- •Часть I
- •Разделение слогов в финском языке.
- •2. В финском языке нет артикля.
- •3. Корень существительных
- •Карраle 2 Урок
- •1. В финском языке нет грамматического рода.
- •2 Как образуется форма вопросов
- •1. Настоящее время глагола: первое и второе лицо
- •2. Как ответить: "Да" и "Нет"
- •1. Официальное и неофициальное " Вы "
- •2. Гармонизация гласных.
- •1. Притяжательные суффиксы для "мой", "твой"
- •2. Неформальная повелительная форма (утвердительная форма)
- •1. Генитив единственного числа.
- •1. Корень глаголов.
- •2. Повелительное наклонение множественное число (утвердительная форма)
- •3. Наречия, образуемые от прилагательных.
- •1. Падеж ” на ” (Адессив)
- •1. Притяжательные местоимения.
- •2. Глагол " иметь" в финском языке.
- •1. Падежное окончание " в " (инессив)
- •Настоящее время глаголов оканчивающихся на k, p, t.
- •2. В финском языке нет формы будущего времени.
- •1. Корневая форма ( Номинатив) множественного числа
- •2. Отрицательная форма настоящего времени
- •Карраle13Урок
- •1. Использование падежа " на " (аллатив)
- •Падеж " из, с, от " отвечает на вопрос " откуда?, от кого? " (аблатив)
- •Партитив единственного числа.
- •Особенности использования партитива.
- •1. Партитив единственного числа с количественными числительными.
- •2. Об иностранных словах используемых в финском языке.
- •Предложения типа " Есть, имеется "
- •2. Предложения " Иметь, имеет "
- •1. Падеж " в " в смысле во внутрь ч-л. (отвечающий на вопрос куда?) иллатив
- •2. Порядковые числительные.
- •3. Оборот " minun täytyy lähteä " — я должен идти
- •1. Падеж " из, вне " (элатив) отвечает на вопрос: откуда?
- •2. Выражение времени.
- •1. Партитив множественного числа
- •2. Особые случаи использования партитива множественного числа.
- •I. Слова оканчивающиеся на гласную букву (основа от корня)
- •2. Основные части существительных.
- •1. Более точное отображение времени.
- •2. Выражение " любить, нравиться " в финском языке.
- •3. Чередование согласных k p t
- •2. Шесть местных (частных) падежей существительных.
- •1. Формы дополнения личных местоимений и " kuka "
- •Voinko auttaa tei / tä?Могу я Вам помочь?
- •2. Слова, оканчивающиеся на — nen ( nainen — слова)
- •1. Прямое дополнение существительных
- •Прошедшее время глаголов финского языка (повествовательная форма)
- •1. Основные части глаголов.
- •2. Вспомогательные глаголы в финском языке
- •3. Условное настоящее время.
- •Vanha talo/mme — Наш старый дом. Hänen paras ystävä/nsä — Её лучший друг.
- •2. Спряжение существительных с притяжательными суффиксами в финском языке.
- •3. " Minä rakastan sinua " — глаголы с партитивом.
- •1. Повелительное наклонение (утвердительная и отрицательная формы)
- •2. Послелоги с генитивом.
- •2. Существительные и прилагательные, оканчивающиеся на — I.
- •2. Позвольте нам (с)делать — tehdään!
