Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Финский язык для иностранцев.doc
Скачиваний:
111
Добавлен:
07.09.2019
Размер:
2.49 Mб
Скачать
  1. Прошедшее время глаголов финского языка (повествовательная форма)

a)sano / aсказать, говорить

Настоящее время

Прошедшее время

(minä) sano / n

я говорю

(minä) sano / i / n

я сказал, говорил

(sinä) sano / t

ты говоришь

(sinä) sano / i / t

ты сказал, говорил

hän sano / o

он/ она говорит

hän sano / i

он/она сказала, говорила

(me) sano / mme

мы говорим

(me) sano / i / mme

мы сказали, говорили

(te) sano / tte

Вы говорите

(te) sano / i / tte

Вы сказали, говорили

he sano / vat

они говорят

he sano / i / vat

они сказали, говорили

teh / dä — (с)делать

Настоящее время

Прошедшее время

(minä) tee / n

я (с)делаю

(minä) te / i / n

я (с)делал

(sinä) tee / t

ты (с)делаешь

(sinä) te / i / t

ты (с)делал

hän teke / e

он/она (с)делает

hän tek / i

он/она (с)делал(а)

(me) tee / mme

мы (с)делаем

(me) te / i / mme

мы (с)делали

(te) tee / tte

Вы (с)делаете

(te) te / i / tte

Вы (с)делали

he teke / vat

они (с)делают

he tek / i / vat

они (с)делали

Вопросы:

sano / i / ko hän?

Он/она сказал(а), говорил(а)?

te / i / ko (sinä)?

Вы (с)делали?

Проводя сравнение друг с другом настоящее время глаголов в финском языке с формой прошедше-го времени следует отметить следующее:

— Прошедшее время в финском языке образуется путем прибавления к глаголу в настоящем времени показатель прошедшего времени -iмежду основой глагола и личным окончанием;

— Окончания формы прошедшего времени в финском языке теже самые, что и в форме настоящего времени за исключением формы 3 лица единственного числа, которая не имеет окончания;

— Определитель прошедшего времени -iможет изменять последнюю гласную основы глагола. Прошедшее время каждого нового глагола будет приводиться в словарях с настоящего урока, которые следует заучить. Глаголы изученные ранее (уроки N 1-26) приведены в сводном списке слов в конце данного урока. Всем, кто заинтересован в заучивании и запоминании всех слов настоящего учебного пособия следует обращаться по мере изучения к сводному списку глаголов (словнику), приведенному в Приложении учебника.

Что касается глаголов с k p tизменениями, то каждое лицо спрягаемое в прошедшем времени имеет ту же степень сильную либо слабую, соответствующую личному спряжению глагола в настоящем времени, что показано выше на примере глагола tehdä .

К сведению. Большинство глаголов, имеющие сочетание согласных в основе: -lt-, -nt-, -rtпри спряжении в прошедшем времени получают в основе -sво всех лицах, например: kieltä /ä

Настоящее время

kiellä/n

kiellä/t

kieltä/a

kiellä/mme

kiellä/tte

kieltä/vät

Прошедшее время

kielsi/n

kielsi/t

kielsi

kielsi/mme

kielsi/tte

kielsi/vät

По аналогии спрягаются также глаголы löytä/ä — находить, pyytä/ä — просить, tietä/ä — знать и другие:

Настоящее время

tiedä/n

tiedä/t

tietä/ä

tiedä/mme

tiedä/tte

tietä/vät

Прошедшее время

tiesi/n

tiesi/t

tiesi

tiesi/mme

tiesi/tte

tiesi/vät

b) Глаголы типа " haluta" имеют продолженное прошедшее время определяемое -si. k p tизменения имеют сходную схему с настоящим временем. Например:

halutaхотеть

tavataвстречать

Настоящее время

Прошедшее время

Настоящее время

Прошедшее время

halua / n

halusi / n

tapaa / n

tapasi / n

halua / t

halusi / t

tapaa / t

tapasi / t

halua / a

halusi

tapaa

tapasi

halua / mme

halusi / mme

tapaa / mme

tapasi / mme

halua / tte

halusi / tte

tapaa / tte

tapasi / tte

halua / vat

halusi / vat

tapaa / vat

tapasi / vat

Прошедшее время глаголов рассмотренных в уроках NN 1-26 приводится как об этом говорилось раньше после урока 26. Прошедшее время в отрицательных предложениях будет дано в уроке N 31.1

3. Turussa — Tampereella

Ingrid asuu Ruotsi /ssa, Ivan Venäjä / llä.

Ингрид живет в Швеции, Иван в России.

Asun Turu / ssa ( Tamperee / lla)

Я живу в Турку ( Тампере)

Menkää Turku / un ( Tamperee / lle)

Пойдем ( поедем) в Турку, ( Тампере)

Olen tulossa Turu / sta ( Tamperee / lta)

Я бываю в Турку ( Тампере)

С некоторыми названиями мест используются внешние частные падежи вместо внутренних частных падежей. Почти все иностранные названия географических мест используют внутренние частные падежи. Исключением из этого правила является Россия.

