
- •От издательства
- •1. Лиса и волк
- •2. Лиса и куропатка
- •3. Лиса и медведь
- •4. Как медведь учил дележу
- •5. Шакал и лиса
- •6. Лиса
- •7. Человек, шакал, лиса, кот, медведь и волк
- •8. Заяц, лиса, медведь и волк
- •9. Про лису
- •10. Лиса сердилась на свой хвостище
- •11. Лисьи проделки
- •13. Волк и лиса
- •14. Лев и лиса
- •15. Медведь, лиса и волк
- •16. Птичка и лиса
- •17. Медведь и лиса
- •18. Домовая мышь и полевка
- •19. Как волк душу спасал
- •20. Медведь и лиса
- •21. Крестьянин, медведь и лиса
- •22. Лиса-судья
- •23. Львиная преданность
- •24. Сила человека
- •26. Про кувшин
- •27. О змее и вороне
- •28. Лиса и перепелка
- •29. Овца и бедность
- •30. Сказка об удивительной женщине
- •31. Три брата
- •32. Сын старухи
- •33. Волшебная птица
- •34. Сказ о двух тариэлах — Христагане и Белтагане
- •35. Дэвова половина
- •36. Десять братьев и одна сестра
- •38. Сын орла
- •39. Любовница дэва и ее сын
- •40. Мастер и ученик
- •41. Бототина и шесть его братьев
- •42. Сын охотника
- •43. Смерть
- •44. Небесная дева
- •45. Царевич и лягушка
- •46. Брат и двузубая сестра
- •47. Дочь лука и сельдерея
- •48. Жемчужные слезы
- •49. Юноша-змей
- •50. Крахламадж
- •51. Тыква
- •52. Сказка о Мзечабуки
- •53. Малый Георгий-охотник
- •54. Сестра и девять братьев
- •55. В гостях у Солнца
- •56. Купец
- •57. Узундара
- •58. Морская дева
- •59. Дочь Солнца
- •60. Пастух
- •61. Золотая чаша
- •62. Земля возьмет свое
- •63. Платок мзетунахави
- •64. Синяя рыба
- •65. О падчерице и мачехе
- •66. Падчерица
- •67. Алмасхан
- •68. Брат и сестра
- •69. Усейна и Байрама
- •71. Пастух —зять царя
- •72. Шав-Датуашвили
- •Комментарий
- •Пояснительный словарь
- •Список сокращений
- •Типологический анализ сюжетов
- •Содержание
64. Синяя рыба
Было то иль не было, что могло быть на свете лучше бога. Жил-поживал на земле один царь.
Царей-то на свете было много, но этот был совсем особенный.
Заболели как-то у царя глаза, и он ослеп. Созвали ле карей со всей страны, но те в царской болезни ничего не могли понять.
Аодна старуха-гадалка посоветовала царю:
—Вели,— говорит,— царь-отец, своим рыбакам пой мать в вашей реке синюю рыбу, приложи ее на рассвете
кглазам, а после умертви.
Царь повелел поймать эту рыбу, и отправились рыба ки выполнять его приказ. Два дня промучились они и только на третий поймали ту рыбу и с радостью препод несли ее царю.
Царь распорядился до нужного времени поместить ры бу в банку с водой.
А у того царя был пятнадцатилетний сын. Увидел мальчик, что рыба мучается в банке, достал ее оттуда и
пустил в ту же речку. Рыба потрепыхалась |
туда-сюда, |
|||
а там и поплыла по течению. |
потребовал |
рыбу, |
а |
ее уже |
Наступил рассвет, царь |
||||
нет как нет. |
|
|
|
|
Призвал царь к себе сына и говорит: |
никогда |
сюда не |
||
— Принеси мне рыбу, а |
нет — так |
|||
возвращайся. |
|
|
|
|
Пошел себе мальчик. Шел он, шел и подошел к раз вилке дорог. И видит он там какого-то парнишку, своего сверстника.
Поздоровался с ним царевич, расспросили один дру гого, кто, мол, ты и откуда, и оказалось, что оба они при шли сюда одной и той же дорогой.
Сына царя звали Леваном, а другого юношу Рамазом. Собрали они свои пожитки и пошли дальше вместе, да только сами не ведают куда.
Шли они, шли и пришли в один город.
Раньше всего встретили там друзья старушку и попросили у нее крова.
Старушка приняла их как родных сыновей.
Была у той старушки дочка, и юноши отнеслись к ней как к родной сестре.
