Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Дубинчин

.pdf
Скачиваний:
12
Добавлен:
07.09.2022
Размер:
8.61 Mб
Скачать

2.4.3.Истечение срока оферты или наступление условия

Слова «эта оферта остается в силе до 9 часов утра 12 июля, пятницы» позволяют акцептанту принять оферту, если она не отозвана, в любое время до названного часа, после чего оферта утратит силу

(Dickinson v. Dodds (1876), 2 Ch. D. 463 (C.A.)).

Оферта о поставке товара определенного сорта по определенной цене в течение года с данной даты является офертой, которая может стать договором путем выдачи заказа, если таковой сделан до истечения года, считая с даты оферты (Great Northern Railway Co v. Witham [1873] L.R. 9 C.P. 16).

Предложение гарантировать платеж любого векселя, дисконтированного другому лицу, в течение года с данной даты является офертой, которая может стать договором путем дисконтирования векселя, если таковое произведено в течение года, считая с даты оферты

(Offord v. Davies (1862) 12 C.B. (N.S.) 748).

Если из обстоятельств, при которых сделана оферта, в частности при оферте по телеграфу, можно предполагать, что требуется срочный ответ, оферта должна быть признана утратившей силу, если акцептант не сообщил срочно об акцепте или избрал способ связи, который задержит его сообщение об акцепте (Quenerduaine v. Cole [1883] 32 W.R. 185).

Оферта, которая не содержит прямо оговоренного условия, которое ограничивало бы срок ее действия, прекращается по прошествии разумного периода времени (Cemco Leasing SpA v. Rediffusion Ltd [1987] F.T.L.R. 201).

В деле, где ответчик письмом от 8 июня предложил купить паи компании истца, но ответа не получал до 23 ноября, когда был извещен, что паи ему выделены, что повлекло с его стороны отказ в их принятии, было решено, что оферта утратила силу вследствие задержки компанией извещения о ее акцепте и обязанность принять паи отсутствовала. Суд казначейства указал, что акцепт сделанной оферты должен был иметь место в течение «разумного времени», промежуток же в несколько месяцев слишком велик (Ramsgate Victoria Hotel Co v. Montefiore (1866) L.R. 1 Ex. 109).

129

Знание оферентом о намерении акцептанта сохранить действие оферты может исключить утрату офертой силы даже по истечении того, что называют разумным периодом времени (Manchester Diocesan Council for Education v. Commercial and General Investments Ltd [1970] 1 W.L.R. 241).

В ситуации, когда ответчик подписал «соглашение», по которому обязался купить в рассрочку у компании автомобиль, но таковое содержало условие о том, что оно становится обязывающим только после акцепта посредством его подписания по поручению компании, и до совершения такой подписи компанией автомобиль был похищен ворами, а впоследствии найден в поврежденном состоянии, «соглашение» фактически представляло собой оферту, поскольку предусматривало акцепт со стороны компании, в связи с чем суд решил, что эта оферта могла быть акцептована, если бы автомобиль оставался в основном в том же состоянии, в каком находился, когда была сделана оферта. Поскольку это было не так, оферта утратила силу и договор не возник (Financings Ltd v. Stimson [1962] 3 All E.R. 386).

Предложение о страховании жизни лица не может быть акцептовано после того, как оно получило серьезные увечья падением со скалы (Canning v. Farquhar (1885) 16 Q.B.D. 722).

2.4.4. Последствия смерти

Принятие акцептантом оферты в случае смерти оферента последствий не имеет, поскольку оферта прекращается со смертью автоматически и знание об этом не имеет значения (Dickinson v. Dodds (1876), 2 Ch. D. 463 (C.A.)).

Акцепт, сообщенный личным представителям оферента, не связывает их, если только оферта не могла быть отозвана оферентом при жизни (Errington v. Errington and Woods [1952] 1 K.B. 290).

В условиях, когда действовало длящееся поручительство в отношении банковского овердрафта, что подразумевало оферту гаранта, акцептуемую банком время от времени, в зависимости от выдачи ссуд своему клиенту, и при этом каждая такая выдача представляла собой отдельный акцепт, превращающий оферту в обязывающий

130

договор, принятие акцептантом оферты было возможным, несмотря на смерть оферента (Bradbury and Others v. Morgan and Another [1862] 1 H. & C. 249).