- •2. Дополнение глагола "olla " (предикатив)
- •1. Множественное число существительных: частные падежи ( )
- •2. Alla — alta — alle: изменение форм предлогов
- •1. Слова типа "huone"
- •2. Дата и другие выражения времени
- •4. Глаголы типа "haluta" и "merkita"
- •Стороны света
- •1. Превосходная степень прилагательных
- •2. Положение и предлоги с партитивом
- •3. Множественное число существительных: частные падежи ( II)
- •2. Падеж "Эссив"
- •3. Об разговорном финском языке
- •1. Прямое дополнение
- •2. Падеж "транслатив"
- •1. Обзор спряжения существительных с притяжательными суффиксами в финском языке
- •2. "He pitävät toisistaan" ( друг друга)
- •224 Мультиязыковой проект Ильи Франка www.Franklang.Ru
Прошедшее время глаголов финского языка (повествовательная форма)
a)sano / a — сказать, говорить |
|||
Настоящее время |
Прошедшее время |
||
(minä) sano / n |
я говорю |
(minä) sano / i / n |
я сказал, говорил |
(sinä) sano / t |
ты говоришь |
(sinä) sano / i / t |
ты сказал, говорил |
hän sano / o |
он/ она говорит |
hän sano / i |
он/она сказала, говорила |
(me) sano / mme |
мы говорим |
(me) sano / i / mme |
мы сказали, говорили |
(te) sano / tte |
Вы говорите |
(te) sano / i / tte |
Вы сказали, говорили |
he sano / vat |
они говорят |
he sano / i / vat |
они сказали, говорили |
teh / dä — (с)делать |
|||
Настоящее время |
Прошедшее время |
||
(minä) tee / n |
я (с)делаю |
(minä) te / i / n |
я (с)делал |
(sinä) tee / t |
ты (с)делаешь |
(sinä) te / i / t |
ты (с)делал |
hän teke / e |
он/она (с)делает |
hän tek / i |
он/она (с)делал(а) |
(me) tee / mme |
мы (с)делаем |
(me) te / i / mme |
мы (с)делали |
(te) tee / tte |
Вы (с)делаете |
(te) te / i / tte |
Вы (с)делали |
he teke / vat |
они (с)делают |
he tek / i / vat |
они (с)делали |
Вопросы: |
sano / i / ko hän? |
Он/она сказал(а), говорил(а)? |
|
|
te / i / ko (sinä)? |
Вы (с)делали? |
Проводя сравнение друг с другом настоящее время глаголов в финском языке с формой прошедше-го времени следует отметить следующее:
— Прошедшее время в финском языке образуется путем прибавления к глаголу в настоящем времени показатель прошедшего времени -i — между основой глагола и личным окончанием;
— Окончания формы прошедшего времени в финском языке теже самые, что и в форме настоящего времени за исключением формы 3 лица единственного числа, которая не имеет окончания;
— Определитель прошедшего времени -i — может изменять последнюю гласную основы глагола. Прошедшее время каждого нового глагола будет приводиться в словарях с настоящего урока, которые следует заучить. Глаголы изученные ранее (уроки N 1-26) приведены в сводном списке слов в конце данного урока. Всем, кто заинтересован в заучивании и запоминании всех слов настоящего учебного пособия следует обращаться по мере изучения к сводному списку глаголов (словнику), приведенному в Приложении учебника.
Что касается глаголов с k p t — изменениями, то каждое лицо спрягаемое в прошедшем времени имеет ту же степень сильную либо слабую, соответствующую личному спряжению глагола в настоящем времени, что показано выше на примере глагола tehdä .