Приходит как-то вечером старушка домой и говорит друзьям:
275
— Вот купила я мандолину, умеете ли вы на ней играть?
Леван оказался мастером этого дела и каждый вечер получал за свою игру много денег, так что собралось их видимо-невидимо.
Подозвала как-то к себе старушка юпошей и гово рит им:
— Дети мои, пришла пора вам жениться. Есть здесь одна девушка, царева дочка. Она выйдет замуж за любо го, кто сумеет ответить на один ее вопрос. Только ответь ей кто-нибудь, и она без единого слова пойдет за него. А коли не ответит — так голову с плеч. Но что это дол жен быть за вопрос, чтобы вы не смогли на него отве тить?
Леван на другой же день отправился к дочери царя.
— Я задам тебе один вопрос,— говорит ему девуш ка.— Коли ты правильно ответишь на него, бери меня в жены, а коли нет, лишиться тебе головы. А сроку тебе даю три дня.
После этого она задала юноше свой вопрос:
— Кем доводятся друг другу Суламбара и Гуламбар? Вернулся Леван домой и рассказал обо всем своему
товарищу.
Рамаз обнадежил его и отправился в библиотеку1. Перерыл все книги, но ничего такого, что им было нуж но, не нашел.
Тогда старушка указала Левану на дом одной жен щины и говорит:
—Ты должен так тихо подняться на балкон этого до ма, чтобы женщина за это время не успела убежать.
Рамаз не пустил Левана, а пошел туда сам и сделал все так, как научила старушка.
Рамаз узнал от той женщины, что там-то и там-то в широком поле стоит дом, в котором торгует один купец. Рамаз-де должен пойти туда и спросить у купца, не ну жен ли ему работник. На ночь оставаться в том доме не следует, а надо пойти вместе с купцом к нему домой.
—Но знай,— добавила женщина,— что тебе оттуда живым не вернуться, если ты как-нибудь не ухитришься три раза свистнуть, чтобы я успела тебе помочь.
Добрался Рамаз до купца и спрашивает его:
—Не нужен ли тебе работник?
Купец нанял его, а когда он вечером собрался идти домой, Рамаз попросился вместе с ним. Купец долго от некивался, но Рамаз не отставал.
276
Тогда купец и говорит:
— Ладно, возьму я тебя с собой, но знай: оттуда те бе живым не выйти.
Рамаз согласился и пошел с ним.
Только они вошли в дом, как Рамаз сразу же заметил высоко на стене саблю и кнут.
После ужина купец поставил посередине комнаты стул, снял саблю и кнут и положил их там я^е. Потом он залез под тахту и вытащил оттуда две человеческие го ловы. Взял он одну, полояшл на стул и ну ласкать ее, цело вать, проливая слезы. Потом схватил кнут и давай хле стать по ней кнутом что есть мочи. Отвел душу и забро сил голову обратно под тахту. После этого взял в руки вторую голову, исхлестал всю кнутом и тоже забросил под тахту.
Насмотревшись на все это, Рамаз спросил с удивлени ем, что это за головы.
Купец рассказал, что та, которую он достал первой, была головою его я^ены Суламбары, а вторая — его ра ботника Гуламбара. Они, оказывается, были любовника ми. Купец проведал об этом и убил обоих. А знали об этом только сам купец и царева дочь.
Под конец купец сказал Рамазу:
— А теперь я должен убить тебя.
Рамаз попросил отпустить его во двор, он-де хочет в последний раз помолиться богу под открытым небом.
Купец разрешил, и Рамаз вышел во двор.
Сначала он свистнул чуть слышно, а потом еще два раза, громче и громче.
И тут же, откуда не возьмись, появилась та женщина, что научила его, как пройти к купцу. Схватила она Рамаза и скрылась в темноте.
В то утро, когда Рамаз пришел к Левану, истекал тре тий, последний день данного ему срока. Он все в точно сти рассказал Левану, и тот отправился к дочери царя, ответил ей на вопрос, и она вправду пошла за него за муж*. Потом все они втроем оттуда уехали.
На обратном пути оказались они на том месте, где друзья встретились в первый раз, и Рамаз говорит Ле вану:
— В твоем деле есть и моя доля. Надо бы все разде лить пополам.
Только взялись они за дележ, как царева дочь вдруг обернулась синей рыбой и ушла в воду, а как вышла
вновь из воды, то и говорит Левану:
277
— Я и есть та самая синяя рыба, которую ты отпу стил на волю.
Тогда юноши ушли оттуда, построили себе дом и за жили втроем, как родные два брата и сестра.