Оферта в рамках длящегося поручительства является прекращенной, если банк, имевший право акцептовать данную оферту время от времени, знает о смерти гаранта, а личные представители последнего не имеют согласно завещанию полномочий на продление поручительства (Coulthart v. Clementson (1879) 5 Q.B.D. 42).

Оферта в рамках длящегося поручительства является прекращенной, если оставление ее в силе для банка, имевшего право акцептовать данную оферту время от времени, будет несправедливым с точки зрения обременения имущества гаранта (Harris v. Fawcett (1872–73) L.R. 8 Ch.App. 866).

Если длящаяся гарантия явным образом предусматривает, что она может быть прекращенной только путем уведомления, данного поручителем или его личными представителями, смерть гаранта, если таковая даже известна банку, в пользу которого гарантия было выдана ранее, не будет прекращать действие последней, поскольку специальное уведомление должно быть произведено (Re Silvester [1895] 1 Ch. 573).

Оферта во всяком случае прекращается со смертью акцептанта, его личные представители не могут акцептовать оферту от имени наследников (Re Cheshire Banking Co (Duff's Executor's case) (1886) 32 Ch.D. 301).

В обстоятельствах, когда предложение продать акции было сделано в 1911 году в адрес директоров компании, а попытка акцептовать данную оферту была предпринята в 1919 году остающимися в живых из числа лиц, которые были директорами в 1911 году, а также наследниками тех из директоров, кто скончался в промежутке времени между указанными годами, предполагаемый акцепт был признан не имеющим силы, при этом суд попутно отметил, что оферта, сделанная лицу, которое в соответствующий момент времени было при жизни, но которое скончалось до того, как оферта была акцептована, больше уже не является офертой в принципе (Reynolds v. Atherton (1921) 125 L.T. 690, affirmed (1922) 127 L.T. 189).

131

Предложение приобрести рентные облигации было акцептовано солиситорами аннуитента уже после того как последний, в отсутствие осведомленности солиситоров, скончался. Такой акцепт был признан не имеющим силы на том основании, что полномочия солиситоров были прекращены со смертью их клиента, а принятие оферты было совершено по ошибке (Kennedy v. Thomassen [1929] 1 Ch. 426).

2.5. Незавершенные договоры

Пока все существенные условия договора не согласованы, нет связывающего обязательства. Соглашение о достижении соглашения в будущем не является договором, также нет договора, если какоелибо существенное условие не установлено, не предписывается в подразумеваемой форме правом и документ не содержит какого-ли- бо «механизма» для его определения (Foley v. Classique Coaches Ltd [1934] 2 K.B. 1 (C.A.)).

2.5.1. Неопределенность условий

Суд признал, что соглашение о приобретении товаров «на условиях рассрочки» было слишком неопределенным для того, чтобы быть обеспеченным правовой санкцией, поскольку существует множество видов соглашений на условиях покупки в рассрочку с широчайшим разбросом договорных условий, так что сказать, на каких условиях стороны намеревались вступить в данный договор, является невозможным (G Scammell & Nephew Ltd v. Ouston [1941] A.C. 251).

В условиях, когда никаких доказательств того, что обратное является обычной практикой для контрактов в соответствующей области, не обнаружилось, соглашение «с учетом оговорки о военных действиях» было признано чрезмерно неопределенным, чтобы создать связывающий стороны договор (Bishop & Baxter Ltd v. Anglo-Eastern Trading Co [1944] K.B. 12).

Оговорка о подчинении соглашения условию о забастовке или локауте была признана препятствующей возникновению договора по причине отсутствия достаточной определенности его условий

(Love & Stewart Ltd v. S Instone & Co (1917) 33 T.L.R. 475).

132

Соглашение, содержащее указание «при условии положений о форс-мажоре», было признано слишком неопределенным (British Electrical, etc. Industries Ltd v. Patley Pressing Ltd [1953] 1 W.L.R. 280).