К сведению. Большинство глаголов, имеющие сочетание согласных в основе: -lt-, -nt-, -rt — при спряжении в прошедшем времени получают в основе -s — во всех лицах, например: kieltä /ä
Настоящее время |
kiellä/n |
kiellä/t |
kieltä/a |
kiellä/mme |
kiellä/tte |
kieltä/vät |
Прошедшее время |
kielsi/n |
kielsi/t |
kielsi |
kielsi/mme |
kielsi/tte |
kielsi/vät |
По аналогии спрягаются также глаголы löytä/ä — находить, pyytä/ä — просить, tietä/ä — знать и другие: |
||||||
Настоящее время |
tiedä/n |
tiedä/t |
tietä/ä |
tiedä/mme |
tiedä/tte |
tietä/vät |
Прошедшее время |
tiesi/n |
tiesi/t |
tiesi |
tiesi/mme |
tiesi/tte |
tiesi/vät |
b) Глаголы типа " haluta" имеют продолженное прошедшее время определяемое -si. k p t — изменения имеют сходную схему с настоящим временем. Например:
haluta — хотеть |
tavata — встречать |
||
Настоящее время |
Прошедшее время |
Настоящее время |
Прошедшее время |
halua / n |
halusi / n |
tapaa / n |
tapasi / n |
halua / t |
halusi / t |
tapaa / t |
tapasi / t |
halua / a |
halusi |
tapaa |
tapasi |
halua / mme |
halusi / mme |
tapaa / mme |
tapasi / mme |
halua / tte |
halusi / tte |
tapaa / tte |
tapasi / tte |
halua / vat |
halusi / vat |
tapaa / vat |
tapasi / vat |
Прошедшее время глаголов рассмотренных в уроках NN 1-26 приводится как об этом говорилось раньше после урока 26. Прошедшее время в отрицательных предложениях будет дано в уроке N 31.1
3. Turussa — Tampereella
Ingrid asuu Ruotsi /ssa, Ivan Venäjä / llä. |
Ингрид живет в Швеции, Иван в России. |
Asun Turu / ssa ( Tamperee / lla) |
Я живу в Турку ( Тампере) |
Menkää Turku / un ( Tamperee / lle) |
Пойдем ( поедем) в Турку, ( Тампере) |
Olen tulossa Turu / sta ( Tamperee / lta) |
Я бываю в Турку ( Тампере) |
С некоторыми названиями мест используются внешние частные падежи вместо внутренних частных падежей. Почти все иностранные названия географических мест используют внутренние частные падежи. Исключением из этого правила является Россия.
Среди названий мест в Финляндии в большинстве используется вариант " Турку ", и совсем незначительное число мест используют вариант " Тампере ". Нет строгого правила, которое из окончаний следует прибавить -ssa, или -lla к названию местности, это идет от местных традиций и обычаев.
Однако внешние частные падежи часто используются, если название местности оканчивается на:
— mäki (mäen) — холм; -niemi (niemen) — полуостров; -järvi (järven) — озеро; -joki (joen) — река -koski (kosken) — пороги (реки), водопады; (это слова с которыми внешние локальные окончания естественны: -mäellä — на холме). Например, Riihi/mäki — Riihi/mäe-llä, Rova/niemi — Rova/niemellä, Valkea/koski — Valkea/koskellä, Vantaa/lla (от названия реки).
( К сведению. Однако в названиях районов города в большинстве случаев используют внутренние падежные окончания. Например, Lautta/saaressa, Munkki/niemessä, Kannel/mäessä и так далее.)
SANASTO |
СЛОВАРЬ |
aja/a ajan ajoi |
водить (авто), ехать, ездить на автомобиле |
erikoi/nen-sta-sen-sia |
особый, специальный |
hauska: olla hauskaa (mukavaa, kivaa) |
радоваться, смеятся (удобный, ... ) |
jo/kin jota/kin (= jotain) jon/kin joita/kin |
кто-нибудь, что-нибудь, кто-то, что-то |
kestä/ä kestän kesti |
1) выдерживать, терпеть; 2) длится |
kokous-ta kokouksen kokouksia |
встреча, собрание |
käy/dä käyn kävi |
ходить, идти |
käydä jossakin (Suome/ssa, Tampereella) |
навестить, посетить (Финляндию, Тампере) |
mutta: tyttö käy koulu/a |
но: девочка ходит в школу |
+ liikenne-ttä liikenteen |
движение, сообщение, транспорт |
matka/muisto-a-n-ja (muisto — память, пода-рок на память, muistaa — помнить) |
сувенир |
miten? (miten/kä?) (= kuinka?) |
как |
nähtävä-ä-n nähtäviä |
что-нибудь видеть (увидеть) |
siisti-ä-n siistejä ( epäsiisti) |
ясный, чистый |
takaisin |
назад, обратно |
+ tehdas-ta tehtaan tehtaita |
завод, фабрика, работа |
toissa/päivänä |
позавчера |
tuttava-a-n tuttavia |
знакомый |
tärkeä-(t)ä-n tärkeitä |
важный, значительный |
|
|
jalan |
на ногах |
+ joki jokea joen jokia |
река |
kaveri-a-n kavereita (= toveri) |
друг ( товарищ) |
kone-tta-en-ita |
машина, механизм, аппарат |
laiva-a-n laivoja |
корабль, лодка |
lento/kone-tta-en-ita |
самолет, аэроплан, |
linja-auto-a-n-ja — (= bussi) |
автобус |
+ mäki mäkeä mäen mäkiä |
холм |
normaali-a-n normaaleja ( epänormaali) |
нормальный |
polku/pyörä-ä-n-pyöriä |
велосипед |
saari saarta saaren saaria |
остров |
Таблица глаголов прошедшего времени (утвердительная форма).
