрҗ гү ү д г мөрн, хатрач рысистая лошадь,
рысак.
ХАНТРХ мөрнә җола, ц ул в р и г эмолин бүүргт сөөх н а тя нуть
поводья лошади (закинув их за луку седла); одн ги хн ь
арвн долан к ү л г хантрата бооно подъехал и видит: стоят
семнадцать боевых коней с натянутыми поводьями, Джалгар.
60
ХАЦТА МӨРН бийнь тегш, үзмҗнь сәәхн, тохмта мөрн
породистая лошадь с красивой статью.
ХАШҢ МӨРН оцл, үрвод й овдг, за л х у заңта мөрн медлительный,
__________ленивый конь; хаш ң м өрнд һ азр х о л поел. ленивому
коню все расстояния далеки.
ХЛШЦДХ ун х д урм д уга йовх, үрвәд көндрх идти лениво,
вялым шагом, плестись (о лошади).
ХӘӘЧ ЧИКТӘ МӨРН чикнь х әәч и н бәәдлтә мөрн лошадь,
уши которой по форме напоминают ножницы; х ә әч чиктә
харнь хату цаенд тарһлна фольк. вороной с ушами, напоминающими
ножницы, и зимой жиреет.
ХО ЗЕЕРД МӨРН ц әәвр ул ан өң г зүстә мөрн конь светло-
рыжей масти. холңьс мөрнә к ө л деерк хату өвр нарост (на ногах
лошади).
ХОЛЧ МӨРН ут хаалһд м уур дган меддго, ц уц р д го мөрн
неутомимый, выносливый в дальнем пути конь.
ХОНДЬР УУЦТА МӨРН сеер у у ц бийнь монцхр мөрн
лошадь с выпуклым, выпяченным крупом.
ХОҢЬР ц әәвр шарвцр өң г зүстә мөрн саврасый (о масти
лошади).
ХОҢЬ.4 хоңһр өң г зүстә гү н кобылица саврасой масти,
савраска.
ХОҢШАВЧ хоңшарт зү ү д гх а за ри н өмн талкнь намордник,
нахрапник (поперечный ремень в конской узде); хоңш а вч зү ү х
надевать намордник.
ХООГЧН шарһ өң г зүстә к ү ү к н мөрн кобылица соловой
масти.
ХУРДЛХ х ур д а р гү ү х , довтлх бежать быстрой рысью,
мчаться во весь карьер; м ө ри нхурдллһ н бег лошади карьером
(быстрым аллюром); мер х ур д л ул х пустить лошадь в карьер.
ХУРДН МӨРН түргн, ш ул ун йовдлта гү үһ әч мөрн резвая
беговая лошадь; к ү л гү ди н х у р д н х ам ги г ц угл ул ген [страна],
собравшая самых быстрых скакунов, Джапгар.
ХУРДНАРН АНД ЬАРХ к е с г урлданд орад, һал маңнад
һарад алдршх прославиться своим непревзойденным бегом (о
скаковых лошадях).
ХУУРЬСЛДГ МӨРН хамрарн сөөлңкә ә һ арһдг мө/з/гх р ап я щая
лошадь.
ХУУРЬСЛХ мөрн адуснас сөөлңкә шүрүн ә һарх издавать
храп, храпеть (о лошади); мөрнә х уурһ елһ н лошадиный храп.
61
ХУУХТА ДААЬ.Н чидл-чинэн уга м у даакн фольк. захудалый,
паршивый лончак (жеребенок-двухлеток); е в гн хуухта
даа1шнь н уур и н к ево д кетлод, ноканд товб старик повел его
захудалого лончака к озеру и пустил пастись на зеленый луг,
Джапгар.
ЦАЛЬА М0РН догшн, ш ур ун зацта м ерн норовистая,
горячая лошадь; цагтан цалкалдг, цагнь ирхло щоралдг погов.
в молодости быть горячим и резвым, а в старости ходить
плавной иноходью (в знач. проявлять спокойствие); » на все
свое время.
ЦАЛМ ____________эрчмто килксор томщ к е сн мер борщ а вд г аркмщ
аркан, лассо (для ловли лошадей); цалмин буту петля аркана;
к е к тор1ш цалман Ьанзклад м ордв приторочив синешелковый
аркан, пустился в дорогу, Джапгар.
ЦАЛМДХ цалм х а я д м эр борх ловить арканом, заарканивать
лошадь; мер цалмдх ловить лошадь арканом; цалмин
аркмщ кем лх — довтла йовщ мерно к у зун д унщсн аркмщ
ш уур эд авх на ск аку схватить конец аркана, наброшенного на
убегающую лошадь.
ЦАЛМЧ цалмин аркмщар мер бордг адд^табунщик-аркан-
щ и к ; цалмчин нуднь х урц , карнь тев поел, у табунщика-
арк анщ ик а глаза остры, руки точны.
ЦАЦХТА М0РН ургмтхо, оомтхо м ерн пугливая, боязливая
лошадь.
ЦАЦХТХ м ерн юмнас оокод ур гх пугаться, боязливо озираться
(о лошади).
ЦАЦМДХ мерн м уур х , ц уц р х уставать, утомляться (о
лошади); ц у г ор эр го д и р в гищ ц ацм д д гй о сн уга конь не знает
усталости, хотя на нем и объехали всю страну, Джангар.
ЦвВДГЧН шарк зеерд ец г зусто к у у к н м ерн кобылица
игреневой масти.
ЦЭВДР М0РН шарк зеерд ец г зусто мерн игреневая лошадь,
конь игреневой масти. цекр нудта м0рн нуднднъ х о р кн б уусн м ерн лошадь с
бельмом на глазу.
