Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Дубинчин

.pdf
Скачиваний:
12
Добавлен:
07.09.2022
Размер:
8.61 Mб
Скачать

а применительно к ее директорам (Verderame v. Commercial Union Assurance Co Plc, The Times, April 2, 1992).

Солиситор продавца при совершении операции передачи правового титула на недвижимость не несет обязанности проявлять заботу перед покупателем в том, что касается ложных заявлений (Gran Gelato Ltd v. Richcliff (Group) Ltd [1992] Ch. 560).

Палата Лордов признала, что в условиях наличия двух контрактов: первого• – агентского•– между истцами, членами синдикатов, действующих на британской организованной площадке страхования

иперестрахования Lloyd's of London, с одной стороны, и агента- ми-андеррайтерами, в чьи функции входил выбор синдикатов для участия истцов, а также организация вступления в них последних, когда такой выбор оказывался сделанным, с другой, и второго•– субагентского•– между агентами-андеррайтерами, с одной стороны, и агентами-распорядителями, непосредственно занимавшимися подбором и принятием страховых рисков, с другой, последние, тем не менее, несут обязанность проявлять заботу перед членами синдикатов напрямую, положив в основу своего решения то обстоятельство, что агенты-распорядители приняли на себя ответственность, будучи осведомленными о положении своих конечных принципалов

иобязавшись исполнить поручение для их выгоды, причем такое поручение, которое было связано с проявлением ими специальных навыков. Вместе с тем была допущена оговорка, предостерегающая от универсализации данного подхода: проведя аналогию с делом Simaan General Contracting Co v. Pilkington Glass Ltd (No. 2), Палата Лордов указала, что в ситуации обычного строительного контракта, когда генподрядчики договариваются с владельцем здания, а затем привлекают субподрядчиков или поставщиков материалов (каковые зачастую оказываются номинированными указанным владельцем), и последние причиняют физический вред имуществу владельца здания, последний лишен права прямого иска к причинителю вреда на базе того, что таковой был небрежен в исполнении своих функций в рамках строительного проекта, поскольку иск не зависит от принятия субконтрактором (подрядчиком) на себя ответственности перед претерпевшим вред, хотя последний и причинитель вреда и обнаруживают определенную связь между собой, выражающуюся, например, в том, что субконтрактор (подрядчик) может

89

быть защищен оговоркой об освобождении от ответственности, не только имплементированной в его договор с генподрядчиком, но и одобренной собственником строения (Henderson v. Merrett Syndicates Ltd [1995] 2 A.C. 145).

Солиситор, который по небрежности не оформил завещание до смерти завещателя, нес обязанность проявлять заботу под страхом деликта небрежности в отношении лица, предполагавшегося наследником по указанному завещанию, притом что в любом случае, следовало ли признать наследника правомочным подать деликтный иск либо его необходимо было признавать способным только на требование из договора (если таковой имелся бы между тяжущимися лицами), контракт в рассмотренном случае существовал между завещателем и солиситором-ответчиком (White v. Jones [1995] 2 A.C. 207).

Истцы были владельцами груза, чья собственность была утрачена, когда судно, на котором груз перевозился, затонуло. Они подали иск об убытках против судовладельцев на базе того, что гибель судна была вызвана неспособностью последних действовать с должной заботливостью в отношении мореходности судна в начале вояжа, но они также предъявили требования о возмещении убытков к обществу по надзору за постройкой и эксплуатацией судов, один из сюрвейеров которого инспектировал судно в течение плавания и рекомендовал, чтобы судно продолжило свой вояж. Палата Лордов нашла, что со времен дела Dorset Yacht Co Ltd v. Home Office, разрешенного в 1970 г., установившейся нормой права является то, что соображения честности, справедливости и разумности, точно так же как элементы предсказуемости и близости отношений сторон, являются важными для установления обязанности проявления заботы под страхом деликта небрежности, какова бы ни была природа вреда, который был нанесен истцу, то есть и в случае, когда истец претерпел убытки в отношении своего имущества. Признав отсутствие по обстоятельствам дела элемента того, что истцы полагались на деятельность сюрвейера, чтобы дать почву для обнаружения конструкции «принятия на себя ответственности» в том смысле, который был ей придан в деле Henderson v. Merrett Syndicates Ltd, суд в то же время был готов предположить, что в отношениях владельцев груза и общества по надзору за постройкой и эксплуатацией судов присутствовала достаточная близость, однако он нашел, что нало-