Когда договор заключается при условии «удовлетворенности» одной из сторон, он может быть признан необязывающим соглашением по причине его недостаточной определенности (Stabilad Ltd v. Stephens & Carter Ltd (No.2) [1999] 2 All E.R. (Comm) 651).

Одно лицо купило у другого лошадь и обещало «дать на 5 фунтов стерлингов больше или купить у последнего еще одну лошадь, если эта принесет ему счастье». Было решено, что такое обещание слишком неясно и неопределенно, чтобы принять его во внимание в суде

(Guthing v. Lynn (1831) 2 B. & Ad. 232).

Обещание лица, заключившего договор, что «если оно будет удовлетворено им как потребитель», то «благожелательно рассмотрит» предложение о возобновлении договора, было квалифицировано на основе того, что в этих словах нет ничего, что создавало бы правовое обязательство (Montreal Gas Co v. Vasey [1900] A.C. 595).

В обстоятельствах, при которых лицо согласилось уплатить агенту по продаже недвижимости комиссионное вознаграждение, если тот «окажет содействие в поиске человека, готового подписать документ, могущий стать обязывающим договором», соглашение было признано слишком неопределенным, чтобы получить принудительную защиту (Jacques v. Lloyd D. George & Partners Ltd [1968] 1 W.L.R. 625).

Возникновение договорных отношений было поддержано судом

вусловиях, когда стороны достигли соглашения о загрузке угля

вГримсби «на условиях обычной гарантии угольной шахты», поскольку суду были представлены доказательства в отношении условий, по обыкновению содержащихся в такого рода гарантиях в Гримсби (Shamrock SS Co v. Storey & Co (1899) 81 L.T. 413).

Обязательство предоставить в аренду магазин «в превосходном месте» не было признано чрезмерно неопределенным, чтобы не быть обеспеченным правовой санкцией, поскольку данное выражение было обыкновенно употребимым лицами, занимающимися бизнесом в сфере торговой недвижимости, так что его значение могло

133

бы быть определено с помощью показаний эксперта в суде (Ashburn Anstalt v. Arnold [1989] Ch. 1).

Деловые люди часто фиксируют наиболее важные соглашения в неотработанном и общем виде, способы выражения, достаточные и ясные для них в ходе их дел, могут показаться далеко неполными или неточными для тех, кто не знаком с их деятельностью. Поэтому в обязанности суда входит истолковать такие документы справедливо и широко, не прибегая к излишней проницательности или тонкости для обнаружения дефектов, наоборот, суд должен стремиться применять старый принцип английского права: «verba ita sunt intelligenda ut res magis valeat quam pereat» («интерпретации, которая придает силу, оказывается предпочтение в сравнении с той, которая делает недействительным»). С учетом этого в ситуации, когда истцы заключили с ответчиками соглашение о покупке у них в 1930 г. партии русской мягкой древесины, и в договоре содержалось условие об опционе на покупку древесины в 1931 г., однако не были указаны ни сорт, ни размер или качество древесины, ни порядок транспортировки, но истцы захотели воспользоваться опционом, в связи с чем ответчики заявили, что это условие слишком неопределенно и нечетко, чтобы говорить о ясном намерении быть связанным, и что оно представляет собой лишь соглашение о проведении переговоров относительно будущего договора, Палата Лордов решила, что в свете предшествующих сделок, заключенных сторонами, имело место достаточно ясно выраженное намерение быть связанным: недостающие неясные условия опциона могут быть выявлены, исходя из условий, содержащихся в самом договоре, и на основе обычной практики торговли древесиной (Hillas & Co v. Arcos Ltd (1932) 147 L.T. 503 (H.L.)).

В обстоятельствах, когда поставщик одежды в розничную сеть исходил из того, что между ними существует подразумеваемый договор, так что прекращение установившихся отношений постоянных партнеров возможно только по уведомлению, отвечающему требованию разумности, одним из оснований для отказа в требованиях явилось то, что «не существовало объективных критериев, исходя из которых суд мог бы оценить, что было бы разумным как относительно количества, так и цены» (Baird Textile Holdings Ltd v. Marks & Spencer Plc [2001] EWCA Civ 274, [2002] 1 All E.R. (Comm) 737).

