- •Передмова
- •Виконання контрольних завдань та оформлення контрольних робіт
- •Виправлення роботи
- •Підготовка до заліку або екзамену
- •Контрольна робота №5
- •А) Перекласти речення українською мовою. Визначити функцію Participle і та Participle II.
- •6) Перекласти англійською мовою, вживаючи Participle і або Participle II.
- •IV. Вставити other, another, others, the others. Речення перекласти.
- •V. Перекласти речення, пам'ятаючи про випадки вживання Present та Past Perfect Continuous Tenses.
- •Підібрати еквіваленти до поданих виразів.
- •6) Перекладіть речення англійською мовою, вживаючи Participle і або Participle II.
- •Перепишіть речення та перекладіть їх українською мовою, звертаючи увагу на модальні дієслова та їх еквіваленти. Підкресліть їх у реченнях.
- •Вставте a, an або the, де необхідно. Речення перекладіть українською мовою.
- •Перепишіть речення. Вставте замість крапок слова other, another, others, the others. Речення перекладіть українською мовою.
- •Перекладіть речення англійською, пам'ятаючи про випадки вживання Present та Past Perfect Continuous Tenses.
- •Знайдіть еквіваленти до поданих виразів.
- •Прочитайте та перекладіть (письмово) текст. Distribution channels: types and organization
- •X. Дайте відповіді на запитання (письмово)
- •II. Перепишіть речення та перекладіть їх українською мовою, звертаючи увагу на модальні дієслова та їх еквіваленти. Підкресліть їх у реченнях.
- •Вставте a, an або the, де необхідно. Речення перекладіть українською мовою.
- •IV. Перепишіть речення. Вставте замість крапок слова other, another, others, the others. Речення перекладіть українською мовою..
- •Перекладіть речення з української мови на англійську, пам'ятаючи про випадки вживання Present Perfect Continuous and Past Perfect Continuous Tenses.
- •Перекладіть речення, використовуючи різні типи умовних речень.
- •Знайдіть еквіваленти до поданих виразів.
- •IX. Прочитайте та перекладіть (письмово) текст. Entering foreign markets
- •X. Дайте письмові відповіді на запитання:
- •II. Перепишіть речення та перекладіть їх українською мовою, звертаючи увагу на модальні дієслова та їх еквіваленти. Підкресліть їх у реченнях.
- •III. Вставте a, an або the, де необхідно. Речення перекладіть українською мовою.
- •IV. Перепишіть речення. Вставте замість крапок слова other, another, others, the others. Речення перекладіть українською мовою..
- •V. Перекладіть речення з української мови на англійську, пам'ятаючи про випадки вживання Present Perfect Continuous and Past Perfect Continuous Tenses.
- •VI. Перекладіть речення, використовуючи різні типи умовних речень.
- •VIII. Знайдіть еквіваленти до поданих виразів.
- •IX. Прочитайте та перекладіть (письмово) текст. Setting styles
- •X. Дайте письмові відповіді на запитання:
- •IV. Перепишіть речення. Вставте замість крапок слова other, another, others, the others. Речення перекладіть українською мовою.
- •V. Перекладіть речення з української мови на англійську, пам 'ятаючи про випадки вживання Present та Past Perfect Continuous Tenses.
- •VI. Перекладіть речення, використовуючи різні типи умовних речень.
- •VIII. Знайдіть еквіваленти до поданих виразів.
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст. Wholesaler marketing decision
- •X. Дайте письмові відповіді на запитання.
- •IV. Перепишіть речення. Вставте замість крапок слова other, another, others, the others. Речення перекладіть українською мовою.
- •Перекладіть речення з української мови на англійську, пам 'ятаючи про випадки вживання Presenl та Past Perfect Continuons Tenses.
- •Перекладіть речення, використовуючи різні типи умовних речень.
- •Знайдіть еквіваленти до поданих виразів.
- •Прочитайте та письмово перекладіть текст. Pricing strategies
- •X. Дайте письмові відповіді на запитання.
- •Контрольна робота №6
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •VI. Напишіть відповідь на пропозицію в V завданні.
- •VII. Складіть замовлення на eксаватори ег-15.
