Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Финский язык для иностранцев.doc
Скачиваний:
111
Добавлен:
07.09.2019
Размер:
2.49 Mб
Скачать

2. Дополнение глагола "olla " (предикатив)

Дополнение глагола "olla " говорит о том,

— что подлежащее (дополнение — существительное);

— что подлежащее (дополнение — прилагательное). ( См. ур.NN 15.1 и 22.1)

А. Дополнение — существительное

Единственное число

Неисчисляемое, неопределенное количество партитив

Единица, пара, серия, то есть определенное коли-чествокорень

Mitä tämä on?

Что это такое?

Mikä tämä on?

Что это такое?

Se on tee / tä,

jalkapallo / a,

jäätelö / ä.

Это чай,

футбол,

мороженое.

Se on kissa,

jalkapallo,

Liisan jäätelö.

Это кошка,

футбол,

Лизино мороженое.

Отриц.Se ei ole kissa и т.д.

Это не кошка и т.д.

Множественное число

Неисчисляемое, неопределенное количество партитив

Единица, пара, серия, то есть определенное количествокорень

Mitä nämä ovat?

Что там имеется?

Mikä nämä ovat?

Что там имеется?

Ne ovat lasej / a.

Те — стаканы.

Ne ovat silmälasi / t,

Marin viinilasi / t

Отриц.Ne eivät ole silma lasi / t

Они — очки, стаканы для вина Марии.

Отриц. Это не стаканы.

В. Дополнение — прилагательное

Использование партитива либо корневого слова зависит от качества подлежащего. В ниже приведенных примерах подлежащее финского предложения нами выделено курсивом.

Подлежащее единственное число

Неисчисляемое подлежащее: партитив

Исчисляемое подлежащее: корень

Kahvi on kuuma /a.

Кофе горячее

Pannu on/ei ole kuuma.

Котелок не горячий

Hiihtäminen on helppo/a

Кататься на лыжах легко

Kysymys on/ei ole helppo

Вопрос (не) легкий

Kaikki oli uutta

Все было ново

Asia oli/ei ollut uusi

Дело (не) было новым

Общая ошибка: Tämä ei ole kissa( a). Pannu ei ole kuuma ( a). ( a) — лишняя.

Заметим: Если подлежащее не существительное (либо слово используется как существительное), или если отсутствует само подлежащее, то в таких предложениях используется партитив дополнение, например:

On mahdoton / ta ymmärtää sinua.

Невозможно понять тебя

On hirveä / ä, että sellaista voi tapahtua.

Ужасно, что такие вещи могут случаться.

Lapissa on kaunis / ta

В Лапландии прекрасно.

Некоторые, самые обычные прилагательные могут появлятся в тех или иных предложениях как в партитиве так и в корневой основе. (helppo, vaikea, hauska, mukava, kiva, ikävä, selvä, kylmä, lämmin и другие). Например:

On helppo(a) oppia tätä kieltä.

Легко выучить этот язык

Täällä on lämmin(tä).

Тепло здесь.

Прилагательные hyvä и paha всегда используются в корневой основе в таких предложениях как:

(Oli) hyvä, että kerroit meille tästä. Хорошо, что ты рассказал нам об этом.

b) Множественное число

"Обычное" множественное число: партитив

Единицы, пары, серии: корень

Taulut ovat kallii / ta.

Картины дороги.

Silmälasit ovat/eivät ole kallii/t

Очки (не) дороги

Viime päivät ovat

olleet kylmi /ä.

Последние несколь

ко дней холодные.

Tytön kädet ovat/eivät ole

kylmä /t.

Руки девочки (не) холодные

Kirjat ovat hauskoj /a.

Книги смешны.

Häät olivat/eivät olleet hauska/t.

Свадьба (не) прекрасна.

Nuo talot ovat korkei/ta.

Эти дома высокие.

Huoneen seinät ovat/eivät

ole korkea /t

Стены комнаты (не) высоки.

лишняя.

Заметим: Типичная ошибка: Maito(a) on valkoista. Молоко белое.

KOIRAT — правильно

Koiria ovat kotieläimiä Собаки домашние животные.

Когда в предложении имеется дополнение к слову "olla ", то подлежащее не появляется в форме партитива.

SANASTO

СЛОВАРЬ

ahkera-a-n ahkeria (laiska)

прилежный, трудолюбивый

+alku-a alun alkuja (loppu)

начало ( конец)

etsi/ä-n etsi-nyt (jotakin)

искать, разыскивать (откуда-нибудь)

harrasta/a-n harrasti harrastanut (jotakin)

заниматся, увлекаться

ikävä-ä-n ikäviä

1) скучный, тоскливый; 2) скука, тоска

jonkin/lai/nen-sta-sen-sia

какой-нибудь, какой-то; кое-какой

jää/dä-n jäi jäänyt (johonkin)

оставатся, отстать (от ч-л, к-л)

-kaan (-kään) — (в отрицат. предложениях)

эмфат. суфф. в значении — также не

+kirjeen/vaihto-a-vaihdon

корреспонденция, переписка

kohta (= pian)

вскоре

koti-ikävä-ä-n

тоска по родине, дому (ностальгия)

lähtien (= asti, saakka)

до (ч-л.), от, с, по (что)

kesästä lähtien

mielen/kiintoi/nen-sta-sen-sia (cp. mielen/kiinto)

интересовать, вызывать интерес

mieli mieltä mielen mierliä

ум, душа, мнение: я придерживаюсь того же мнения

muisti-a-n muisteja

память

muuten

1) иначе, в противном случае;

2) обычно, вообще.

opiskelu-a-n

учеба, учение, занятия

seura-a-n seuroja

общество, компания

+suunnitel/la suunnittelen suunnitteli suunnitellut

планировать

(cp. suunnitelma)

(ср. план)

toivottavasti

надо надеятся, желательно чтобы...

