- •Часть I
- •Разделение слогов в финском языке.
- •2. В финском языке нет артикля.
- •3. Корень существительных
- •Карраle 2 Урок
- •1. В финском языке нет грамматического рода.
- •2 Как образуется форма вопросов
- •1. Настоящее время глагола: первое и второе лицо
- •2. Как ответить: "Да" и "Нет"
- •1. Официальное и неофициальное " Вы "
- •2. Гармонизация гласных.
- •1. Притяжательные суффиксы для "мой", "твой"
- •2. Неформальная повелительная форма (утвердительная форма)
- •1. Генитив единственного числа.
- •1. Корень глаголов.
- •2. Повелительное наклонение множественное число (утвердительная форма)
- •3. Наречия, образуемые от прилагательных.
- •1. Падеж ” на ” (Адессив)
- •1. Притяжательные местоимения.
- •2. Глагол " иметь" в финском языке.
- •1. Падежное окончание " в " (инессив)
- •Настоящее время глаголов оканчивающихся на k, p, t.
- •2. В финском языке нет формы будущего времени.
- •1. Корневая форма ( Номинатив) множественного числа
- •2. Отрицательная форма настоящего времени
- •Карраle13Урок
- •1. Использование падежа " на " (аллатив)
- •Падеж " из, с, от " отвечает на вопрос " откуда?, от кого? " (аблатив)
- •Партитив единственного числа.
- •Особенности использования партитива.
- •1. Партитив единственного числа с количественными числительными.
- •2. Об иностранных словах используемых в финском языке.
- •Предложения типа " Есть, имеется "
- •2. Предложения " Иметь, имеет "
- •1. Падеж " в " в смысле во внутрь ч-л. (отвечающий на вопрос куда?) иллатив
- •2. Порядковые числительные.
- •3. Оборот " minun täytyy lähteä " — я должен идти
- •1. Падеж " из, вне " (элатив) отвечает на вопрос: откуда?
- •2. Выражение времени.
- •1. Партитив множественного числа
- •2. Особые случаи использования партитива множественного числа.
- •I. Слова оканчивающиеся на гласную букву (основа от корня)
- •2. Основные части существительных.
- •1. Более точное отображение времени.
- •2. Выражение " любить, нравиться " в финском языке.
- •3. Чередование согласных k p t
- •2. Шесть местных (частных) падежей существительных.
- •1. Формы дополнения личных местоимений и " kuka "
- •Voinko auttaa tei / tä?Могу я Вам помочь?
- •2. Слова, оканчивающиеся на — nen ( nainen — слова)
- •1. Прямое дополнение существительных
- •Прошедшее время глаголов финского языка (повествовательная форма)
- •1. Основные части глаголов.
- •2. Вспомогательные глаголы в финском языке
- •3. Условное настоящее время.
- •Vanha talo/mme — Наш старый дом. Hänen paras ystävä/nsä — Её лучший друг.
- •2. Спряжение существительных с притяжательными суффиксами в финском языке.
- •3. " Minä rakastan sinua " — глаголы с партитивом.
- •1. Повелительное наклонение (утвердительная и отрицательная формы)
- •2. Послелоги с генитивом.
- •2. Существительные и прилагательные, оканчивающиеся на — I.
- •2. Позвольте нам (с)делать — tehdään!
- •2. Дополнение глагола "olla " (предикатив)
- •1. Множественное число существительных: частные падежи ( )
- •2. Alla — alta — alle: изменение форм предлогов
- •1. Слова типа "huone"
- •2. Дата и другие выражения времени
- •4. Глаголы типа "haluta" и "merkita"
- •Стороны света
- •1. Превосходная степень прилагательных
- •2. Положение и предлоги с партитивом
- •3. Множественное число существительных: частные падежи ( II)
- •2. Падеж "Эссив"
- •3. Об разговорном финском языке
- •1. Прямое дополнение
- •2. Падеж "транслатив"
- •1. Обзор спряжения существительных с притяжательными суффиксами в финском языке
- •2. "He pitävät toisistaan" ( друг друга)
- •224 Мультиязыковой проект Ильи Франка www.Franklang.Ru
2. Положение и предлоги с партитивом
Перед тем, как приступить к изучению ниже следующего грамматического материала следует вер-нутся к обзору предлогов о которых шла речь в ур. 30.2 и 35.2 — предлоги с генитивом.