Среди названий мест в Финляндии в большинстве используется вариант " Турку ", и совсем незначительное число мест используют вариант " Тампере ". Нет строгого правила, которое из окончаний следует прибавить -ssa, или -lla к названию местности, это идет от местных традиций и обычаев.

Однако внешние частные падежи часто используются, если название местности оканчивается на:

mäki (mäen) — холм; -niemi (niemen) — полуостров; -järvi (järven) — озеро; -joki (joen) — река -koski (kosken) — пороги (реки), водопады; (это слова с которыми внешние локальные окончания естественны: -mäellä — на холме). Например, Riihi/mäki — Riihi/mäe-llä, Rova/niemi — Rova/niemellä, Valkea/koski — Valkea/koskellä, Vantaa/lla (от названия реки).

( К сведению. Однако в названиях районов города в большинстве случаев используют внутренние падежные окончания. Например, Lautta/saaressa, Munkki/niemessä, Kannel/mäessä и так далее.)

SANASTO

СЛОВАРЬ

aja/a ajan ajoi

водить (авто), ехать, ездить на автомобиле

erikoi/nen-sta-sen-sia

особый, специальный

hauska: olla hauskaa (mukavaa, kivaa)

радоваться, смеятся (удобный, ... )

jo/kin jota/kin (= jotain) jon/kin joita/kin

кто-нибудь, что-нибудь, кто-то, что-то

kestä/ä kestän kesti

1) выдерживать, терпеть; 2) длится

kokous-ta kokouksen kokouksia

встреча, собрание

käy/dä käyn kävi

ходить, идти

käydä jossakin (Suome/ssa, Tampereella)

навестить, посетить (Финляндию, Тампере)

mutta: tyttö käy koulu/a

но: девочка ходит в школу

+ liikenne-ttä liikenteen

движение, сообщение, транспорт

matka/muisto-a-n-ja (muisto — память, пода-рок на память, muistaaпомнить)

сувенир

miten? (miten/kä?) (= kuinka?)

как

nähtävä-ä-n nähtäviä

что-нибудь видеть (увидеть)

siisti-ä-n siistejä ( epäsiisti)

ясный, чистый

takaisin

назад, обратно

+ tehdas-ta tehtaan tehtaita

завод, фабрика, работа

toissa/päivänä

позавчера

tuttava-a-n tuttavia

знакомый

tärkeä-(t)ä-n tärkeitä

важный, значительный

jalan

на ногах

+ joki jokea joen jokia

река

kaveri-a-n kavereita (= toveri)

друг ( товарищ)

kone-tta-en-ita

машина, механизм, аппарат

laiva-a-n laivoja

корабль, лодка

lento/kone-tta-en-ita

самолет, аэроплан,

linja-auto-a-n-ja — (= bussi)

автобус

+ mäki mäkeä mäen mäkiä

холм

normaali-a-n normaaleja ( epänormaali)

нормальный

polku/pyörä-ä-n-pyöriä

велосипед

saari saarta saaren saaria

остров

Таблица глаголов прошедшего времени (утвердительная форма).

Изменение гласных, обусловленное показателем прошедшего времени -i

Осн*

изменения

Настоящее время

Прошедшее время

-o, -ö

-

katso / n

katso / o

katso / i / n

katso / i

-u, -y

-

nuku / n

nukku /u

nuku / i / n

nukku / i

-e

e > ¨

lue / n

luke / e

lu / i / n

luk / i

ä > ¨

lähetä / n

lähettä / ä

lähet / i / n

lähett / i

-i

i > ¨

opi / n

oppi / i

op / i / n

opp / i

-a

1* a > o

maksa / n

maksa / a

makso / i / n

makso / i

auta / n

autta / a

auto / i / n

autto / i

2* a > ¨

soita / n

soitta / a

soit / i / n

soitt / i

matkusta / n

matkusta / a

matkust / i / n

matkust / i

VV

VV > V

saa / n

saa

sa / i / n

sa / i

ie

ie > e

vie / n

vie

ve / i / n

ve / i

uo

uo > o

juo / n

juo

jo / i / n

jo / i

> ö

syö / n

syö

sö / i / n

sö / i

Vi

i > ¨

voi / n

voi

vo / i / n

vo / i

Примечание: а) Осн* — основа в настоящем времени, оканчивающаяся на:

б) 1*в двухсложных словах, если первая гласная — a

в) 2*в двухсложных словах, если первая гласная не — a, а также в многослоговых глаголах

Отметим:

käydä käyn / käy kävin /kävi

— Настоящее и прошедшее время глаголов -i — го типа идентичны за исключением 3 лица ед. числа

Настоящее время: opin opit oppii opimme opitte oppivat

Прошедшее время: opin opit oppi opimme opitte oppivat

— Настоящее и прошедшее время глаголов типа -Viполностью идентичны, например: voin voit voivoimme voitte voivat

Kappale 28Урок

Puhelinkeskustelu

Телефонный разговор

Rouva Whitney soittaa neiti Jalavalle

Госпожа Уитни звонит мисс Ялаве

( Puhelin soi. Joku vasta puhulimeen.)