134

Вситуации, когда соглашение о продаже товаров предусматривало поставку «франко-борт ... подходящий датский порт», было признано, что таковое не является слишком неопределенным: оно означало, что покупатель связан обязательством по выбору порта для погрузки (David T Boyd & Co v. Louis Louca [1973] 1 Lloyd's Rep. 209).

Вситуации, когда оферта и акцепт (действием) наличествуют, однако стороны затруднены в определении того, какие условия заключенного договора будут действовать, суд счел возможным импортировать в последний проект соглашения между ними (Brogden v. Metropolitan Ry (1877) 2 App.Cas. 666).

При затруднениях в определении содержания договора при акцепте оферты действием было признано, что определяющее значение будет иметь договор, ранее заключенный одной из сторон толкуемого контракта и третьим лицом (Pyrene Co Ltd v. Scindia Navigation Co Ltd [1954] 2 Q.B. 402).

Суд будет предпринимать все разумные усилия, чтобы придать смысл очевидно бессмысленным фразам, но даже если эти усилия будут тщетными, присутствие таких фраз в тексте не будет с необходимостью порочить соглашение (The Tropwind [1982] 1 Lloyd's Rep. 232).

Когда металлопродукция была продана на условиях, которые были четко определены, за исключением оговорки о том, что продажа была подчинена «обычным условиям акцепта», однако подобных обычных условий не существовало, было признано, что фраза является бессмысленной, но это не лишает юридической силы договор в целом: слова были отделены и проигнорированы (Nicolene Ltd v. Simmonds [1953] 1 Q.B. 543).

Фраза в тексте договора, содержащая в себе внутреннее противоречие, будет отделена от остальных контрактных положений и проигнорирована без ущерба юридической силе документа в целом, если усилия суда по устранению такого противоречия окажутся безрезультатными (Scammel v. Dicker [2005] EWCA Civ 405), [2005] 3 All E.R. 838).

В ситуации, когда арбитражная оговорка предусматривала разрешение «любого спора» арбитражем в Лондоне и «любого другого спора»•– арбитражем в Москве, суд не стал принимать оговорку во внимание и разрешил сам спор (E R J Lovelock v. Exportles [1968] 1 Lloyd's Rep. 163).

135

2.5.2. Неполнота соглашения

Если в ходе переписки соглашение достигнуто, необходимо выяснить, является ли оно полным, или помимо выраженных как согласованные в намечаемом договоре имеются иные условия, которые еще находятся в стадии согласования и без урегулирования которых стороны не имеют намерения заключить договор (Hussey v. HornePayne (1879) 4 App. Cas. 311).

Договора не будет, если соглашение об аренде упустило необходимость определить, с какой даты начинает течь срок аренды (Harvey v. Pratt [1965] 1 W.L.R. 1025).

В условиях, когда соглашение о продаже участка земли предусматривало, что цена будет уплачена в рассрочку и что после каждого платежа должно передаваться право собственности «на пропорциональную часть земли», было признано, что, поскольку невозможно выделить каждый раз подлежащую передаче часть земли, это делает соглашение в целом неполным и потому не могущим быть принудительно исполненным (Bushwall Properties Ltd v. Vortex Properties Ltd [1976] 1 W.L.R. 591).

Соглашение не должно решать задачу добиться согласования всех мелочных деталей (First Energy (UK) Ltd v. Hungarian International Bank Ltd [1993] 2 Lloyd's Rep. 195).

Цена в договоре купли-продажи может быть установлена договором или согласована позднее способом, установленным в договоре, или определена обычной практикой отношений сторон (Sale of Goods Act 1979 s. 8(1)).

Если цена не определена так, как указано в пункте (1), покупатель обязан заплатить разумную цену (Sale of Goods Act 1979 s. 8(2)).

Если договор об оказании услуг не устанавливает вознаграждение, подлежащее уплате за оказанные услуги, таковое должно быть уплачено в разумной сумме (Supply of Goods and Services Act 1982 s. 15(1)).

