Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Финский язык для иностранцев.doc
Скачиваний:
111
Добавлен:
07.09.2019
Размер:
2.49 Mб
Скачать

2. Положение и предлоги с партитивом

Перед тем, как приступить к изучению ниже следующего грамматического материала следует вер-нутся к обзору предлогов о которых шла речь в ур. 30.2 и 35.2 — предлоги с генитивом.

Здесь представлены предлоги с партитивом и положение (post)

Послелоги:

Положение (post) или предлоги:

kohtaan к ( ч-л), по отношению к,

ennen прежде, раньше, до (чего-либо)

varten для (кого-чего)

kohti вперед, к (кому-чему), напротив, на (кого-чего)

vastaan против

pitkin вдоль (чего-либо), по (чему-либо)

mennä vastaan идти и встретить к-л

vailla без (чего-либо)

vasta/päätä напротив

Предлоги:

ilman без

paitsi за исключением, кроме, помимо

Примеры:

Olet aina niin ystävällinen mei / tä kohtaan (= mielle)

Вы всегда к нам добры.

Mi/tä varten (=miksi) teit sen?

Для чего Вы это делаете?

Olemme tä / tä päätös / tä vastaan.

Мы против этого решения.

Perhe meni isä / ä vastaan asemalle.

Семья пошла встречать отца на станцию.

Laiva kulkee satama / a kohti.

Корабль идет к гавани.

Tulkaa kotiin ennen kuut / ta!

Приходите домой после шети.

En voi elää ilman sinu / a.

Я не могу жить без тебя.

Paitsi tei / tä tunnemme täällä vain pari ihmistä.

Кроме Вас мы знаем здесь 2-3 человек.

Mies on työ / tä vailla.

vailla työ / tä.

Человек без работы.

Posti on pankki / a vastapäätä.

vastapäätä pankki / a.

Почта находится напротив

через улицу от банка.

Заметим: keskellä — [посреди (чего)] и lähellä — [близко, недалеко] используются либо как послелоги с генитивом, или же как предлог с партитивом: piha/n keskellä = keskellä piha /aв середине двора.

Helsingi/n lähellä = lähellä Helsinki /ä — около Хельсинки.

3. Множественное число существительных: частные падежи ( II)

( Обзор пройденного материала части ( I) см. урок 35.1)

Завершить рассмотрение существительных во множественном числе для слов со слабой степенью

в генитиве единственного числа еще предстоит.

Заметим, что в ниже приводимых примерах, множественное число в падежах выражается для слов с k p t изменениями также как и для этих же слов в единственном числе. В других словах:

— используется партитив множественного числа основы, которая неизменна только в илативе.

  • "слабая" основа для других частных падежей.

Частные

Единственное число

Множественное число

Перевод предыду

падежи

+ koti

kodin

kotej/a (kotei-)

kodei-

щего столбца.

Илатив (в[нутрь])

kotiin

-

kotei / hin

Адессив (в)

kodilla

kodei-lla

Аблатив (от, из)

kodi-lta

kodei-lta

Аллатив (на, к)

kodi-lle

kodei-lle

Инессив ( в)

kodi-ssa

kodei-ssa

Элатив (из, вне)

kodi-sta

kodei-sta

+ tyttö

tytön

tyttöj/ä (tyttöi-)

tytöi-

Илатив (в[нутрь])

tyttöön

-

tyttöi / hin

Адессив (в)

tytö-llä

tytöi-llä

Аблатив (от, из)

tytö-ltä

tytöi-ltä

Аллатив (на, к)

tytö-lle

tytöi-lle

Инессив ( в)

tytö-ssä

tytöi-ssä

Элатив (из, вне)

tytö-stä

tytöi-stä

+poika

pojan

poiki/a (poiki-)

poji-

Илатив (в[нутрь])

poikaan

-

poiki / in

-

Адессив (в)

poja-lla

poji-lla

Аблатив (от, из)

poja-lta

poji-lta

Аллатив (на, к)

poja-lle

poji-lle

Инессив ( в)

poja-ssa

poji-ssa

Элатив (из, вне)

poja-sta

poji-sta

+halpa

halvan

halpoj /a hal-poi-

halvoi-

Илатив (в[нутрь])

halpaan

-

halpoihin

-

Адессив (в)

halva-lla

halvoi-lla

Аблатив (от, из)

halva-lta

halvoi-lta

Аллатив (на, к)

halva-lle

halvoi-lle

Инессив ( в)

halva-ssa

halvoi-ssa

Элатив (из, вне)

halva-sta

halvoi-sta

SANASTO

СЛОВАРЬ

alas ( ylös)

вниз ( вверх)

alue-tta-en-ita

территория, регион

+anta/a annan antoi antanut Anna minu/n mennä!