Изменение гласных, обусловленное показателем прошедшего времени -i —
Осн* |
изменения |
Настоящее время |
Прошедшее время |
||
-o, -ö |
- |
katso / n |
katso / o |
katso / i / n |
katso / i |
-u, -y |
- |
nuku / n |
nukku /u |
nuku / i / n |
nukku / i |
-e |
e > ¨ |
lue / n |
luke / e |
lu / i / n |
luk / i |
-ä |
ä > ¨ |
lähetä / n |
lähettä / ä |
lähet / i / n |
lähett / i |
-i |
i > ¨ |
opi / n |
oppi / i |
op / i / n |
opp / i |
-a |
1* a > o |
maksa / n |
maksa / a |
makso / i / n |
makso / i |
|
|
auta / n |
autta / a |
auto / i / n |
autto / i |
|
2* a > ¨ |
soita / n |
soitta / a |
soit / i / n |
soitt / i |
|
|
matkusta / n |
matkusta / a |
matkust / i / n |
matkust / i |
— VV |
VV > V |
saa / n |
saa |
sa / i / n |
sa / i |
— ie |
ie > e |
vie / n |
vie |
ve / i / n |
ve / i |
— uo |
uo > o |
juo / n |
juo |
jo / i / n |
jo / i |
— yö |
yö > ö |
syö / n |
syö |
sö / i / n |
sö / i |
— Vi |
i > ¨ |
voi / n |
voi |
vo / i / n |
vo / i |
Примечание: а) Осн* — основа в настоящем времени, оканчивающаяся на: б) 1* — в двухсложных словах, если первая гласная — a в) 2* — в двухсложных словах, если первая гласная не — a, а также в многослоговых глаголах Отметим: — käydä käyn / käy kävin /kävi — Настоящее и прошедшее время глаголов -i — го типа идентичны за исключением 3 лица ед. числа Настоящее время: opin opit oppii opimme opitte oppivat Прошедшее время: opin opit oppi opimme opitte oppivat — Настоящее и прошедшее время глаголов типа -Vi — полностью идентичны, например: voin voit voivoimme voitte voivat |
Kappale 28Урок
Puhelinkeskustelu |
Телефонный разговор |
Rouva Whitney soittaa neiti Jalavalle |
Госпожа Уитни звонит мисс Ялаве |
( Puhelin soi. Joku vasta puhulimeen.) |
(Звонит телефон. Кто-то отвечает по телефону) |
1. Jalavalla. |
1. Привет. |
2. W. Täällä on rouva Whitney. Onko Karina Jalava tavattavissa? |
2. У. Это миссис Уитни. Могу я переговорить с Кариной Ялавой? |
3.Hetkinen, olkaa hyvä |
3. Минуточку, пожалуйста. |
|
|
4. J. Karina Jalava puhelimessa. |
4. Я. Карина Ялава говорит. |
5. W. Hyvää iltaa, täällä puhuu Jane Whitney. Antee — ksi, että minä häiritsen näin myöhään. |
5. У. Добрый вечер, это госпожа Джейн Уитни говорит. Извините за небольшую задержку. |
6. J. Ei se mitään. |
6. Я. Пустяки. |
7. W. Tehän annatte suomen kielen tunteja ulkomaa — laisille? |
7. У. Вы даете уроки финского языка для иностран-цев, не так ли? |
8. J. Niin annan. Mutta tehän osaatte puhua suomea. |
8. Я. Да. Но Вы умеете говорить по-фински. |
9. W. Minä osaan vähän, mutta en tarpeeksi. Ja minä ymmärrän huonosti, varsinkin jos ihmiset puhuvat nopeasti. Minä haluaisin ottaa keskustelutenteja. |
9. У. Да, я могу немного, но не достаточно. И я плохо понимаю, особенно, когда люди говорят быстро. Мне бы хотелось брать уроки разговорного языка. (общения.) |