Здесь представлены предлоги с партитивом и положение (post)
Послелоги: |
Положение (post) или предлоги: |
kohtaan к ( ч-л), по отношению к, |
ennen прежде, раньше, до (чего-либо) |
varten для (кого-чего) |
kohti вперед, к (кому-чему), напротив, на (кого-чего) |
vastaan против |
pitkin вдоль (чего-либо), по (чему-либо) |
mennä vastaan идти и встретить к-л |
vailla без (чего-либо) |
|
vasta/päätä напротив |
Предлоги: |
|
ilman без |
|
paitsi за исключением, кроме, помимо |
|
Примеры:
Olet aina niin ystävällinen mei / tä kohtaan (= mielle) |
Вы всегда к нам добры. |
Mi/tä varten (=miksi) teit sen? |
Для чего Вы это делаете? |
Olemme tä / tä päätös / tä vastaan. |
Мы против этого решения. |
Perhe meni isä / ä vastaan asemalle. |
Семья пошла встречать отца на станцию. |
Laiva kulkee satama / a kohti. |
Корабль идет к гавани. |
Tulkaa kotiin ennen kuut / ta! |
Приходите домой после шети. |
En voi elää ilman sinu / a. |
Я не могу жить без тебя. |
Paitsi tei / tä tunnemme täällä vain pari ihmistä. |
Кроме Вас мы знаем здесь 2-3 человек. |
Mies on työ / tä vailla. vailla työ / tä. |
Человек без работы. |
Posti on pankki / a vastapäätä. vastapäätä pankki / a. |
Почта находится напротив через улицу от банка. |
Заметим: keskellä — [посреди (чего)] и lähellä — [близко, недалеко] используются либо как послелоги с генитивом, или же как предлог с партитивом: piha/n keskellä = keskellä piha /a — в середине двора.
Helsingi/n lähellä = lähellä Helsinki /ä — около Хельсинки.
3. Множественное число существительных: частные падежи ( II)
( Обзор пройденного материала части ( I) см. урок 35.1)
Завершить рассмотрение существительных во множественном числе для слов со слабой степенью
в генитиве единственного числа еще предстоит.
Заметим, что в ниже приводимых примерах, множественное число в падежах выражается для слов с k p t изменениями также как и для этих же слов в единственном числе. В других словах:
— используется партитив множественного числа основы, которая неизменна только в илативе.
"слабая" основа для других частных падежей.
Частные |
Единственное число |
Множественное число |
Перевод предыду |
||
падежи |
+ koti |
kodin |
kotej/a (kotei-) |
kodei- |
щего столбца. |
Илатив (в[нутрь]) |
kotiin |
- |
kotei / hin |
|
|
Адессив (в) |
|
kodi — lla |
|
kodei-lla |
|
Аблатив (от, из) |
|
kodi-lta |
|
kodei-lta |
|
Аллатив (на, к) |
|
kodi-lle |
|
kodei-lle |
|
Инессив ( в) |
|
kodi-ssa |
|
kodei-ssa |
|
Элатив (из, вне) |
|
kodi-sta |
|
kodei-sta |
|
|
+ tyttö |
tytön |
tyttöj/ä (tyttöi-) |
tytöi- |
|
Илатив (в[нутрь]) |
tyttöön |
- |
tyttöi / hin |
|
|
Адессив (в) |
|
tytö-llä |
|
tytöi-llä |
|
Аблатив (от, из) |
|
tytö-ltä |
|
tytöi-ltä |
|
Аллатив (на, к) |
|
tytö-lle |
|
tytöi-lle |
|
Инессив ( в) |
|
tytö-ssä |
|
tytöi-ssä |
|
Элатив (из, вне) |
|
tytö-stä |
|
tytöi-stä |
|
|
+poika |
pojan |
poiki/a (poiki-) |
poji- |
|
Илатив (в[нутрь]) |
poikaan |
- |
poiki / in |
- |
|
Адессив (в) |
|
poja-lla |
|
poji-lla |
|
Аблатив (от, из) |
|
poja-lta |
|
poji-lta |
|
Аллатив (на, к) |
|
poja-lle |
|
poji-lle |
|
Инессив ( в) |
|
poja-ssa |
|
poji-ssa |
|
Элатив (из, вне) |
|
poja-sta |
|
poji-sta |
|
|
+halpa |
halvan |
halpoj /a hal-poi- |
halvoi- |
|
Илатив (в[нутрь]) |
halpaan |
- |
halpoihin |
- |
|
Адессив (в) |
|
halva-lla |
|
halvoi-lla |
|
Аблатив (от, из) |
|
halva-lta |
|
halvoi-lta |
|
Аллатив (на, к) |
|
halva-lle |
|
halvoi-lle |
|
Инессив ( в) |
|
halva-ssa |
|
halvoi-ssa |
|
Элатив (из, вне) |
|
halva-sta |
|
halvoi-sta |
|
SANASTO |
СЛОВАРЬ |
alas ( ylös) |
вниз ( вверх) |
alue-tta-en-ita |
территория, регион |
+anta/a annan antoi antanut Anna minu/n mennä! |
(также) Давайте пойдем! |
+asukas-ta asukkaan asukkaita |
житель |
aukio-ta-n-ita |
открытое место, площадь |
+edus/kunta-a-kunnan-kuntia |
парламент Финляндии |
elämä-ä-n |
жизнь |
etelä-ä-n |
восток (сторона света) |
+itä-ä-idän |
юг |
jatka/a jatkan jatkoi jatkanut |
продолжить |
kansa-a-n kansoja |
народ, нация |
kaupungin/osa-a-n-osia |
городской район |
kilpailu-a-n-ja (cp. kilpailla -состязаться) |
конкуренция, состязание |
+kulke/a kuljen kulki kulkenut |