ЦЕГЛХ туульх, б ух х взвиваться в прыжке, взбрыкивать;
алтн шаркнь деегшондон ноомн мицк ц еглод оркв золотистый
Саврасый взвился вверх восемь тысяч раз, Джангар.
ЦЕМШЛНН соохн кевор йовдцнлкн гарцевание (о лошади).
ЦЕМШУЛЛ^ ЙОВУЛХ унщ й о вх м ерон соохн к е во р
й овдц нулх заставить гарцевать, пританцовывать свою лошадь.
62
ЦЕМШХ турукарн Ьазр эра к у р ч иш ксн боладйовдцнх идти
легким гарцующим шагом; д е р вн х а р туруЬарн цемшн иш кэд
}гарв [конь], едва касаясь копытами земли, гарцуя, пустился
вперед, Джангар.
ЦЕРВХ унщ й овх м ерен э л в г сээхнор йовдцнулх гарцевать
под седоком (о лошади). Шуна баатрин зеерд нааран холоЬод
цервнэ Рыж ко под Шуна-богатырем гарцует, устремляясь
вперед. Из народа, песня. цондг м ер у й д г Ьасн эс гищ бахн кол, столб (для п ри в я зывания
коней).
ЦОЦНХ чикэн тевэд х улм л зх навострить уши; зурЬан
мицкн нш лэн к едн цоцнад одв перевалив через шесть тысяч
горных к р яж ей и хребтов, поднял конь голову и навострил
уши, Джангар.
ЦОРВДХ эм н г м ери г номЬрулхин тело урласнь боощ уй х
привязывать необъезженную лошадь за губу (для усмирения и
укрощения).
ЦОРНАХ к узуЬ ан дуЬ удх сгибать шею дугой; щиндурин
м ерн к узуЬ он цорЬалЬад гу ущ йовна пристяжная лошадь
бежит, согнув шею дугой.
ЦООХР а л г эрото пестрый, пятнистый, рябой; чубарый (о
масти лошади); цоохр мерн чубарая лошадь.
Ц9МЦРХ (Ц9МЧРХ) м ерн арЬул, болЬащ йовх идти осторожным
шагом (о лошади); цемчргсн боодлто х ур д н а л г Ьарв
показался молодой резвый пегий конь, приближавшийся осторожными
шагами, Джангар.
ЦУЛВУР хазар, ногтла залЬата мер кетлдг, уй д г сур повод,
чембур; шуЬл м ец гн цулвраснь товн совнн к евуЬ эр бэр ул в
заставили держать за повод пятьдесят лучших молодцов,
Джангар.
ЦУЛВУРДХ м ери г цулвраснь кетлх вести лошадь на поводу,
за повод.
ЦУСН ЗЕЕРД чисм ул ан зеерд огненно-рыжий, кроваворыжий
(о масти лошади); тумн ноемн миц1ш ц усн зеерд агт
восемнадцать тысяч кроваво-рыжих скакунов, Джангар.
ЦУУРДЛЬН ут дууЬ ар инцхол1ш протяжное конское рж а ние.
Ц
УУРДХ утар и н ц х эх ржать протяжно; Ьаза бэесн зеерднь
д а лн х ой р ц уур д а д а вбнаходившийся на дворе Рыжко п ротяжно
проржал семьдесят два раза, Джангар.
63
ЧАХЛЗУР мөрнә толһаг онц к евәр боодг сур устар. ремень
для перевязывания особым способом головы лошади.
ЧЕЕҖРХГ МӨРН чееҗин яснь ө р гн мөрн широкогрудая
лошадь, конь с мощной грудью.
ЧОН ЧИКТӘ ШАРЬ чикон оньдинд сертәлһсн шарһ мөрн
лошадь соловой масти с торчащими, к а к у волка, ушами.
ЧИКӘН ХӘӘЧЛХ чикон сольвх, х улм л зх прядать ушами;
м у заңта м өрн й овхларн чиконхәәчлҗ й о вд г фольк. норовистая
лошадь при езде прядает ушами.
ЧИКӘН ХУРАХ чикон хавчҗ дарх прижимать уши (о
лошади).
ЧИЛМ ХАР МӨРН м аш хар өң г зүсто мөрн вороная лошадь;
чилм х а р м өриг чи бидн хой р кезо хазарлхм? фольк. когда же
мы с тобой взнуздаем вороного коня?
ЧОЧМЬА МӨРН үргмтхо мөрн пугливая лошадь.
ЧӨДР мөрнә һ ур вн көлднь зү ү д г туша путы; тренога; сур
чөдр ременные путы; төмр чөдр железные путы, оковы, к ан далы.
Ч
ӨДРЛХ м өриг һ ур вн көлоснь тушх треножить, спутывать
(о лошади).
ЧӨДРТӘ МӨРН һ ур вн көлнь тушата мөрн стреноженная
лошадь.
ЧУУ! мөригшамдулҗ туухд, к ө ө х д к е л д г ү г ” 'Н.о, но, пошел!
(возглас, которым понукают лошадей); чу-чу ги х погонять
лошадь понуканием ” но, но” ; х у р д н зеерд к ү л гән ч у ги һ әд
оркв пустил вскачь своего быстрого Рыжко, понукая его
ВОЗГЛаСОМ: ” Чу!” , Джантар.
Ш А АРЬЛ МӨРН эмнг, сурһ а д уга строптивый, необъезженный
конь, неук.
ШАВХА (ШАВХАГ) 1. Мөрнә туруна ар бийднь ур һ д г бут
үсн, к и л һ снщетка, щетинки (на задней стороне копыт); шарһ
дааһнш авхаһарну с ууҗ заг. жеребенок соловой масти пил воду
копытами с щетинками (х ул ен камыш).
64