65. О падчерице и мачехе
Было то иль не было — а что могло быть лучше бо га? — жила-была девушка-сирота: мать ее померла, и жи ла она с мачехой. У этой мачехи была еще родная дочь, так ее она холила и всячески баловала, а падчерицу тер петь не могла и порешила во что бы то ни стало ее изве сти: пошлет, бывало, ее с коровой на поле, даст веретено и хлопок — спряди, мол, там, а еще даст кусок сухого хлеба — половину, дескать, сама стаешь, половину дай по есть прохожим, а обратно опять принеси целый хлеб.
Пасла девушка корову, пряла хлопок, а домой воз вращалась голодная: хлеб-то ведь целиком приносила. Так она и жила и таяла с каждым днем, как божья све чечка, и от голода, и от бесконечных слез. Однажды, ког да вышли они в поле, корова ей говорит:
— Ты послушай, что я тебе скажу. У меня в одном ухе лежит топленое масло, а в другом — мед, так ты, как проголодаешься, масло кушай, а захочешь — мед ешь.
Так начала эта девушка питаться; оправилась она и даже пополнела. Заприметила это мачеха и удивилась: с чего бы это она, мол, так поправилась. Стала следить и в конце концов прознала, что это корова ее подкармли вает.
— Давай,— говорит однажды мачеха мужу,— зако лем эту корову. Все равно проку от нее никакого, так хоть мяса поедим.
Жаль было мужу корову резать, и он все под раз ными предлогами отказывался. Да только пристала к не му жена: заколи, мол, ее, да заколи.
Однажды утром, когда шли они вдвоем на поле, коро ва и говорит падчерице:
— Меня хотят заколоть, только ты смотри, моего мя са не ешь, а все кости собери, заверни в мою шкуру и схорони в яме; когда настанет для тебя черный день, раскопай и посмотри, что там окажется.
Зарезал наконец корову хозяин. Долго горевала пад черица, от горя места себе не находила. А мяса той ко ровы в рот не брала, как мачеха ее ни уговаривала. Ког-
278
да съели всю корову, собрала девушка кости, завернула их в шкуру, вырыла яму и схоронила.
Долгое время горевала падчерица. Каждый день с ут ра пораньше уходила куда-нибудь, брала с собой верете но и пряла в одиночестве. Однажды сидела она на кры ше у одной старухи, прясло у нее упало и скатилось пря мо к старухе во двор. Взмолилась сирота:
—Матушка, будь так добра, если только можешь, подбрось мне сюда, наверх, прясло, что я уронила.
—Лучше ты сама сойди вниз да возьми его,— при гласила ее старуха.
Когда девушка сошла, старуха ей говорит:
—Очень тебя прошу, доченька, поищи у меня в го
лове.
Присела девушка, положила старухину голову себе на колени —и в ужас пришла: вся голова у старухи пол на гнид и вшей. Девушка, однако, и виду не показала, как ей противно, а стала терпеливо выискивать насекомых.
Улыбнулась ей тогда старуха и говорит:
— Пойдем-ка теперь, я покажу тебе в подвале мои банки с соленьями и сыром; интересно, как они тебе по нравятся.
Пошла девушка за ней в подвал, там старуха посни мала крышки с банок и показывает девушке, а в них пол но змей да лягушек.
—Ну как, нравится? — спрашивает старуха.
Адевушка, чтобы ее не огорчать, и тут виду не пода ла, не показала, как ей противно.
—Ах, какие чудесные у тебя соленья,— сказала,— и, наверное, вкусно как!
— Ну вот что,— говорит ей тогда старуха,— раз уж ты такая терпеливая и добрая девушка, я тебе за твое добро тоже добром отплачу и счастливой тебя сделаю. Слушай меня внимательно. Как пойдешь вон по той до роге, встретятся тебе три источника: белый, черный и желтый. Так ты, слышь, под белый и черный голову не подставляй, а как увидишь — желтый течет, так сразу и подставь.
Пошла девушка по дороге. Увидела |
белый родник — |
|
мимо |
прошла, увидела черный — опять |
прошла дальше, |
а как |
увидела — желтый течет, так сразу и подставила |
под него голову: глядь — а волосы у нее стали из чистого золота. Огорчилась девушка: теперь, мол, не миновать мне гнева мачехи; повязала голову платком и хорошень ко спрятала волосы.