+vaati/a vaadin vaati-nyt

требовать, настаивать

+viihty/ä viihdyn viihtyi viihtynyt

уживаться; чувствовать себя хорошо

+Yhdys/vallat ( valta)

Соединенные Штаты

— valtoja-valtojen

Yhdys/valloissa, -vallista -valtoihin

в, от, из Соединенных Штатов

haastattelu-a-n-ja

интервью

+mieli/pide-ttä-piteen-piteitä

мнение

Kappale 35Урок

Millerit vuokraavat huoneiston

Миллеры арендуют квартиру.

Herra ja rouva Miller, talonmies

Господин и госпожа Миллер, дворник.

1. T. Tämä on hyvä huoneisto. Kolme huonetta ja keit — tiö. Mennään ensin olohuoneeseen.

1. Д. Это хорошая квартира. Три комнаты и кух-ня. Давайте пройдем сперва в гостинную.

2. H. Onpa hauska iso ikkuna! Minä pidän isoista ikku-noista, on tarpeeksi valoa. Ja kiva, että on parveke.

2. М-р М. Что за прекрасное большое окно! Мне нравятся большие окна,здесь достаточно света. И как чудесно, что есть балкон.

3. R. Miksi he ovat panneet kirjoituspöydän parvek-keen oven lähelle? Ovista tulee aina kylmää. Minä saan reumatismin.

3. М-с М. Почему они поставили письменный стол так близко от балконной двери? Холодный воздух всегда проходит через дверь. По моему, не гуманно.

4. H. No, muutetaan pöytä pois oven luota. Pannaan se television luokse.

4. М-р М. Хорошо. Давайте отодвинем стол от двери. Давайте поставим его возле телевизора.

5. R. Ja tämä nojatuoli kirjahyllyn eteen.

5. М-с М. А это кресло перед книжной полкой.

6. H. Ja tuo korkea lamppu sohvan takaa nojatuolin viereen.

6. М-р М. И этот торшер, что позади софы ближе к креслу.

7. R. Minä en tykkää näistä moderneista huonekaluista

7. М-с М. Мне не нравится эта современная ме-бель.

8. H. Mutta näissä tuoleissa on mukava istua, ja se on pääasia. Mehän olemme täällä vain vuoden.

8. М-р М. Но эти стулья удобно на них сидеть, и это главное. Мы останемся здесь только на год.

9. T. Sitten tullaan keittiöön.

9. Д. Теперь пройдем на кухню.

10. R. No, se on siisti ja valoisa. Sähköhella ... Jääka-appi voisi olla suurempi.

10. М-с М. Ну, она чистая и светлая. Электроплита ... Холодильник мог бы быть и больше.

11. T. Kylpyhuone on täällä keittiön ja makuuhuonei-den välissä. Ja WC.

11. Д. Ванная здесь, между кухней и спальнями. И туалет.

12. R. Suomalaisilla on aina niin pieni kylpyhuone.

12. М-с М. Финны всегда имеют такие маленькие ванные.

13. H. Hehän käyttävät niin paljon saunaa. Katsotaan sitten makuuhuoneisiin. Ensin vanhempien makuuhuo-ne.

13. М-р М. Они используют сауну довольно часто, не так ли. Теперь давайте посмотрим спальни. Сперва родительскую спальню.

14. R. Onpa epämukava sänky, kova kuin kivi. Osaam — mekohan me nukkua näissä?

14. М-с М. Какая неудобная кровать, такая тяжелая как камень. Удивлюсь, если мы сможем уснуть в этих постелях.

15. H. Täytyy yrittää. Tuo pienempi makuuhuone sopisi hyvin meidän lapsille. No, mitäs sanot?

15. М-р М. Мы должны попробовать. Та спальня поменьше, возможно будет очень хороша для детей. Как ты скажешь?

16. R. Ajatellaan asiaa vielä, Jack. Käydään muissakin huoneistoissa.

16. М-с М. Давай обсудим это снова, Джек. Давай сходим и посмотрим некоторые квартиры побольше.

17. H. Mutta jos toiset vievät tämän, joka on niin hyvällä paikalla?

17. М-р М. Но, если еще кто-нибудь возьмет эту квартиру, которая так хорошо расположена?

18. R. No, sama se, otetaan sitten tämä. (Talonmie-helle). Kiitoksia näyttämisestä!

18. М-с М. Да, хорошо. Давай, тогда возьмем эту квартиру. (К дворнику.) Спасибо, что показали нам квартиру мистер Ниеминен!

yksiö = 1 huonen huoneisto

kaksio = 2 huoneen huoneisto

me makaamme sängyssä (= vuoteessa); sänky (vuode) on makuuhuoneessa

huone — huoneisto mukava  epämukava

kirja — kirjasto varmasti  epävarmasti

huonekalu — (huone)kalusto

VUOKRATAAN

kal. huoneisto

valoisa, 3 h., k., kh., 70m².

Pitkäk. 10 B 6. Talonmies

näyttää, puh. 987 654.

P a r v e k e

Makuuhuone

Vaatekomerot

Hella 



O L O H U O N E

Keittio

Pakastin 

Sängyt (vuoteet)

Suihku

Kylpyyuone

ETEINEN

Amme

W. C.

Yöpöytä

asunto voi olla

kerrostalo-huoneisto

(tämä talo on 5-kerroksinen)

rivitalo-huoneisto

omakotitalo

maalaistalo

многоэтажный дом,

в доме 5 этажей.

дома, выстроенные

в одну шеренгу (ряд)

коттедж,

собственный дом

дом, сельской

общины

Kielioppia Грамматические пояснения.