идти, двигатся |
linna-a-n linnoja |
крепость, дворец, замок |
+länsi länntä lännen |
запад |
matala-a-n matalia |
низкий, невысокий |
miellyttävä-ä-n miellyttäviä ( miellyttää-) |
приятный, симпатичный |
nykyisin |
сегодня |
näkö/ala-a-n-aloja |
вид, ландшафт, перспектива |
osa-a-n osia |
часть |
puisto-a-n-ja |
парк, общественный сад |
rakennus-ta rakennuksen rakennuksia |
здание |
( от слова -rakentaa — (по)строить) |
|
rauta/tie-tä-n-tietä |
железная дорога |
saaste-tta-en-ita |
осквернение, загрязнение |
satama-a-n satamia |
гавань, порт |
sijai/ta-tsen-tsi-nnut |
лежит, расположено |
suur/lähetystö-ä-n-jä |
посольство |
+teollisuus teollisuutta teollisuuden teollisuuksia |
промышленность |
torni-a-n torneja |
башня, вышка |
tulli-a-n tulleja |
таможня |
+tunnettu-a tunnetun tunnettuja |
известный, видный, популярный |
+tuomio/kirkko-a-kirkon-kirkkoja |
церковь (кафедральный собор) |
ulko/maa-ta-n-maita (usu. pl.) ulko/mailla |
заграница, за границей, из-за границы |
urheilu-a-n-ja (cp. urheilla) |
спорт, (заниматься спортом) |
usea-a-n useita (usu. pl.) |
частый, неоднократный |
+vilkas-ta vilkkaan vilkkaita |
оживенный, людный |
ympäristö-ä-n-jä |
окрестность |
|
|
alhaalla ( ylhäällä) |
внизу (низко) ( наверху) |
+porras-ta portaan portaita |
ступень, ступенька |
ylhäällä (alhaalla) |
наверху ( внизу) |
ylös ( alas) |
вверх ( вниз) |
Kappale 38 Урок
Mikko Laakso on sairaana |
Микко Лаксо заболел. |
Mikko tulee koulusta kotiin. |
Микко приходит домой из школы. |
1. M. Hei, äiti. |
1. М. Привет, мама. |
2. Ä. Hei, Mikko. Oletko sinä saanut nuhan? Sinä näytät sairaalta. Miten sinä voit. |
2. Ма. Привет, Микко. Ты простудился? Ты выглядишь больным. Как ты чувствуешь? |
3. M. Ihan hyvin. Minä olen vain väsynyt, siinä kaikki. |
3. М. Просто прекрасно. Просто устал вот и все. |
4. Ä. Ainakin sinussa on kova nuha. Voi, älä käytä enää tuota nenäliinaa, sehän on ihan likainen. Tässä on paketti paperineäliinoja. Minun pitää antaa sinulle heti lääkettä. |
4. Ма. Ты по крайней мере простужен. Дорогой не пользуйся этим носовым платком больше. Он совершенно грязный. Здесь пакет бумажных носовых платков. Я должна дать тебе сейчас лекарство. |
5. M. Mutta yskänlääke maistuu niin pahalta. Sitä paitsi se on lopussa. |
5. М. Но таблетки от кашля такие плохие. Кроме того они в остатке. |
6. Ä. Onneksi minä ostin juuri apteekista uuden pullon. Sinun pitäisi ottaa myös pari C-vitamiinitablettia. Haenko kuumemittarin? |
6. Ма. К счастью, я только что купила новую бутылку в аптеке. Ты можешь взять пару таблеток витамина С. Я приду и поставлю градусник? |
7. M. En minä usko, että minussa on kuumetta. |
7. М. Я не верю, надеюсь, что нет температуры. |
8. Ä. Mene kuitenkin heti sänkyyn, ole kiltti. On hyvä olla varovainen, nyt on kaikilla ihmisillä flunssaa. |
8. Ма. Во всяком случае ложись сейчас же в постель, пожалуйста. Осторожным должен быть каждый у кого грипп. |
Seuraavana aamun rouva Laakson täytyy soittaa terve-yskeskuksen lääkärille. |
На следующее утро г-жа Лаксо должна позвонить доктору в Центр здоровья. |
9. Rva L. Onko tohtori Kuusi? Täälä on rouva Laakso. Meidän Mikko-poika on sairaana.— On, hänellä on korkea kuume, melkein 40 astetta. — Eilenkö? Ei muuta kuin paha nuha. Nyt hänellä on kova päänsärky ja kirkku on kipeä.— Tyypillinen infuenssa? Lepoa, aspiriinia ja paljon juotavaa. . Entä tuo korkea kuume? — Pitäisi laskea parissa päivässä. — Kyllä,minä soitan, jos se ei ala laskea. Kiitos neuvoista, tohtori, minä olen jo paljon rauhallisempi. Kuulemiin. |
9. Г-жа Л. Доктор Кууси? Это говорим миссис Лаксо. Наш сын Микки заболел. Да у него высокая температура около 40 — Вчера? Ничего только простуда. Чейчас у него сильная головная боль и раздраженное горло. — Типичный грипп? Отдых, аспирин и обильное питье. А насчет высокой температуры? — Можно снизить за пару дней. — Да, я позвоню вам еще раз если она не будет снижаться. Спасибо вам за ваш совет доктор, я уже буду немного спокойней. До свидания, доктор Кууси! |
Спрашивается об общих новостях
Mitä (sinulle) kuuluu? Что нового? Как дела?