279
Да только как пришла домой, мачеха сразу увидела, что один волос из-под платка торчит и золотом сверкает; сорвала с головы девушки платок и что же видит? Все во лосы как есть у нее золотые. Начала она ругать свою пад черицу:
— Тьфу на твою голову, да разве ты это заслужила? Таких волос только моя дочь достойна.
Стала расспрашивать, откуда у нее золотые волосы. Падчерица всю правду рассказала:
— Так, мол,— говорит,— и так: упало у меня прясло к старухе во двор, и она меня научила.
На следующий день послала мачеха свою дочь, дала ей веретено. Пошла девушка, села с веретеном на крыше
устарухи и сразу же бросила прясло во двор.
—Эй,— кричит,— собака, а ну-ка брось мне сюда прясло!
—Сойди и сама возьми,— ответила старуха.
Сошла девушка во двор, а старуха ей и говорит:
— Поди-ка сюда, дочка, поищи у меня в голове. Стала девушка искать — и от омерзения чуть не стош
нило ее.
— Фу,— говорит,— какая же ты гадкая. Вся голова у тебя полна вшей и червей.
Повела ее старуха в подвал смотреть банки. Загляну ла девушка в банки и с отвращением сказала:
—Чтоб ты подохла, нечего сказать: хорошие у тебя сыр и соленья. Да ведь все банки твои полны змей и ля гушек.
—Ну вот что,— говорит ей тогда старуха.— Пойдешь вон по той дороге, и повстречаются тебе три источника. Как увидишь белый источник — голову не подставляй, желтый увидишь — голову не подставляй, а как потечет черный — так сразу же подставь.
Пошла мачехина дочка, увидела белый источник — прошла мимо, желтый увидела — дальше пошла, а как завидела — черный течет, так сразу и подставила под не го голову. И в тот же миг вырос у нее на голове ослиный хвост. Прибежала она домой к матери вся в слезах. Мать увидела — в ужас пришла. Срезает она каждое утро этот хвост, а он все больше и больше отрастает. Платок повя зывает, но все равно видно...
Однажды собралась мачеха на праздник, нарядила свою дочь, а падчерице дала мешок проса и лоханку:
— Чтоб ты к нашему приходу все просо перебрала, а лохань наполни своими слезами.
280
Ушли мачеха с дочерью.
Сидит несчастная сиротка и плачет: как успеть ей пе ребрать все это просо, как наполнить эту лохань слеза ми? Так горько она плакала, что соседи услышали, при шли и спрашивают:
—Что случилось, чего ты плачешь?
—Ну как же мне не плакать? — говорит девушка.— Вот мачеха велела перебрать все это просо и наполнить лохань слезами к тому времени, как вернется она с празд ника, да разве ж я успею?
— Не стоит из-за таких пустяков плакать,— утеша ют ее соседи. Принесли ей решето и деревянное блюдо.
—Вот через это решето просей зерно да насыпь па блюдо, а в лохань набери воды да посоли хорошенько, мачеха-то и не догадается,— научили ее.
Кончив работу, сидела она печальная, как вдруг вспомнила, что ей корова про черный день говорила. «Дай-ка,— думает,— раскопаю яму да погляжу на ко ровьи кости».
Раскопала и увидела, что в яме коровы-то нет, а вместо нее стоит на привязи прекрасный взнузданный конь, а на нем лежит царская одежда, вся расшитая дра гоценными камнями и крупными жемчугами. Взяла она одежду, нарядилась — и такая стала красавица — глаз не оторвешь... Села на коня и поскакала на праздник помо литься.
Прискакав к храму, привязала коня у ограды, помо лилась в церкви и снова вышла. А там толпа народу со бралась, и все на нее смотрят и диву даются: откуда, мол, взялась такая красавица и кто она? — спрашивают друг у друга. А как вскочила она на коня и скрылась из виду, огорчились все.
— Нам бы,— говорят,— только любоваться да любо ваться ею. Куда ж это она так быстро исчезла? Хоть од ним бы глазком еще раз на нее поглядеть!
Дорога, по которой ехала красавица, через мост про ходила, и, как въехала девушка на мост, у нее с ноги башмачок соскочил да в воду упал. Она-то заметила по терю, уж как домой приехала; да где ж его теперь искать, башмачок-то? Сняла с себя одежду, связала аккуратно, снова положила в яму, завела туда же и своего скакуна, а яму снова зарыла.
Через некоторое время воротились домой и мачеха с дочерью. Мачеха, как вошла, влепила падчерице подза тыльник.