10. J. Montako tuntia viikossa te ottaisitte? |
10. Я. Сколько раз в неделю, Вы хотели бы брать уроки? |
11. W. Voisinkohan minä saada kaksi tuntia? |
11. У. Буду рада, если я смогу получить 2 урока. |
12. J. Kyllä se sopii. Te voitte tulla päivällä, eikö niin? |
12. Я. Да, ну хорошо. Вы сможете приходить в течение дня, не так ли? |
13. W. Valitettavasti en. Minä olen työssä neljään saakka. |
13. У. К сожалению, нет. Я работаю почти до 4 часов. |
14. J. Sopisiko teille sitten kahdeksalta tiistaina ja perjantaina? |
14. Я. Тогда возможно в 8 часов во вторник и пятницу подойдет Вам? |
15. W. Anteeksi, minä en ymmärrä. Voisitteko te toistaa? Perjantai ei sovi oikein hyvin, me menemme silloin usein maalle. Jos teillä olisi aikaa esimerkiksi torstaina, se olisi parempi. |
15. У. Извините, я не поняла. Не могли бы Вы повторить, пожалуйста. Пятница мне не очень подходит, мы часто уезжаем загород. Если у Вас есть время в четверг, например, это было бы лучше |
16. J. Selvä, torstai-iltana samaan aikaan. Kuinka pian te tahtoisitte aloittaa, ylihuomennako jo? |
16. Я. Хорошо четверг вечером в то же самое время. Тогда бы могли начать занятия уже с послезавтра. |
17. W. Se sopisi oikein hyvin. Saisinko kysyä, paljonko yksi tunti maksaa? |
17. У. Это меня вполне устраивает. Могу я узнать сколько стоит один урок? |
18. J... . markkaa. Te voitte maksaa joka kerta tai kerran viikossa tai kerran kuussa, aivan kuten te itse tahdotte. |
18. Я... . марок. Вы можете платить за каждый урок или раз в неделю или раз в месяц; словом как Вы пожелаете. |
19. W. No, sitten kai kaikki on selvää. Olen siellä yli — huomenna tasan kello kahdeksan. |
19. У. Хорошо, тогда будем считать, что обо всем договорились. Я буду у Вас точно в 8 час. послезавтра утром. |
20. J. Näkemiin, tervetuloa! |
20. Я. До свидания, до скорой встречи! |
|
|
Kun soitat firmaan: |
Когда звоните в фирму: |
— Suksi Oy, hyvää päivää. |
— Суукси компани, доброе утро. |
— Saanko johtaja Lammio. |
— Могу я поговорить с мистером Ламмио. |
— Numero on varattu, voitteko odottaa? |
— Линия занята, Вы будете ждать? |
— Kyllä, kiitos. |
— Да, спасибо. |
Картинка с изображением летящей Картинка с изображением летящего
птицы, под ней надпись:самолета под ней надпись:
Lintu ossaa lentää Ihmisen ei osaa. Mutta hän voi lentää
(мочь,искусство,сноровка)lentokoneella ( мочь, возможность)
Птица умеет летать Человек не умеет. Но он может
лететь самолетом.
kerran/kaksi kertaa päivässa, viikossa, kuussa
в другой раз в другой день в следующем месяце
sitten — silloin
Klo 7 nousen, sitten (= sen jälkeen) syön.
7 часов подъем, затем (= затем следует) еда
Soittakaa klo 18, silloin ( = siihen aikaan, sillä hetkellä) olen kotona.
Позвоните после 18 час. ( = в то время, в тот момент) я буду дома.
Kielioppia Грамматические пояснения.