(также) Давайте пойдем!

+asukas-ta asukkaan asukkaita

житель

aukio-ta-n-ita

открытое место, площадь

+edus/kunta-a-kunnan-kuntia

парламент Финляндии

elämä-ä-n

жизнь

etelä-ä-n

восток (сторона света)

+itä-ä-idän

юг

jatka/a jatkan jatkoi jatkanut

продолжить

kansa-a-n kansoja

народ, нация

kaupungin/osa-a-n-osia

городской район

kilpailu-a-n-ja (cp. kilpailla -состязаться)

конкуренция, состязание

+kulke/a kuljen kulki kulkenut

идти, двигатся

linna-a-n linnoja

крепость, дворец, замок

+länsi länntä lännen

запад

matala-a-n matalia

низкий, невысокий

miellyttävä-ä-n miellyttäviä ( miellyttää-)

приятный, симпатичный

nykyisin

сегодня

näkö/ala-a-n-aloja

вид, ландшафт, перспектива

osa-a-n osia

часть

puisto-a-n-ja

парк, общественный сад

rakennus-ta rakennuksen rakennuksia

здание

( от слова -rakentaa — (по)строить)

rauta/tie-tä-n-tietä

железная дорога

saaste-tta-en-ita

осквернение, загрязнение

satama-a-n satamia

гавань, порт

sijai/ta-tsen-tsi-nnut

лежит, расположено

suur/lähetystö-ä-n-jä

посольство

+teollisuus teollisuutta teollisuuden teollisuuksia

промышленность

torni-a-n torneja

башня, вышка

tulli-a-n tulleja

таможня

+tunnettu-a tunnetun tunnettuja

известный, видный, популярный

+tuomio/kirkko-a-kirkon-kirkkoja

церковь (кафедральный собор)

ulko/maa-ta-n-maita (usu. pl.) ulko/mailla

заграница, за границей, из-за границы

urheilu-a-n-ja (cp. urheilla)

спорт, (заниматься спортом)

usea-a-n useita (usu. pl.)

частый, неоднократный

+vilkas-ta vilkkaan vilkkaita

оживенный, людный

ympäristö-ä-n-jä

окрестность

alhaalla ( ylhäällä)

внизу (низко) ( наверху)

+porras-ta portaan portaita

ступень, ступенька

ylhäällä (alhaalla)

наверху ( внизу)

ylös ( alas)

вверх ( вниз)

Kappale 38 Урок

Mikko Laakso on sairaana

Микко Лаксо заболел.

Mikko tulee koulusta kotiin.

Микко приходит домой из школы.

1. M. Hei, äiti.

1. М. Привет, мама.

2. Ä. Hei, Mikko. Oletko sinä saanut nuhan? Sinä näytät sairaalta. Miten sinä voit.

2. Ма. Привет, Микко. Ты простудился? Ты выглядишь больным. Как ты чувствуешь?

3. M. Ihan hyvin. Minä olen vain väsynyt, siinä kaikki.

3. М. Просто прекрасно. Просто устал вот и все.

4. Ä. Ainakin sinussa on kova nuha. Voi, älä käytä enää tuota nenäliinaa, sehän on ihan likainen. Tässä on paketti paperineäliinoja. Minun pitää antaa sinulle heti lääkettä.

4. Ма. Ты по крайней мере простужен. Дорогой не пользуйся этим носовым платком больше. Он совершенно грязный. Здесь пакет бумажных носовых платков. Я должна дать тебе сейчас лекарство.

5. M. Mutta yskänlääke maistuu niin pahalta. Sitä paitsi se on lopussa.

5. М. Но таблетки от кашля такие плохие. Кроме того они в остатке.

6. Ä. Onneksi minä ostin juuri apteekista uuden pullon. Sinun pitäisi ottaa myös pari C-vitamiinitablettia. Haenko kuumemittarin?

6. Ма. К счастью, я только что купила новую бутылку в аптеке. Ты можешь взять пару таблеток витамина С. Я приду и поставлю градусник?

7. M. En minä usko, että minussa on kuumetta.

7. М. Я не верю, надеюсь, что нет температуры.

8. Ä. Mene kuitenkin heti sänkyyn, ole kiltti. On hyvä olla varovainen, nyt on kaikilla ihmisillä flunssaa.

8. Ма. Во всяком случае ложись сейчас же в постель, пожалуйста. Осторожным должен быть каждый у кого грипп.

Seuraavana aamun rouva Laakson täytyy soittaa terve-yskeskuksen lääkärille.

