Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЭКЗАМЕН - диалектология.doc
Скачиваний:
862
Добавлен:
20.05.2015
Размер:
787.97 Кб
Скачать

19. Щелевые согласные на месте аффрикат (шоканье, соканье).

В некоторых говорах (главным образом, запада южного наречия, Южного Урала, некоторых кировских) на месте ц произно­сится [с), на месте ч- [ш']: \с]арь, кури[с]а, оте[с]; [ш']ай, до[ш']ка, пе[ш'\. Произношение это вызвано утратой у аффрикат начальной фазы - смычки (затвора) и сохранением лишь второй, щелевой фазы.

Произношение [ш] на месте ч встречается в южнорусских го­ворах на более широкой территории, чем [с] на месте ц. Объясня­ется это особенностями воздействия на говоры, знающие утрату затвора аффрикатами, литературного языка и соседних говоров с раз­личением [ч'] и [ц]. Разница между [ш] и [ч-] не связана с коли­чеством фонем в системе: как [ч], так и [ш'] воплощают особую фонему, отличную от других фонем говора. Различие же междиалектным [с] и инодиалектным и литературным [ц] не только в звуках, но и в характере фонем. При соканье, то есть произноше­нии [с] на месте ц, в говоре на одну фонему меньше: фонема (с) го­вора соответствует двум фонемам литературного языка и соседних говоров: (с) и (ц). Поэтому вытеснение диалектного [ш'] литера­турным и инодиалектным (ч'| происходит гораздо медленнее, чем вытеснение диалектного [с] литературным и инодиалектным [ц]. Так возникают системы с утратой затвора лишь у аффрикаты [ч'].

20. Основные фонетические изменения в современных диалектах под влиянием литературного языка.

В результате воздействия литературного языка происходит изменение фонетических систем русских диалектов. Некоторые диалектные явления на части территории исчезают. Так, сужается ареал цоканья, расширяется территория аканья, фонема <ф> проникает в систему, не знавшую в прошлом звука [ф].

Под влиянием литературного языка может меняться система самого диалектного явления. Возникают переходные системы, напри­мер, системы, появившиеся на путях перехода от оканья к аканью.

Одни фонетические диалектные черты легче поддаются воздейст­вию литературного языка, другие более устойчивы. Зависит это от ха­рактера диалектного явления.

Легче всего замечаются носителями диалекта и, следовательно, легче изживаются такие диалектные различия, которые воспринима­ются как фонемные. Так, например, переход от произношения Вань[к']я к Вань[к]а представляет собой замену в слове одной из имеющихся в системе говора фонем другой фонемой. При этом в самой системе фонем не происходит никаких изменений.

В соответствии с двумя фонемами говора в литературном языке может выступать одна. Например: (о) - (<w> // (о); (е) - <ять>//<е>. Слова с (о> и <е> в говоре произносятся так же, как в литературном языке. В словах же с <w> и <ять>постепенно на­чинают произносить на месте [уо] , [ие] как и в ли­тературном языке, звуки [о], [е]. Так выходят из употребления в говоре фонемы <w> и <ять>.

Сложнее заимствовать фонему, отсутствующую в говоре, напри­мер, при цоканье, соканье, отсутствии (ф). В этих случаях обычно осваивается новый для говора звук.

Наиболее устойчивы такие диалектные черты, которые не связаны со смыслоразличением и потому не замечаются говорящими. Таковы, например, диссимилятивное аканье, апикальность согласных [т, д, н], палатальность [т", д", н", л", с", з"], [ш'| на месте [ч']. Различие между говором и литературным языком в этом случае не связано с количеством фонем и обычно затрагивает лишь интегральные признаки звуков.

Современные носители говоров обычно воспринимают лите­ратурный язык как более правильный и стремятся усвоить его зако­номерности. Однако в результате неточного представления об этих за­кономерностях они могут «исправлять» своё произношение и там, где надо, и там, где не надо с точки зрения литературного языка. Явление такой неверной замены называется гиперкоррек­цией, а примеры замены - гиперизмами.

Чаще всего возникновение гиперизмов связано с различиями меж­ду диалектной и литературной фонетическими системами.

Одной фонеме говора могут соответствовать две фонемы лите­ратурного языка. Пытаясь усвоить 'это различение, носители диалек­та могут заимствуемую фонему употребить и там, где не надо. Так, при переходе от цоканья к различению (ц) и <ч'> цокальщики новый для них звук [ч'] могут начать произносить не только в та­ких словах, как [ч']ай, [ч']исто, п[ч'}елы, пе[ч'], но иногда и в таких, как [ч']арь, [ч\ёлый. При отходе от соканья, то есть неразличения <с> и <ц>, новый для говора звук [ц] начинают произ­носить не только в тех словах, где он произносится в литературном языке, но и в словах типа [ц\арай, ру\ц]кий.