90

жение обязанности проявлять заботу было не честным, не справедливым и не разумным, поскольку в противном случае соответствующее положение вещей обходило бы сделку между судовладельцами и собственниками груза. Кроме того, принимая решение об отказе в привлечении к ответственности указанного общества, Палата Лордов учла некоммерческий характер его деятельности, а также ограниченность прав истца в отношении первого ответчика, вытекающую из применения Гаагских правил, что являлось очевидным для участников спорных отношений (Marc Rich & Co AG v. Bishop Rock Marine Co [1996] 1 A.C. 211).

Второй ответчик, М., на протяжении нескольких лет работавший в сфере торговли диетическими продуктами, создал компанию, первого ответчика, для предоставления франшиз на концепцию магазинов здоровой пищи. М. был управляющим директором и основным акционером, имея помимо себя только двух работников. Истцы обратились в компанию с намерением приобрести франшизу, при этом они вели переговоры с одним из работников компании, но вместе с тем полагались на брошюру, изготовленную последней, где рекламировался опыт М. в сфере торговли. Истцы вступили в соглашение о франшизе с компанией, но товарооборот магазина оказался существенно меньшим, нежели тот, что прогнозировался компанией. Они осуществляли торговлю только 18 месяцев и все это время несли потери. Вопрос, который был поставлен перед Палатой Лордов, состоял в том, нес ли М. обязанность проявлять заботу перед истцами так, чтобы позволить последним добиваться его персональной ответственности в виде возмещения убытков из-за потерь, вызванных заключением ими договора о франшизе. Суд, решив, что этот вопрос требует выяснения, сообщал ли директор либо кто-нибудь еще от его имени, будь то прямо или косвенно, будущим франчайзи, что он принял личную ответственность по отношению к указанным потенциальным франшизополучателям, заключил, что в деле нет достаточных доказательств, чтобы продемонстрировать принятие M. на себя такой ответственности. Несмотря на то, что брошюра, изготовленная компанией, формировала представление о том, что знание ею дела, которым она занимается, следует из опыта М., в отсутствие чего-то большего и, в частности, при неподтверждении факта непосредственных переговоров М. с ист-

91

цами, обязанность проявлять заботу не возникает. Кроме того, при решении спора Палата Лордов заключила, что коль скоро суд обнаруживает, что ответчик «принял на себя ответственность» по отношению к истцу в том смысле, в котором это словосочетание использовалось в деле Henderson v. Merrett Syndicates Ltd, необходимость в том, чтобы выяснять, было ли честным, справедливым и разумным накладывать на него ответственность за сугубо экономические потери, устраняется (Williams v. Natural Life Health Foods Ltd and Mistlin [1998] 1 W.L.R. 830).

Л., работодатель, в соответствии с условиями контракта о найме принял на себя обязательство перед Б., своим работником, организовать для последнего схему страхования на случай нетрудоспособности, но при условии получения на это акцепта от страховщиков. Б. был зарегистрирован как участник соответствующей программы и впоследствии стал нетрудоспособным, однако требование Л. из факта возникшей нетрудоспособности, обращенное к страховщику (П.), было отклонено последним. Вследствие этого Б. заявил иск об убытках из деликта небрежности против П.•на базе того, что страховщик был небрежен, отказывая ему в страховых выплатах (при этом всеми сторонами было принято, что прямая договорная связь между застрахованным и страховщиком отсутствовала). Утверждение П.•о том, что претензия истца должна быть исключена, было принято судами, при этом существование обязанности проявлять заботу на стороне страховщика было отвергнуто, а принятие П.•на себя ответственности перед Б. отметалось «очень тщательно структурированной договорной системой, каковая ставила барьер между работником и страховщиком», хотя суд вышестоящей инстанции при этом и признал, что «наличие контрактного режима не является с неизбежностью губительным для иска такого, как поданный работником...