- •VIII. Перекладіть речення та словосполучення.
- •Прочитайте та письмово перекладіть текст. Has the World Gotten Smaller?
- •X. Дайте письмові відповіді на запитання.
- •II. Перекладіть англійською мовою, вживаючи герундій.
- •III. Підкресліть присудки та вкажіть тип умовних речень (Subjunctive in Object Clauses (smoc), Conditional I, Conditional II, Conditional ш). Речення перекладіть.
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст. How Much Trade?
- •X. Дайте письмові відповіді на запитання.
- •II. Перекладіть англійською мовою, вживаючи герундій.
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст. Service Offshoring
- •X. Дайте письмові відповіді на запитання.
- •II. Перекладіть англійською мовою, вживаючи герундій.
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст.
- •International Economic Disintegration
- •X. Дайте письмові відповіді на запитання.
- •II. Перекладіть англійською мовою, вживаючи герундій.
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст.
- •Internal Balance: Full Employment and Price Level Stability
- •Контрольна робота №7
- •II. Дайте письмові відповіді на запитання до тексту.
- •III. Випишіть з тексту по одному реченню з такими граматичними явищами:
- •IV. Перекладіть речення англійською мовою.
- •V. Дайте англійський переклад наступних слів та словосполучень.
- •Письмово перекладіть українською мовою текст.
- •I. Письмово перекладіть українською мовою текст.
- •II. Дайте письмові відповіді на запитання до тексту.
- •III. Випишіть з тексту по одному реченню з такими граматичними явищами:
- •IV. Перекладіть речення англійською мовою.
- •V. Дайте англійський переклад наступних слів та словосполучень.
- •VI. Напишіть листа до Smith & Sons (стосовно свердлильних та шліфувальних верстатів), в якому запропонуйте свої послуги агента з продажу їхнього устаткування в Індії. Вкажіть умови вашої співпраці.
- •Письмово перекладіть українською мовою текст.
- •II. Дайте письмові відповіді на запитання до тексту.
- •III. Випишіть з тексту по одному реченню з такими граматичними явищами.
- •IV. Перекладіть речення англійською мовою.
- •V. Дайте англійський переклад наступних слів та словосполучень.
- •VI. Напишіть листа до компанії Škoda в якому запропонуйте свої послуги як агента з продажу їхніх автомобілів різних моделей в Китаї. Вкажіть умови вашої співпраці.
- •I Письмово перекладіть українською мовою текст.
- •I. Перекласти.
- •Contract 0/1
- •6. Packing and Marking
- •7. Terms of Payment
- •8. Sanctions and Claims
- •9. Force majeure
- •10. Settlement of Disputes and Arbitration
- •11. Miscellaneous
- •III. Вивчіть контракт та письмово перекладіть його. Contract No. 1
- •III. Вивчіть контракт та письмово перекладіть його. Contract of assignment № dp1/sd 39-07/03
- •1. Subject of the contract
- •2. Duties of the parties
- •3. Responsibility of the parties
- •4.Force-majeure circumstances
- •5. Solution of disputes
- •6. Special conditions
- •7. Legal addresses and bank data of the parties
- •III. Вивчити контракт та письмово перекладіть його.
- •1. Subject of the contract
- •2. Price and total value of the contract
- •3. Terms and conditions of delivery
- •4. Terms of payment
- •5. Guarantee and quality of the product(s)
- •6. Force - majeure
- •7. Documentation
- •8. Transfer restrictions
- •9. General terms
- •10. Legal addresses of the parties
- •Додаток
- •Рекомендована література
Перекладіть речення з української мови на англійську, пам'ятаючи про випадки вживання Present Perfect Continuous and Past Perfect Continuous Tenses.
Ми займаємось підприємницькою діяльністю з цими італійськими фірмами вже 2 роки.
Він проживає у готелі "Ріц" вже кілька тижнів.
Скільки років ви працюєте у цій фірмі?
Ця компанія випускала модель Б - 7 протягом 5 років, перш ніж вона почала випускати модель Б - 8.
Я дуже втомилась. Я перекладала листи з англійської на українську.
Перекладіть речення, використовуючи різні типи умовних речень.