На следующее утро г-жа Лаксо должна позвонить доктору в Центр здоровья.

9. Rva L. Onko tohtori Kuusi? Täälä on rouva Laakso. Meidän Mikko-poika on sairaana.— On, hänellä on korkea kuume, melkein 40 astetta. — Eilenkö? Ei muuta kuin paha nuha. Nyt hänellä on kova päänsärky ja kirkku on kipeä.— Tyypillinen infuenssa? Lepoa, aspiriinia ja paljon juotavaa. . Entä tuo korkea kuume? — Pitäisi laskea parissa päivässä. — Kyllä,minä soitan, jos se ei ala laskea. Kiitos neuvoista, tohtori, minä olen jo paljon rauhallisempi. Kuulemiin.

9. Г-жа Л. Доктор Кууси? Это говорим миссис Лаксо. Наш сын Микки заболел. Да у него высокая температура около 40 — Вчера? Ничего только простуда. Чейчас у него сильная головная боль и раздраженное горло. — Типичный грипп? Отдых, аспирин и обильное питье. А насчет высокой температуры? — Можно снизить за пару дней. — Да, я позвоню вам еще раз если она не будет снижаться. Спасибо вам за ваш совет доктор, я уже буду немного спокойней. До свидания, доктор Кууси!

Спрашивается об общих новостях

Mi(sinulle) kuuluu? Что нового? Как дела?

Kiitos hyvää, entä(s) sinulle?Большое спасибо, ну а ты?

Mikotiin kuuluu? Как дела дома?

Mitä Rovaniemelle kuuluu? Что нового в Рованиеми?

Расспросы о здоровье

Kuinka voit? Как здоровье?

Miten(kä) jaksat? Как Ваше самочувствие?

Kiitos hyvin. Спасибо, хорошее.

Mikä sinulla on?

Как ты?

Pääni on kipeä

Kirkkuni on kipeä

Vatsani on kipeä

Jalkani on kipeä

У меня голова болит.

У меня горло болит.

У меня живот болит.

У меня болит нога.

Использование слова PitääI — 1)держать, 2)носить, 3) проводить, организовать, 4) считать,

5) любить, нравиться. II — нужно, надо, следует.

Hän pitää kynää vasem-massa kädessä

Me pidämme ruokatava-raa jääkaapissa.

He pitävät kokouksen.

Hän pitää puheen.

He pitävät hauskaa.

Minna pitää Annasta

Minun pitää mennä nuk-kumaan

Kielioppia Грамматические пояснения.

1. täytyy, pitää, tarvitsee, on pakko

Täytyykö sinun lähteä jo?

Ты уже должен идти?

Ei minun tarvitse lähteä vielä.

Я не должен еще идти.

Ihmisten pitää syödä paljon hedelmiä.

Люди должны есть много фруктов.

(He eivät saa syödä niin paljon sokeria.)

(Они не должны есть так много сахара).

Pekan täytyi mennä työhön, vaikka hän oli sairaana.

Пекка должен идти работать, хотя он болен.

Sinun pitäisi polttaa vähemmän.

Ты мог бы курить меньше.

Kaikkien pitää tehdä velvollisuutensa.

Каждый должен исполнять свой долг.

Meidän piti tavata neljältä.

Мы предполагаем встретиться в четыре.

Onko meidän pakko hyväksyä nämä ehdot?

Мы должны принять эти условия?

С глаголами, которые обозначают долженствование (делать что-либо) например: (täytyä — должен, pitää — нуно, необходимо, tarvitaнуждаться, быть необходимым, olla pakkoбыть необходимым, вынужденным);

— лицо, которое должно делать что-либо появляется в форме генитива,

— глагол, означающий долженствование появляется в 3 лице единственного лица,

— так с другими вспомогательными глаголами, другой глагол, который выражает продолженное действие появляется в своей основной форме (корне).

Нет генитива в неопределенных предложениях:

Nyt täytyy lähteä

Сейчас мы должны идти.

Auto pitää pestä.

Автомобиль должен быть вымыт.

Заметим также предложения — со структурой типа "есть, имеется " например:

Opettajalla täytyy olla kärsivällisyyttä.

Учитель должен иметь терпение.

Vanhemmilla pitäisi olla aikaa lapsilleen.

Родители должны бы иметь время на детей.

Прямое дополнение" täytyy " предложений: корень вместо генитива. Например:

Hän tekee työn (työtä).

Он сделает эту работу.

НО:

Hänen pitää tehdä työ (työtä)

Он должен делать работу.

Заметим En tarvitse rahaa.

Мне деньги не нужны.

tarvitaв значении "нуждаться в чем-либо" является обычным глаголом и спрягается в различных лицах.