тем не менее он является веским аргументом против существования указанной обязанности» (Briscoe v. Lubrizol [2000] P.I.Q.R. P39).

Палата Лордов указала, что в ситуации, когда банк, получив судебный приказ о «замораживании» активов другого лица, тем не менее позволил последнему свободно распорядиться своим имуществом, он не мог быть привлечен к ответственности на основе признания наличия у него обязанности проявлять заботу по отношению к лицу, к чьей выгоде судебный приказ был выпущен. Причиной

92

этому в числе прочего послужил вынужденный характер принятия банком той позиции, которую он занимал (запрет был наложен судом, не являясь ограничением, которым банк связал бы себя добровольно данным в соответствии с контрактом обещанием) (Customs and Excise Commissioners v. Barclays Bank Plc [2006] UKHL 28, [2006] 3 W.L.R. 1).

1.6.Договор и траст: возникновение второго между участниками первого

Солиситор, который был нанят ипотечным кредитором, планировавшим выдачу ссуды для приобретения недвижимости должнику, чье долговое обязательство должно было быть обеспечено ее залогом, произвел перевод тех денег, которые он получил для выдачи ипотечного кредита, до получения разрешения сделать это. Суд посчитал, что солиситор должен быть признан ответственным за нарушение траста в отношении указанной денежной суммы, если только он не сможет оправдать свои действия (Target Holdings Ltd v. Redferns [1996] 1 A.C. 421).

Компания А. передала взаймы сумму денежных средств компании Б. под условием, что таковые будут использованы для выплаты дивидендов последней. Деньги были переведены на отдельный счет, специально открытый для указанных целей с осведомленностью об этом банка, С. После этого компания Б. претерпела процедуру добровольной ликвидации. Палата Лордов решила, что компания А. имеет право притязать на сумму, удерживаемую С. и не выплаченную в качестве дивидендов. Договоренности о предоставлении займа, каковые были выведены из подразумеваемого условия контракта, согласно которому стороны пришли к соглашению, что деньги будут возвращены, если дивиденды не окажутся выплаченными, демонстрировали очевидное намерение «создать вторичный траст к выгоде займодавца так, чтобы он возник, если первичный траст•– выплатить дивиденды•– не смог бы быть доведен до конца» (Barclays Bank Ltd v. Quistclose Investments Ltd [1970] A.C. 567).

93

Партнер в фирме солиситоров выписал чек на счет клиента, а затем проиграл всю полученную сумму в казино. Солиситоры подали иск к последнему, а также к банку, утверждая, что он был ответственным в соответствии с подразумеваемым трастом. Апелляционный Суд занял позицию, согласно которой банк был бы связан подразумеваемым трастом в отношении своего клиента в том, что касается ведения счета последнего, только в тех обстоятельствах, когда банк также пребывал бы в ситуации нарушения договорной обязанности проявлять заботу, причем содержание этой обязанности должно было бы быть определено в контексте первичного договорного обязательства банка, каковое состояло в том, чтобы оплачивать чеки своего клиента в соответствии с полученным мандатом, и каковому следовало быть лимитированным только за счет случаев, когда существует «серьезная или реальная возможность, хотя и не означающая правдоподобности, что его клиент мог бы оказаться лишенным своего имущества обманным путем» (Lipkin Gorman v. Karpnale Ltd [1989] 1 W.L.R. 1340).

2. Соглашение

«Соглашение представляет собой юридическое действие, посредством которого два или более лица объявляют свое согласие относительно некоего акта или дела, которое надлежит сделать либо не делать некоторым или одному из этих лиц для выгоды других из них»

(Foster v. Wheeler (1887) 36 Ch.D. 695).

«Первейшим и наиболее существенным элементом соглашения является согласие сторон. В нем должно присутствовать соединение двух мнений в одном и одинаковое намерение» (Pollock, Principles of Contract. A Treatise on the General Principles Concerning the Validity of Agreements in the Law of England and America. 4th edn (1888), p. 80).

