Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Prof_lexika_yurista_posobie.doc
Скачиваний:
83
Добавлен:
06.09.2019
Размер:
2.59 Mб
Скачать

24. The Participial Constructions. Причастные обороты

I. The Objective Participial Construction (Complex Object)

Местоимение в объектном падеже или существительное в общем падеже + Participle I или Participle II.

I looked through the window and saw the car waiting for me.

Я выглянул в окно и увидел, что машина ждала меня.

Употребляется после глаголов: a) see, hear, feel, watch, find и др.

в) consider, understand

с) want, wish, desire

d) have, get + Participle II

(Подлежащее не выполняет действие в таких предложениях.)

На русский язык такой оборот переводится придаточным дополнительным предло-жением с союзами как, что.

He felt all his plans destroyed.

I heard her singing.

We saw them going home.

We consider the

problem solved.

He wants his book published.

He had his hair cut yesterday.

We have had our TV-set repaired today.

Он чувствовал, что все его планы рушились.

Я слышал, как она пела.

Мы видели, как они шли домой.

Мы считаем, что этот вопрос решен.

Он хочет, чтобы опубликовали его книгу.

Он постригся вчера.

Мы отремонтировали телевизор сегодня.

II. The Absolute Participial Construction (Независимый причастный оборот).

В независимом причастном обороте перед причастием стоит существительное в общем падеже или местоимение в именительном падеже. Это существительное или местоимение является субъектом действия выраженного причастием, и не совпадает с субъектом действия выраженного личной формой глагола (т.е. не совпадает с подлежащим).

В предложении независимый причастный оборот выступает в функции обстоятельства и переводится придаточным предложением с союзами если, так, как, после того как когда, если он предшествует подлежащему со сказуемым, выраженным личной форой глагола.

Если же независимый причастный оборот стоит в конце предложения, то переводим его самостоятельным предложением с союзами и, a, но, причем или без союза. Причастие переводим личной формой глагола. Независимый причастный оборот всегда отделен запятой.

My father being ill, I had to send for the doctor. There being many people in the conference hall, we couldn’t enter it.

It being cold, I put on my coat. The students continued their work, with the laboratory assistant helping them.

Breakfast over, my father went to work.

Так как мой отец был болен, мне пришлось послать за доктором. Так как в зале было много народу, мы не смогли войти.

Так как было холодно, я одел пальто. Студенты продолжали работу, а лаборант помогал им.

Когда закончили завтракать, отец ушел на работу.

III. The Subjective Participial Construction

Субъектный причастный оборот

Местоимение в именительном падеже или существительное в общем падеже + Participle (главным образом) I (после глаголов восприятия).

She was heard answering the teacher’s questions.

Слышали, как она отвечала на вопросы преподавателя.

The teacher was seen surrounded by her students after the lecture.

Видели, как студенты окружили преподавателя после лекции.