Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ТПП исп лекции и материалы / Учебник тпп исп 4 curso 2 lengua.docx
Скачиваний:
20
Добавлен:
01.07.2020
Размер:
339.94 Кб
Скачать

Volverán las tupidas (5) madreselvas (6)

de tu jardín las tapias (7) a escalar (8)

y otra vez a la tarde aún más hermosas

sus flores abrirán.

Pero aquellas cuajadas (9) de rocío (10)

cuyas gotas mirábamos temblar

y caer como lágrimas del día...

ésas... ¡no volverán!

Volverán del amor a tus oídos

las palabras ardientes (11) a sonar,

tu corazón de su profundo sueño

tal vez despertará.

Pero mudo (12) y absorto (13) y de rodillas

como se adora a Dios ante su altar,

como yo te he querido... desengáñate (14),

así... ¡no te querrán!

(1) Golondrinas: pájaros migrato­rios.

(2) Nidos: camas de ramas y hojas donde viven los pájaros.

(3) Refrenaban: moderaban el mo­vimiento, iban más despacio.

(4) Dicha: felicidad.

(5) Tupido: que tiene sus elementos muy juntos o apretados

(6) Madreselvas: plantas enredade­ras de jardín con flores olorosas.

(7) Tapias: muros, paredes del jar­dín.

(8) Escalar: subir por superficies verticales.

(9) Cuajadas: completamente lle­nas.

(10) Rocío: agua de la mañana.

(12) Mudo: persona que no puede hablar

(13) Absorto: muy concentrado en algo.

(14) Desengáñate: reconoce, admite un engaño o error.

Fábulas españolas

EL PATO Y LA SERPIENTE

A orilla de un estanque,

diciendo estaba un pato:

<<¿A que animal dio el cielo

los dones que me ha dado?

Soy de agua, tierra y aire:

cuando de andar me canso;

si se me antoja vuelo;

si se me antoja ando>>.

Una serpiente astuta,

que le estaba escuchando,

le llamo con un silbo,

y le dijo: <<¡sea guapo!

no hay que echar tantas plantas;

pues ni anda como el gamo,

ni vuela como el sacre,

ni nada como el barbo;

y así tenga sabido

que lo importe y raro

no es entender de todo,

sino ser diestro en algo>>.

(Tomas de Iriarte) la paloma

Un pozo pintado vio

una paloma sedienta:

Tírose a él tan violenta,

que contra la tabla dio.

Del golpe al suelo cayo,

y allí muere de contado.

De su apetito guiado,

por no consultar al juicio,

así vuela al precipicio

el hombre desenfrenado.

(Félix María Samaniego)

LA GALLINA DE LOS HUEVOS DE ORO

Erase una gallina que ponía

un huevo de oro al dueño, cada día.

Aun con tanta ganancia malcontento,

quiso el rico avariento

descubrir de una vez la mina de oro

y hallar en menos tiempo más tesoro.

Mato la: abriola el vientre de contado;

Pero después de haberla registrado,

¿Qué sucedió? Que, muerta la gallina,

perdió su huevo de oro y no hallo mina.

¡Cuántos hay que, teniendo lo bastante,

enriquecerse quieren al instante,

abrazando proyectos

a veces de tan rápidos efectos,

que solo en pocos meses,

cuando se contemplaban ya marqueses,

contando sus millones,

se vieron en la calle sin calzones!

(F.M. Samaniego)

Leemos la fábula “La mona” y explicamos qué relación tiene el refrán “Aunque se vista de seda la mona, mona se queda” con la fábula anterior. Y consultamos ¿Que es paremiología?

La mona

<<Aunque se vista de seda

la mona, mona se queda>>.

El refrán lo dice así,

yo también lo diré aquí...

un traje de colorines

como el de los matachines,

cierta mona se vistió...