Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебники 60217.doc
Скачиваний:
49
Добавлен:
01.05.2022
Размер:
2.67 Mб
Скачать
    1. Имя прилагательное

Имя прилагательное81 выражает грамматическое значение

качества или свойства, называемого не отвлеченно, само по себе, а как признак, данный в чем-то, в каком-то предмете: не белизна, а белое что-то, белый (снег, или хлеб, или мел — вообще какой-то предмет, который мог бы быть обозначен существительным мужского рода) или белая (шаль, стена и т.д.— вообще какой-то предмет, обо­значенный существительным женского рода) и т.д.

Как говорит Щерба, «без существительного, явного или подразумеваемого, нет прилагательного». Или же: будучи употребленным без существи­тельного, прилагательное само становится названием предмета (по одному из его признаков), т. е. существительным (ср. слепой старик и слепой), либо названием свойства в отвлечении от носителя, т. е. опять существительным, только другого типа (новое в смысле 'новизна').

Грамматическая подчиненность прилагательного сущест­вительному проявляется в одних языках в его согласовании с суще­ствительным, в других — в его линейной позиции в составе атрибу­тивной группы перед существительным (например, в английском языке между артиклем и существительным) или, напротив, после него.

Первичные функции прилагательного — функция определения и сказуемого (его именной части). Иногда эти функции разграничива­ются употреблением специальных рядов форм.

Так, в немецком языке атрибутивным формам прилагательного, различающимся (в порядке согласования) по роду, числу и падежу, противостоит предикативная форма, единая для всех родов и для обоих чисел (например, krank 'болен, больна' и т.д.).

В русском языке в атрибутивной функции нормально используется полная форма (больной и т.д.), а в преди­кативной возможна и полная и краткая (болен), иногда со смысло­вой дифференциацией: он болен (временное, преходящее свойство) — он больной (постоянное свойство), он зол ('раздражен') — он злой (вообще).

Признаки, обозначаемые прилагательными, во многих случаях могут варьироваться по степени интенсивности. Отсюда специфическая грамматическая категория качественных прилага­тельных, категория степеней сравнения.

Во многих языках мира прилагательное в формальном отношении слабо отграничено от существительного. Исторически это понятно.

В основе и прилагательного и существительного лежало недиффе­ренцированное имя с предметно-качественным значением, становив­шееся в дальнейшем либо названием предмета (по его типичному признаку), либо названием признака.

В индоевропейских языках это прослеживается довольно четко. Например, одно и то же слово доисторической эпохи превратилось в литовском в существительное krantas 'берег', а в славянских языках в прилагательное крутой (русск.). В современном немецком сравните прилагательные lichi 'светлый', laut 'громкий' и существительные Licht 'свеча' (и 'свет'), Laut 'звук'. Первоначально склонение прилагательных не отличалось в индоевропейских языках от склонения существительных. В других языках, например в китайском, прилагательное по своим формальным признакам сближается скорее не с существительным, а с глаголом.

    1. Глагол

Глагол82 в большинстве языков состоит из двух рядов образований: из собственно глагола (лат. verbum finitum), например читаю, читал, читай, читал бы, и так называемых вербоидов, на­пример читать, читающий, читанный, читая, совмещающих признаки глагола с признаками некоторых других частей речи.

Собственно глагол — это глагол-сказуемое, вершина и организующий центр предложения. Собственно глагол выражает грамматическое значение действия, т. е. признака динамического, протека­ющего во времени, причем называет этот признак не отвлеченно, а, как выразился А. А. Потебня, «во время его возникно­вения от действующего лица». «В понятие о глаголе,— про­должал Потебня,— непременно входит отношение к лицу, каково бы ни было это последнее: известное или нет, действительное или фик­тивное». Отношение к «неизвестному лицу» мы имеем в неопределенно-личном употреблении глагола (говорят, нем. man sagt, фр. on parle с тем же значением), также в обобщенно-личном употреблении (что посеешь, то и пожнешь), отношение к «фиктивному лицу», в част­ности, в безличных глаголах (светает, смеркается, нем. es dämmert 'смеркается', англ. it is raining 'идет дождь' — букв. 'дождит'). В грамматическое понятие «действующее лицо», разумеется, входит я «действующий предмет», и «страдающее» лицо или предмет, и т.д., короче, все то, что может обозначаться подлежащим при данном глаголе.

