Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Юрислингв-ка-9.doc
Скачиваний:
33
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
1.11 Mб
Скачать

Общий вывод

Проведенное исследование показало, что слоган Наши Клиенты всегда могут вкусно поесть и немного отдохнуть по дороге!в наибольшей мере из числа предложенных соответствует смысловым и стилистическим нормам русского языка и требованиям к рекламным текстам. Он выдержан в одном достаточно строгом стиле, тональности и ритме, не вызывает негативных эмоций и имеет положительные ассоциации. Другие слоганы воспринимаются неоднозначно, так как содержат различные ошибки, отмечаемые реципиентами.

Считаем возможным обратить внимание заказчика на предложения по «постоянной части» анализируемых нами слоганов, а именно на предложение замены слова клиентына нейтральноевы(например,у нас вы можете всегда вкусно поесть… ) и выраженияпо дорогенав дороге, больше соответствующее смыслу рекламного текста.

Лингвистическое исследование начато 26 апреля 2006 г.

Лингвистическое исследование закончено 24 мая 2006 г.

Т.М. Григорьева

Тождественны ли товарные знаки «бегета» и «бедже-гет»?

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА

товарных знаков

VEGETA” № 169746 от 28.07.97 (“BEГЕТА” № 230785 от 15.07.99)

и “BEGE-GET” (“БЕДЖЕ-ГЕТ”) № 230853 от 21.05.03

в ответ на возражение против регистрации № 230853 от 21.05.03

на имя “ПРОДСОЮЗ”

Определение тождества/различия фирменных знаков “VEGETA”/ “BEГЕТА” и BEGE-GET”/“БЕДЖЕ-ГЕТ” требует комплексного анализа языковых составляющих этих знаков, то есть – анализа по многим параметрам на разных уровнях.

Звуко-буквенный анализ русских вариантов

BEГЕТА” и “БЕДЖЕ-ГЕТ”

письменный облик названий

Начальные буквы названий “б” и “в”, которые прежде всего представляют письменный облик слова (именно они являются определяющими для словаря любого типа), не заключают в себе элементов сходства: они различны по начертанию (графически), занимают разное место (2-е и 3-е) в русском алфавите и имеют различные алфавитные названия: бэ/вэ соответственно.

Графическое тождество анализируемых названий обнаруживается в буквах Е – Г – T, однако это тождесто может быть уподоблено тождеству букв и звуков, например, в таких русских словах, какзаборисобор,косякибосяк,молокоимолоток;слойизлой,слитьизлить,варкаиВарькаи многие другие.*Звукокомплекс [дж], характерный для более позднего знака и определяющий его звуковой облик (“БЕДЖЕ-ГЕТ”), отсутствует в более раннем знаке –“BEГЕТА”.

Устный облик названий

Определяющие артикуляционные признаки звуков [б] и [в] совершенно противоположны, и это исключает тождество тех слов, в которых они являются инициальными:

[б] – согласный губно-губной по месту образования, смычный (взрывной) по способу образования.

[в] – согласный губно-зубной по месту образования, щелевой по способу образования.

Звуко-буквенный анализ латинских вариантов

“VEGETA” и “BEGE-GET”

Письменный облик названий

Начальные буквы названий “в” и “v”, которые также имеют первостепенную значимость в определении письменного облика слова, не имеют ни малейшего сходства: они также совершенно различны по начертанию (графически), занимают разное место (2-е и 22-е) и в латинском, и в английском алфавитах. Они имеют различные алфавитные имена (be/ve– в латинском алфавите иbi:/vi: – в английском.

Графическое тождество анализируемых названий обнаруживается в буквах Е – G–T, однако это тождесто может быть уподоблено тождеству букв и звуков, например, в таких английских словах, какcold (холодный) и could(мочь),beat(бить) –bet(спорить),sheep (овца) –ship(корабль),piece (кусок) –peace(мир, покой),proceed(продолжать) –procede(предшествовать),accept(принимать) –exept(исключать, возражать) и многочисленные другие.