Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ззем к р 5-8 27.02.12.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
23.08.2019
Размер:
494.59 Кб
Скачать

X. Дайте письмові відповіді на запитання.

  1. Why did the world get bigger again for much of the 20th century?

  2. What were the reasons of the Great Depression of the 1930s?

  3. What is the “vertical integration”?

Варіант 2

І. Перепишіть речення, підкресліть в них герундій та визначте його функцію (чи є він підметом, частиною присудка, додатком, означенням або обставиною). Речення перекладіть.

  1. Marketing management consists of evaluating market opportunities, selecting markets, developing market strategies, planning marketing tactics and controlling marketing results.

  2. In the event of more than one shipment being made, each shipment is to be considered a separate contract.

  3. In the event of the vessel being delayed beyond the time provided for in the Charter Party the charterers have to pay the ship owners demurrage.

  4. Developing countries need basic infrastructure: 1.2 billion people lack clean drinking water, 2 billion lack electricity, and 3 billion lack adequate sanitation.

  5. We do not intend placing orders for such machines.

  6. It’s no use discussing this issue today.

II. Перекладіть англійською мовою, вживаючи герундій.

  1. Я не проти обговоривати умови постачання наступного дня.

  2. Я запропонував надати їм 5% знижку.

  3. Не було ніякої можливості знайти судно необхідного розміру.

  4. Шторм перешкодив кораблю прибути до порту вчасно.

III. Підкресліть присудки та вкажіть тип умовних речень (Subjunctive in Object Clauses (smoc), Conditional I, Conditional II, Conditional ш). Речення перекладіть.

  1. If all the contracts were worth signing, the negotiations would go on smoothly.

  2. If we have to ship the machines back we shall charge all the expenses to your account.

  3. The price of the goods would have been lower if the deal had been concluded on f.o.b. terms.

  4. They suggest that the firm should change the port of loading.

  5. If the goods had been up to sample the Buyers would have waived the inspection.

  6. If any disputes or discords arise the parties will exert every effort to settle them.

  1. If the cargo were delayed, agreed and liquidated damages would be calculated at the rate of 0.5% per each week of delay.

  2. The firm insisted that we should open an irrevocable divisible Letter of Credit with a bank in Calcutta.

IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.

  1. Вони б погодилися на наші ціни, якби ми збільшили гарантійний період.

  2. Пробачте, його немає. Він би дав вам добру пораду.

  3. Ми надамо вам знижку, якщо ви оплатите готівкою.

  4. Ви би продали усі ваші преси, якби почали рекламну кампанію ще місяць тому.

  5. Ви б не отримали великих прибутків, якби не скористалися його порадою.

  6. Фірма запропонувала, щоб ми отримали імпортну ліцензію протягом місяця.

  7. Якби в нашому товарі був би який-небудь дефект, ми б усунули його безкоштовно.

  8. Ми наполягли, щоб фірма переглянула свої умови оплати.

9. Вони розмістять в нашій фірмі замовлення на велику кількість верстатів, якщо ми домовимось щодо ціни.

10.Ми наполягаємо, щоб асортимент товарів був у повній відповідності до специфікації.

V. Напишіть листa-пропозицію без зобов'язання на постачання електрообладнання для деревообробних верстатів (timber-processing machine tools). Вкажіть, що обладнання може бути доставлене негайно по отриманні замовлення по прейскурантним цінам (як на умовах ф.о.б. так і на умовах с.і.ф.), оплата готівкою або в кредит за домовленістю, гарантії, додається прейскурант та каталог. Лист оформіть необхідними зворотами.

VI. Напишіть відповідь на пропозицію в V завданні.

VII. Складіть замовлення на свердлове устаткування фірми Atlas Copco.

VIII. Перекладіть речення та словосполучення.

  1. Ми приділили йому максимальну увагу.

  2. Експортне пакування згідно з затвердженими стандартами.

  3. Контракт, підписаний згідно з правилами.

  4. Ми дуже жалкуємо, що ці непередбачені ускладнення спричинили стільки клопоту.

  5. Ця пропозиція надасться без зобов'язання з нашого боку.

  6. Певна річ.

  7. Давайте обговоримо наш план.

  8. На який період часу відкрито акредитив?

  9. Ми дали містеру Ліпману приблизну ціну на умовах ф.о.б.

  10. Контракт, підписаний належним чином.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]