(Звонит телефон. Кто-то отвечает по телефону)

1. Jalavalla.

1. Привет.

2. W. Täällä on rouva Whitney. Onko Karina Jalava tavattavissa?

2. У. Это миссис Уитни. Могу я переговорить с Кариной Ялавой?

3.Hetkinen, olkaa hyvä

3. Минуточку, пожалуйста.

  

  

4. J. Karina Jalava puhelimessa.

4. Я. Карина Ялава говорит.

5. W. Hyvää iltaa, täällä puhuu Jane Whitney. Antee — ksi, että minä häiritsen näin myöhään.

5. У. Добрый вечер, это госпожа Джейн Уитни говорит. Извините за небольшую задержку.

6. J. Ei se mitään.

6. Я. Пустяки.

7. W. Tehän annatte suomen kielen tunteja ulkomaa — laisille?

7. У. Вы даете уроки финского языка для иностран-цев, не так ли?

8. J. Niin annan. Mutta tehän osaatte puhua suomea.

8. Я. Да. Но Вы умеете говорить по-фински.

9. W. Minä osaan vähän, mutta en tarpeeksi. Ja minä ymmärrän huonosti, varsinkin jos ihmiset puhuvat nopeasti. Minä haluaisin ottaa keskustelutenteja.

9. У. Да, я могу немного, но не достаточно. И я плохо понимаю, особенно, когда люди говорят быстро. Мне бы хотелось брать уроки разговорного языка. (общения.)

10. J. Montako tuntia viikossa te ottaisitte?

10. Я. Сколько раз в неделю, Вы хотели бы брать уроки?

11. W. Voisinkohan minä saada kaksi tuntia?

11. У. Буду рада, если я смогу получить 2 урока.

12. J. Kyllä se sopii. Te voitte tulla päivällä, eikö niin?

12. Я. Да, ну хорошо. Вы сможете приходить в течение дня, не так ли?

13. W. Valitettavasti en. Minä olen työssä neljään saakka.

13. У. К сожалению, нет. Я работаю почти до 4 часов.

14. J. Sopisiko teille sitten kahdeksalta tiistaina ja perjantaina?

14. Я. Тогда возможно в 8 часов во вторник и пятницу подойдет Вам?

15. W. Anteeksi, minä en ymmärrä. Voisitteko te toistaa?  Perjantai ei sovi oikein hyvin, me menemme silloin usein maalle. Jos teillä olisi aikaa esimerkiksi torstaina, se olisi parempi.

15. У. Извините, я не поняла. Не могли бы Вы повторить, пожалуйста. Пятница мне не очень подходит, мы часто уезжаем загород. Если у Вас есть время в четверг, например, это было бы лучше

16. J. Selvä, torstai-iltana samaan aikaan. Kuinka pian te tahtoisitte aloittaa, ylihuomennako jo?

16. Я. Хорошо четверг вечером в то же самое время. Тогда бы могли начать занятия уже с послезавтра.

17. W. Se sopisi oikein hyvin. Saisinko kysyä, paljonko yksi tunti maksaa?

17. У. Это меня вполне устраивает. Могу я узнать сколько стоит один урок?

18. J... . markkaa. Te voitte maksaa joka kerta tai kerran viikossa tai kerran kuussa, aivan kuten te itse tahdotte.

18. Я... . марок. Вы можете платить за каждый урок или раз в неделю или раз в месяц; словом как Вы пожелаете.

19. W. No, sitten kai kaikki on selvää. Olen siellä yli — huomenna tasan kello kahdeksan.

19. У. Хорошо, тогда будем считать, что обо всем договорились. Я буду у Вас точно в 8 час. послезавтра утром.

20. J. Näkemiin, tervetuloa!

20. Я. До свидания, до скорой встречи!

  

  

Kun soitat firmaan:

Когда звоните в фирму:

— Suksi Oy, hyvää päivää.

— Суукси компани, доброе утро.

— Saanko johtaja Lammio.

— Могу я поговорить с мистером Ламмио.

— Numero on varattu, voitteko odottaa?

— Линия занята, Вы будете ждать?

— Kyllä, kiitos.

— Да, спасибо.

Картинка с изображением летящей Картинка с изображением летящего

птицы, под ней надпись:самолета под ней надпись:

Lintu ossaa lentää Ihmisen ei osaa. Mutta hän voi lentää

(мочь,искусство,сноровка)lentokoneella ( мочь, возможность)

Птица умеет летать Человек не умеет. Но он может

лететь самолетом.

kerran/kaksi kertaa päivässa, viikossa, kuussa

в другой раз в другой день в следующем месяце

sitten — silloin

Klo 7 nousen, sitten (= sen jälkeen) syön.

7 часов подъем, затем (= затем следует) еда

Soittakaa klo 18, silloin ( = siihen aikaan, sillä hetkellä) olen kotona.

Позвоните после 18 час. ( = в то время, в тот момент) я буду дома.

Kielioppia Грамматические пояснения.