Якщо ти не прочитав цю статтю вчора, ти не прочитаєш її і завтра.
Я буду здивована, якщо він позвонить мені ввечері.
Ми б підписали цей контракт, якби вони називали прийнятні ціни.
На твоєму місці я б послав листа негайно.
Якби в неї були б серйозні незгоди з її босом, вона б пішла з компанії.
Ми би підписали контракт вчора, якби вони дали нам хорошу знижку.
BBS могли б надати нам 10% знижку, якби ми збільшили наше замовлення на 20 машин.
Вони б не погодились на наші ціни, якби ми не збільшили наш гарантійний період.
Ми відправимо товари в грудні, якщо це вам підійде.
Ми б хотіли обсудити ваші вимоги з містером Роджерсом.
Напишіть відповідь на запит компанії RJH Coffee, 243 - 25 b, Oxford Street, Glasgo, стосовно закупки вашої кави. Вкажіть ціну, умови оплати та поставки, повідомте про надсилання зразків та ін. В своєму наступному листі RJH Coffee повідомить, що ваші ціни дещо вищі за ціни ваших конкурентів, попросить піти назустріч та знизити їх, а також попросить про деякі інші пільги та повідомить про прибуття свого представника для врегулювання цих проблем.
Знайдіть еквіваленти до поданих виразів.
Мати уявлення про ....
Почути звістку про ....
Сміятися над ....
По ціні $ 1500 за одиницю.
Акредитив відкривається на повну вартість товарів.
Принаймні, 14 і 24 місяці відповідно.
Ми можемо подовжити гарантійний період.
Задовольнити чиєсь прохання, вимогу.
На повну вартість товарів.
Повідомлення про готовність.
Ліки від головного болю.
Виписати лікарняний.
З іншої сторони.
Повернутися до справи.
Привернути чиюсь увагу до ... .
IX. Прочитайте та перекладіть (письмово) текст. Entering foreign markets
The simplest way to enter a foreign market is through exporting. The company may passively export its surpluses, or it may make a commitment to expand exports to a particular market. In either case the company produces all its goods in the home country though it may make changes to them for the export market. There are two types of exporting: indirect and direct. Indirect exporting means working through independent middlemen such as agents and dealers. Indirect exporting can be done with little investment and therefore involves less risk. Mistakes can be made but they shouldn't be too costly.
Direct exporting involves setting up an export department or even an overseas sales branch which actively uses the company's own employees. This will give the seller more presence and control in the market but obviously means heavier investment.
A second method of entering a foreign market is through joint ventures with foreign companies. There are four types of joint venture.
Licensing is the simplest way for a manufacturer to produce its goods in the foreign market. The company enters into an agreement with a licensee offering the right to use a manufacturing process, trademark, patent or other item of value for a fee or royalty. Once again the company gains entry into the market at little risk but there are potential disadvantages. The company has less control over the licensee than if it had set up its own production facilities. If the licensee is very successful, the company has given up the potential for large profits and, if and when the contract ends, it may find it has created a competitor.
Another option is contract manufacturing. This means contracting with foreign manufacturers to produce the product. It has the drawback of less control over the manufacturing process and the loss of potential profits on manufacturing. On the other hand, it offers the company the chance to get off to a quicker start and take on less risk. There is also the opportunity to form a partnership or buy out the local manufacturer later.
Joint ownership ventures consist of the company joining with foreign investors to create a local business in which they share joint ownership and control. Joint ownership may make sense for political or economic reasons. Sometimes foreign governments make joint ownership a condition for entry. It also has certain drawbacks. Above all, there is the danger of disagreement over crucial issues such as investment and marketing. One firm may want to put money back into the company while the other wants to take it out.
Besides exporting and joint ventures, there is also the possibility of direct investment - in other words developing foreign-based assembly or manufacturing facilities. If the foreign market is large enough, local production facilities offer many advantages. The company may have lower costs in the form of cheaper labor, raw materials and transport/distribution. The company will gain a better image in the host country because it creates jobs. It also develops a deeper relationship with government, customers, suppliers and distributors. Finally, by direct investment, the company keeps full control over investment and marketing policies. The main disadvantage is that the firm faces many risks such as devalued currencies, declining markets or even government takeover.