281
— Как бы не так,— говорит,— именно на тебя похо дила царевна, что на праздник приезжала! Весь народ только на нее одну и смотрел — так богато она была оде та и на таком скакуне сидела, что никто глаз оторвать не мог.
Заглянула мачеха в угол, видит: просо все просеяно
илохань стоит полная. Не поверила:
—Ты в лохань, конечно, воды налила,— но попробо вала на вкус — вода была соленой — и поверила.
В тот же самый день повели государевы слуги лоша дей к тому ручью, куда у сироты башмачок с йоги упал, да только лошади воду не пьют, пугаются. Нырнул один из них в воду, смотрит — на дне ручья башмачок лежит, да такой, что подобного никто и не видывал: весь как есть расшит драгоценными камнями и жемчугами. Тотчас же отнесли его к государю.
Удивился царь при виде такой драгоценности.
— Во что бы то ни стало,— говорит,— должен я хо зяйку этого башмачка разыскать и со своим сыном обвен чать.
Приказал своей челяди обойти с этим башмачком все дома и, когда отыщется девушка, которой он будет впору, попросить показать второй такой же башмачок из пары, а после этого привести ее во дворец как невесту для ца ревича.
Отправились государевы люди, весь город обегали, да только хозяйку башмачка не нашли, к государю своему ни с чем воротились.
—Так, мол, и так,— говорят,— весь город мы обошли, ваше царское величество, да только башмачок-то, слышь; никому не пришелся по ноге впору.
—А вы во все дома заглянули? — спросил царь.
—Разумеется,—отвечали,— вот только на самой окра ине лачуга одного бедняка стоит, так туда мы не пошли: откуда взяться там таким драгоценностям?
Аэто и был тот дом, где жила падчерица.
—Ступайте сей же час туда и хорошенько проверь те,— приказал государь.
Как прослышала мачеха, что ищут невесту для царе вича, нарядила свою дочь в лучшее платье, а падчерицу усадила на пол в углу да корзиной накрыла.
Пришли государевы люди с башмачком, и мачеха, увидев его, сразу заголосила:
— Ой> да ну конечно же, этот башмачок прямо по но ге моей дочери сшит!
282
Долго старались государевы слуги мачехиной дочери надеть на ногу башмачок, да куда там! И вправду, разве мог он налезть на ее безобразные ноги? Тем временем один из государевых людей уселся на корзину, а сиро та возьми да и уколи его шилом. Вскочил тот и за кричал:
— Эге, да здесь, оказывается, еще кто-то есть! Подняли корзину и видят: сидит под ней девушка.
Примерили ей башмачок, и оказался он ей как раз впору.
— А второй башмачок у тебя есть? — спрашивают.
— А как же,— говорит,— сейчас принесу.
Спустилась она в яму и вынесла оттуда второй такой же точно башмачок.
Обрадовались царевы слуги и побежали с докладом к своему повелителю. Мачеха с дочерью от злобы и зави сти чуть не полопались, да только уж ничего поделать не смогли. Пришел царевич за своей невестой, увел ее во дворец, и повенчались они. Семь дней и семь ночей про должалась веселая свадьба.
Мачеха днями и ночами не спала от досады — никак не могла примириться с тем, что падчерица стала такой счастливой, а ее любимая дочь дома осталась.
Однажды пришла она к падчерице со своей дочерью,
гуляли они по саду. |
мачеха,— примерим твое |
— Давай-ка,— попросила |
платье на мою дочь, посмотрим, как оно ей подойдет. Сияла с себя падчерица платье и отдала сестре. Тут
мачеха толкнула падчерицу изо всех сил и сбросила в пруд. Пруд-то глубокий был, и молодая женщина сразу утонула. Мачеха привела свою дочь к царевичу. Смотрит царевич, диву дается — не его это жена.
— Да как же это не она,— стала уверять мачеха,— видишь, и платье ее на ней надето; это тебе только так кажется. Кому же еще быть, как не твоей жене?
Что мог поделать царевич? Все же это была мать, и на всю страну он бы опозорился, если б отказался от же ны и изобличил мать на людях.
Горько было царевичу потерять красавицу-жену и по лучить вместо нее безобразное пугало. Чуть не каждый день уходил он в сад, и полюбил сидеть у пруда. Там за велась красивая, диковинная рыбка, и каждый раз, за видев царевича, подплывала та рыбка к берегу, и он лю бовался ею. После этого и на душе у него как-то легче становилось.
Увидела новая жена, что не лежит к ней душа царе-
283
вича: целыми днями сидит у пруда и любуется своей рыбкой.