Наиболее типичными грамматическими категориями глагола-ска­зуемого являются время, наклонение и залог.

Категория времени служит для локализации во времени того действия, которое обозначено глаголом; граммемы этой категории выражают различные типы отношений между временем действия л моментом речи, а иногда между временем действия и каким-то другим моментом, помимо момента речи. В последнем случае мы имеем дело со специальными «относительными временами» (такими, как плюс­квамперфект—прошедшее, предшествующее другому прошедшему, «будущее предварительное», «будущее в прошедшем» и т.п.) либо с относительным употреблением «основных» времен (Ему показалось, что в доме кто-то ходит, где форма настоящего времени выражает одновременность действию главного предложения показалось. Особо выделяют переносное употребление времен, например распространенное во многих языках «настоящее историческое» в рассказе о прошлом ' (Иду я вчера по улице...).

Категория наклонения выражает отношение действия, обо­значенного глаголом, к действительности, а в ряде случаев — к воле и желанию, иногда к личному опыту говорящего. Соответственно различают наклонение реальности — изъявительное (индикатив) и те или иные противопоставленные ему граммемы, представляющие глагольное действие как вовсе нереальное или как возможное, пред­полагаемое, допустимое, обусловленное в своем осуществлении дру­гим действием; как желательное и даже прямо требуемое от адресата речи либо как запрещаемое и т.д. Прямое побуждение к действию во многих языках выражается формами императива (повелительного наклонения). Более разнообразен состав, функции и номенклатура других «наклонений неполной реальности». В ряде языков (например, болгарском, албанском, эстонском) есть специальные формы «заоч­ного» наклонения, указывающие, что говорящий не был свидетелем действия, о котором говорит. Ср. болг. Тя пееше хубаво 'Она хорошо пела' — «очное» наклонение (говорящий сам слышал ее пение и вы­сказывает свою оценку) и Тя пеела хубаво 'Она, говорят, хорошо пела (или поет)' — «заочное», так называемое «пересказывательное» наклонение.

К наклонениям в широком смысле можно отнести имеющиеся в некоторых языках специальные вопросительные и отрицательные формы глагола, например в английском языке — аналитические вопросительные и отрицательные формы со вспомогательным глаголом to do (Do you speak English? 'Говорите ли вы по-английски?'), в боль­шинстве финно-угорских языков — аналитические формы с отрица­тельным глаголом (финск. еп 'я не', et 'ты не' и т.д.).

Категория залога тесно связана со структурой предложения, и поэтому мы рассмотрим ее в разделе синтаксиса.

Особое место среди глагольных категорий занимает грамматиче­ская категория вида83, противопоставляющая друг другу разные типы протекания и распределения действия во времени.

Так, в рус­ском и в других славянских языках противопоставлены

совершенный вид (решил, взобрался), выражающий действие как неделимое целое (обычно действие, достигающее своего предела), и

несовершенный вид (решал, взбирался), выражающий действие без подчеркивания его целостности, в частности направленное к пределу, но не дости­гающее его, действие в процессе протекания или повторения, непре­дельное (имел), общее понятие о действии и т.д.

В английском языке противопоставлены конкретно-процессный вид (Progressive), например he is writing 'он пишет в данный момент', и общий вид—he writes 'он пишет вообще'.

Рассмотренные глагольные категории могут по-разному комбини­роваться, скрещиваться между собой и взаимодействовать в языках мира.

Так, времена более или менее четко разграничиваются обычно лишь в рамках изъявительного наклонения, причем некоторые формы времени совмещают временные значения с модальными; например, формы будущего времени нередко выражают также предположение, розможность («сюда войдет 3 литра»— 'может войти', нем. «er wird dаs wissen» не только 'он будет это знать', но и 'он, должно быть, это знает'). Очень широко представлены в языках формы, совмещающие ременное и видовое значения (таковы, например, формы прошедшего времени французского глагола imparfait и passe simple).