Лицо является связанным соглашением, каково бы его действительное намерение ни было, если разумный человек был бы убежден, что он изъявил согласие с условиями, предложенными другой стороной, и что другая сторона, исходя из этого убеждения, вступает в договор с ним (Smith v. Hughes (1871) L.R. 6 Q.B. 597).

94

Когда видимость согласия одного лица вступить в договор основывается на ошибке другого, вызванной проявленной им небрежностью, соглашение отсутствует (Norwich Union Fire Insurance Society Ltd v. Price [1934] A.C. 455).

2.1. Возникновение соглашения

Когда договор предполагается совершенным путем переписки между сторонами и последующее сообщение, отличающееся от первого, направляется в ответ на него, суд должен исследовать переписку для выяснения, имели ли место оферта одной стороны и акцепт другой (Gibson v. Manchester City Council [1979] 1 W.L.R. 294 [1979] 1 All E.R.972).

Если лицо допускает другого работать на него при таких обстоятельствах, когда ни один разумный человек не предположит, что последнее имело в виду выполнить работу бесплатно, первое лицо будет обязано заплатить за работу. Выполнение данной работы есть оферта, позволение выполнить ее или молчаливое согласие с тем, что она выполнена, составляет акцепт (City of Moncton v. Stephen (1956) 5 D.L.R. (2d) 722).

В ситуации, когда стороны ведут переговоры через единого брокера, который в конечном счете получает их согласие на одинаковых условиях, договор признается заключенным (Pagnan SpA v. Feed Products Ltd [1987] 2 Lloyd's Rep. 601).

Когда стороны обусловили связанность договором подписанием и обменом формальными контрактами, сторона может быть признана делающей предложение заключить договор в момент представления подписанного контракта своему контрагенту для обмена, каковое будет считаться принятым, когда обмен подписанными контрактами произойдет (Christie Owen & Davies v. Rapacioli [1974] Q.B. 781).

2.1.1. Вывод из поведения

Соглашение может следовать из одного только поведения: намерение сторон выражается в их поведении, и заключение об их наме-

95

рении более или менее легко сделать исходя из обстоятельств дела

(Wright & Co Ltd v. Maunder [1962] N.Z.L.R. 355).

Лицо, которое садится в автобус или берет такси, тем самым обязуется оплатить стоимость проезда до пункта назначения, даже если оно не выразило прямого обещания это сделать (Wilkie v. London Passenger Transport Board [1947] 1 All E.R. 258).

В случае, когда фрахтователи судна согласились на перевозку стальных заготовок по определенной ставке фрахта, а около половины предъявленного груза, принятого судовладельцем к перевозке, состояло из различных товаров, для которых ставка фрахта была значительно выше, чем ставка для стальных заготовок, согласованная по чартеру, было признано, что надлежащий вывод из этих фактов состоит в том, что стороны заключили новый договор: поведение фрахтователей свидетельствовало о просьбе к судовладельцу перевезти замененный груз на условиях оплаты ими фрахта по ставке, существующей для груза этого наименования, а судовладелец принял их оферту и имел право на более высокую ставку фрахта за данную часть груза (Steven v. Bromley & Son [1919] 2 K.B. 722).

Выход для участия в гонках и обязательство подчиняться их правилам, известным двум владельцам яхт, одна из которых затонула от взаимного столкновения, достаточны, когда эти правила устанавливают ответственность одной стороны перед другой, для создания договорного обязательства, предусматривающего такую ответственность (Clarke v. Earl of Dunraven and Mount-Earl, the Satanita [1897] A.C. 59).

В условиях, когда ответчик при пожаре на собственной ферме позвонил в полицию Аптона и попросил прислать пожарную команду, таковая прибыла и потушила огонь, хотя, как оказалось, ферма ответчика, входившая в полицейский округ Аптона, находилась в округе пожарной команды Першора, суд нашел, что иск команды Аптона, вызванной оказать услуги вне своего округа, об оплате ее услуг должен быть удовлетворен, поскольку договор следует считать заключенным между ответчиком и командой Аптона, разумно принявшей вызов (Upton-on-Severn R.D.C. v. Powell [1942] 1 All E.R. 220).