—А ты заставь его ту рыбку убить,— посоветовала
мать.
Пристала тогда женщина к царевичу: вели, мол, пой мать рыбу, что в пруду завелась, и убить ее.
Долго отказывался царевич: жалко ему было убивать такую прекрасную рыбку. Да только женщина ни за что от него не отставала, даже больной прикинулась.
—Если,— говорит,— изловишь рыбу и дашь мне ее съесть, поправлюсь, а нет — умру, и смерть моя на твоей совести будет.
Что поделаешь? В конце концов не выдержал царевич
иприказал изловить рыбку. Сам-то он есть ее отказался, а жена с удовольствием съела.
—Ну вот,— говорит,— и слава богу: теперь мне луч ше стало.
Оставшиеся от рыбы объедки да кости слуги выброси ли в сад. На следующий день видят — вырос на том са мом месте красавец-тополь. Полюбилось это дерево царе вичу, каждый день стал он снова выходить в сад, садился под тополем, вспоминал любимую свою красавицу-жену,
илегче ему было переносить грусть и печаль.
Видит мачехина дочь, что муж новую утеху себе на шел, и опять к нему пристала: вели, мол, срубить то де рево.
Жаль было царевичу губить такую красоту.
—Да чем тебе мешает это дерево,— спрашивает,— и чего ради должен я его срубить?
Аона ему каждый день надоедает и снова больной прикинулась.
—До тех пор,— говорит,— пока дерево это не сру бишь, мне лучше не станет.
Не устоял царевич и приказал в конце концов то де рево срубить. Тогда лишь успокоилась женщина.
— Слава богу,— говорит,— вот и опять мне полегчало. Когда дерево срубили, в царский сад пришла одна ста рая вдова, собрала щепки и унесла к себе домой. Эта ста рушка жила одиноко, и близких у нее никого не было. Каждый раз, когда она куда-нибудь уходила, то запирала свою лачугу. Вскоре, однако, она заметила, что в ее от сутствие кто-то аккуратно прибирает в домике, подметает полы, все чистит и моет. Удивилась она: откуда, мол, на шелся у меня такой добрый помощник — и решила од нажды подстеречь и узнать, кто же это такой. Сделала
284
вид, что уходит, а сама в сенях затаилась. Как услышала шорох, вошла внезапно в комнату и видит: стоит молодая красавица с метлой да тряпкой в руках. Увидев хозяйку, кинулась она в угол, да только старушка хвать за подол.
—Ты кто такая? — спрашивает.
—Так, мол, и так,— рассказала ей молодица все свои приключения,— помнишь, когда в царском саду дерево срубили, ты собрала щепки и домой принесла? Так вот я
иесть та самая щепка.
— Ну, раз так,— говорит старуха,— значит, отныне ты — дочь, а я — мать; так и будем жить теперь.
Проезжал однажды царевич мимо старухиной лачуги и заприметил во дворе молодую сиротку. Очень пригля нулась она царевичу; остановился он, чтобы рассмотреть ее получше, да только молодая женщина это почувствова ла и сразу спряталась в домике, крепко закрыв за собой двери.
Вернулся домой царевич и послал к старушке челове ка: я, дескать, приду сегодня к тебе в гости на ужин. Всполошилась старая:
—Ах ты, да как же это так? Ведь мне молодого госу даря и угостить-то нечем!
—Да ты не волнуйся,— сказали ей государевы лю ди,— царевич сам принесет все, что надо.
Пришел царевич к старушке в гости, приказал на крыть на стол, и они сели. А та девушка, приемная дочь старухи, спряталась.
—Ты что же, бабушка, совсем одна живешь,— спро сил царевич,— и никого из близких у тебя нет?
—Да вот,— отвечала старая,— живет со мной одна сирота, вроде бы вместо дочери она мне.
—Так чего ж ты ее прячешь? Пускай придет сюда. Исполнила старушка его просьбу и вывела свою сиро
ту. Усадили ее за стол.
—Ты, наверное, знаешь какую-нибудь интересную сказку, так расскажи нам,— попросил ее царевич.
Начала женщина рассказывать:
—Жила-была одна сирота, и была у нее мачеха. Ма чеха посылала ее пасти корову, давала ей с собою шерсть
или вату — напрядешь, мол, давала ломоть сухого хле ба и говорила: «Половину сама съешь, половину дай по есть прохожим, а домой опять чтоб целый хлеб принесла».
На столе лежала жареная куропатка, и сирота у нее спросила:
— Ведь правду я говорю, куропатка?
285