Kiitos hyvää, entä(s) sinulle?Большое спасибо, ну а ты?
Mitä kotiin kuuluu? Как дела дома?
Mitä Rovaniemelle kuuluu? Что нового в Рованиеми?
Расспросы о здоровье
Kuinka voit? Как здоровье?
Miten(kä) jaksat? Как Ваше самочувствие?
Kiitos hyvin. Спасибо, хорошее.
Mikä sinulla on? |
|
Как ты? |
|
|||
Pääni on kipeä |
Kirkkuni on kipeä |
Vatsani on kipeä |
Jalkani on kipeä |
|||
У меня голова болит. |
У меня горло болит. |
У меня живот болит. |
У меня болит нога. |
|||
Использование слова Pitää — I — 1)держать, 2)носить, 3) проводить, организовать, 4) считать, 5) любить, нравиться. II — нужно, надо, следует. |
||||||
Hän pitää kynää vasem-massa kädessä |
Me pidämme ruokatava-raa jääkaapissa. |
He pitävät kokouksen. |
Hän pitää puheen. |
|||
|
|
|
|
|||
He pitävät hauskaa. |
Minna pitää Annasta |
Minun pitää mennä nuk-kumaan |
|
Kielioppia Грамматические пояснения.
1. täytyy, pitää, tarvitsee, on pakko
Täytyykö sinun lähteä jo? |
Ты уже должен идти? |
Ei minun tarvitse lähteä vielä. |
Я не должен еще идти. |
Ihmisten pitää syödä paljon hedelmiä. |
Люди должны есть много фруктов. |
(He eivät saa syödä niin paljon sokeria.) |
(Они не должны есть так много сахара). |
Pekan täytyi mennä työhön, vaikka hän oli sairaana. |
Пекка должен идти работать, хотя он болен. |
Sinun pitäisi polttaa vähemmän. |
Ты мог бы курить меньше. |
Kaikkien pitää tehdä velvollisuutensa. |
Каждый должен исполнять свой долг. |
Meidän piti tavata neljältä. |
Мы предполагаем встретиться в четыре. |
Onko meidän pakko hyväksyä nämä ehdot? |
Мы должны принять эти условия? |
С глаголами, которые обозначают долженствование (делать что-либо) например: (täytyä — должен, pitää — нуно, необходимо, tarvita — нуждаться, быть необходимым, olla pakko — быть необходимым, вынужденным);
— лицо, которое должно делать что-либо появляется в форме генитива,
— глагол, означающий долженствование появляется в 3 лице единственного лица,
— так с другими вспомогательными глаголами, другой глагол, который выражает продолженное действие появляется в своей основной форме (корне).
Нет генитива в неопределенных предложениях:
Nyt täytyy lähteä |
Сейчас мы должны идти. |
Auto pitää pestä. |
Автомобиль должен быть вымыт. |
Заметим также предложения — со структурой типа "есть, имеется " например:
Opettajalla täytyy olla kärsivällisyyttä. |
Учитель должен иметь терпение. |
Vanhemmilla pitäisi olla aikaa lapsilleen. |
Родители должны бы иметь время на детей. |
Прямое дополнение" täytyy " предложений: корень вместо генитива. Например:
Hän tekee työn (työtä). |
Он сделает эту работу. |
НО: |
|
Hänen pitää tehdä työ (työtä) |
Он должен делать работу. |
Заметим En tarvitse rahaa. |
Мне деньги не нужны. |
tarvita — в значении "нуждаться в чем-либо" является обычным глаголом и спрягается в различных лицах.