96

2.2. Оферта

Оферта представляет собой выражение желания вступить в договор на оговоренных условиях, сделанное с намерением того, что оно должно стать связывающим, как только оно окажется принятым лицом, которому оно адресуется (Sturer v. Manchester CC [1974] 1 W.L.R. 1403).

Видимое намерение быть связанным с точки зрения вступления в договор на определенных условиях может быть достаточным, то есть предполагаемый оферент может быть признан обязанным, если его слова или действия являются таковыми, что побуждают разумное лицо полагать, что он намеревается быть связанным, даже если в действительности он не имеет такого намерения. По этой причине университет, предложивший потенциальному студенту место вследствие допущенной опечатки, был признан обязанным (Moran v. University College Salford (No.2), The Times, November 23, 1993).

Видимое намерение быть связанным с точки зрения вступления в договор на определенных условиях может быть достаточным. Это было признано в ситуации, когда солиситор, будучи проинструктированным собственным клиентом урегулировать иск за 155 тысяч долларов, по ошибке предложил урегулирование за большую сумму, а именно за 150 тысяч фунтов стерлингов (OT Africa Line Ltd v. Vickers, Plc. [1996] 1 Lloyd's Rep. 700).

Если лицо предлагает нечто к продаже за определенную цену и контрагент акцептует данную оферту, первый не сможет избежать ответственности, просто продемонстрировав, что его действительное намерение состояло в том, чтобы предложить продаваемое за большую сумму, либо что он планировал оферту, касающуюся товара, отличного от того, что обозначался в оферте (Centrovincial Estates, Plc. v. Merchant Investors Assurance Co Ltd [1983] Com.L.R. 158).

Является ли лицо действительно связанным акцептом его видимого предложения вступить в договор, зависит от направленности мыслей предполагаемого адресата оферты (The Hannah Blumenthal [1983] 1 A.C. 854).

Если адресат оферты действительно полагает, что оферент намеревается быть связанным собственным предложением, первый может

97

настаивать на выполнении вторым его видимой оферты, даже если оферент с точки зрения собственного сознания не имел требуемого для такого случая намерения (The Splendid Sun [1981] 1 Q.B. 694).

Если адресат оферты осведомлен о том, что вопреки объективной видимости, оферент не имеет требуемого для такого случая намерения быть связанным договором, оферент не будет обязан принять акцепт (Ignazio Messina & Co v. Polskie Linie Oceaniczne [1995] 2 Lloyd's Rep. 566).

Если адресат оферты не сформировал собственного мнения относительно намерения оферента вступить в договор на определенных условиях так, что он ни полагает, что оферент имеет таковое, ни является осведомленным, что у последнего требуемого намерения нет, оферент будет признан связанным только, если его действия являются таковыми, что побуждают разумное лицо полагать, что оферент имеет требуемое намерение, и если адресат оферты в действительности придерживался этого убеждения (The Leonidas D [1985] 1 W.L.R. 925).

Если адресат оферты не сформировал собственного мнения относительно намерения оферента вступить в договор на определенных условиях так, что он ни полагает, что оферент имеет таковое, ни является осведомленным, что у последнего требуемого намерения нет, оферент будет признан связанным, если его слова или действия побудили бы разумного человека считать, что оферент имеет требуемое для такого случая намерение до тех пор, пока не будет доказано, что адресат оферты знал, что оферент не имеет подобного намерения (The Golden Bear [1987] 1 Lloyd's Rep. 330).

2.2.1.Оферта и приглашение вести переговоры

Предложение, сделанное одной стороной в адрес другой, не является офертой, если оно прямо оговаривает, что автор сообщения не должен быть им связан просто в силу извещения о согласии, сделанного другой стороной, а будет обязан только тогда, когда он подпишет документ, в котором данное предложение будет содержаться

(Financing Ltd v. Stimson [1962] 1 W.L.R. 1184).

98