«Разумная цена может совпадать, а может и не совпадать с текущей ценой товара в порту отгрузки в период времени, точно соответствующий тому, когда такая отгрузка является совершенной. Текущая

136

цена на определенный день может быть непомерно высокой из-за случайных обстоятельств, как то вследствие того, что товар был преднамеренно удержан самим продавцом, или таких как цена в других портах в непосредственной близости, а также по различным другим причинам» (Acebal v. Levy (1834) 10 Bing. 376).

Вслучаях, когда определение цены в договоре купли-продажи должно быть произведено на основе обычной практики отношений сторон либо исходя из требования о разумной цене, суд допускает иск о quantum meruit или quantum valebant, то есть иск о возмещении разумной стоимости товаров или услуг (British Bank for Foreign Trade Ltd v. Novinex [1949] 1 K.B. 628).

Вобстоятельствах, когда поставщики согласились купить у Короны все излишки палаток «по цене, которая будет согласована между ними, как только окажется количество, достаточное для продажи, и они будут предложены поставщикам для продажи», Палата Лордов решила, что договор не был заключен, а статья 8 Акта о купле-про- даже товаров 1893 г.25 в данном случае неприменима, так как в ней речь идет о молчании в отношении цены, а соглашение предусматривало, что стороны впоследствии согласуют подлежащую оплате цену (May & Butcher Ltd v. The King [1934] 2 K.B. 17(n)).

Оферта о продаже паба на условиях «свободное помещение, пригодное для въезда» за 7 тысяч фунтов стерлингов было акцептовано без оговорок. Суд признал, что имел место обязывающий контракт вопреки тому факту, что многие важные положения, такие как дата закрытия сделки, а также вопрос о выплате депозита, были оставлены открытыми (Perry v. Suffields Ltd [1916] 2 Ch. 187).

Покупатель и продавец достигли соглашения по «важнейшим условиям сделки: продукции, цене, количеству, сроку отправки, группе портов, пригодных для погрузки, а также руководящим условиям для контракта». Было постановлено, что соглашение получило силу договора даже несмотря на то, что стороны еще не достигли договоренности по определенному кругу важных вопросов, таких как кон-

25Каковая в интересующей части содержательно совпадает с текстом аналогичной статьи Акта о купле-продаже товаров 1979 г.

137

кретный порт для погрузки и размер погрузочных и некоторых других платежей (иных чем цена), каковые могли при определенных обстоятельствах стать причитающимися в соответствии с договором. Тем самым, суд встал на позицию, согласно которой стороны выразили намерение быть связанными немедленно и вопреки тому факту, что дополнительные существенные условия признавались подлежащими согласованию позднее, и что даже неспособность достичь такого соглашения не лишила бы договор законной силы, если только без такого согласования договор не становился бы неосуществимым или чрезмерно неопределенным для того, чтобы быть исполненным принудительно (Pagnan SpA v. Feed Products Ltd [1987] 2 Lloyd's Rep. 601).

В обстоятельствах, когда соглашение об оказании услуг сроком на 10 лет определяло размер вознаграждения, подлежащего уплате за оказанные услуги, только за первый год из двухлетнего периода его фактического действия, неспособность сторон определить величину оплаты на последующие года не воспрепятствовала суду, чтобы постановить, что стороны намеревались вступить в 10-летние договорные связи, а в текст контракта подразумеваемым образом включалось условие о разумной цене услуг, которые будут оказаны в периоды, следующие за первым годом действия договора (MamidoilJetoil Arab Petroleum Co SA v. Okta Crude Oil Refinery AD [2001] EWCA Civ 406, [2001] 2 Lloyd's Rep. 76).

Соглашение не является недействительным по мотиву неопределенности просто потому, что факты, от которых его юридическая сила зависит, не являются известными в момент его совершения: требование определенности оказывается выполненным, если такие факты являются способными к выяснению и становятся установленными (без необходимости в дальнейших переговорах) после заключения соглашения (Welsh Development Agency v. Export Finance Ltd [1992] B.C.L.C. 148).

2.5.2.1. Соглашения «при условии обмена контрактами»

В деле, где в силу письменного соглашения ответчик согласился арендовать дом на определенный период времени и за определен-

138