Будучи сказуемым, глагол всегда, как было отмечено, соотносится с «действующим лицом», а в известных случаях — и с другими «ли­цами» в предложении. Если соотнесенность с различными лицами выражается в самом глаголе тем или иным формальным различием, мы говорим, что глагол имеет категорию лица (в широком смысле, включая число, а также род и грамматический класс). На­личие глагольной категории лица иногда делает ненужным подлежа­щее (так, в пойду, пойдешь и так ясно, кто выполняет данное дей­ствие).

Вместе с тем есть языки, в которых глагол вовсе не вступает в отношения согласования и вообще не имеет категории лица (и числа). Таково положение, например, в китайском, вьетнамском, бирманском, а также датском, шведском и в некоторых других языках.

Однако и в этих языках, выступая как сказуемое, глагол соотнесен с (абст­рактным) действующим лицом (оно уточняется подлежащим). Швед. skriver, взятое в отрыве от подлежащего, значит '(кто-то) пишет' (причем этим «кто-то» могут быть я, ты, он, мы и т.д.). Форма skriver (в отличие, например, от инфинитива skriva) есть собственно глагольная форма, которая однозначно определяется как сказуемое, а не какой-либо другой член предложения и несет значения наклонения (изъявительного—ср. повелительное skriv 'пиши, пишите') и вре­мени (настоящего—ср. прошедшее skrev 'писал, писала').

Вербоиды84 могут выполнять различные синтаксиче­ские функции, а также участвовать в образовании аналитических форм собственно глагола.

Есть вербоиды, совмещающие свойства глагола и существитель­ного. Это инфинитивы русского и многих других языков и функционально близкие им формы (супин в латыни и старославян­ском, герундий в английском, масдар в арабском и т.д.). Эти вербоиды называют действие отвлеченно, не в связи с его конкретным производителем, но обычно с сохранением некоторых грамматических! категорий глагола, например в русском—категории вида (ср. решить : решать) и залога (выплачивать : выплачиваться), и с соблюдением форм синтаксической связи, характерных для глагола. Cp.:

  • читаю книгу и читать книгу (вин. п.) — но: чтение книги (род. п.) :

  • люблю детей и любить детей (вин. п.) — но: любовь к детям (предложное сочетание)

  • иду быстро и идти быстро (наречие) — но: быстрая (прилагательное) ходьба.

Исторически инфинитивы, супины и т.д. часто представляют собой застывшую падежную форму отглагольного существительного, втяну­тую обратно в систему глагола.

Другой ряд вербоидов совмещает свойства глагола и прилагатель­ного. Это различные причастия, представляющие действие как свойство предмета или лица. Как говорил Потебня, «в причастии возникающий признак (черта глагола) представляется данным (черта имени)» 1. В русском и многих других языках причастия имеют все согласовательные категории, свойственные прилагатель­ному, и вместе с тем ряд категорий, типичных для глагола: залог (ср. выплативший: выплаченный), время (хотя в причастиях состав грам­мем времени не тот, что в собственно глаголе), вид. По формам син­таксической связи причастие тоже вполне аналогично глаголу: чи­тающий, читавший книгу и т.д.

Вербоид, совмещающий свойства глагола и наречия, представлен в русском и некоторых других языках деепричастием. Дее­причастие называет действие как признак, характеризующий другое действие («сказал смеясь», «сидел ссутулившись»). Оно объединяется с глаголом некоторыми категориями и общностью форм синтаксиче­ской связи (читая, прочитав книгу).

Есть языки, не имеющие вербоидов, в частности китайский. Но и в китайском языке, при необходимости употребить глагол в нети­пичной для него синтаксической функции, глагол этот получает специальное оформление. Так, функционируя в роли определения (т. е. там, где мы бы употребили причастие), китайский глагол обя­зательно сопровождается частицей de, как бы аннулирующей свой­ственную ему предикативность. Ср. wŏ kan shū 'я читаю книгу' и wŏ kan de shū. 'читаемая мною книга' (этим, в частности, глагол отли­чается от прилагательного, выступающего в роли определения без помощгг частицы de).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]