- •Передмова
- •Виконання контрольних завдань та оформлення контрольних робіт
- •Виправлення роботи
- •Підготовка до заліку або екзамену
- •Контрольна робота №5
- •А) Перекласти речення українською мовою. Визначити функцію Participle і та Participle II.
- •6) Перекласти англійською мовою, вживаючи Participle і або Participle II.
- •IV. Вставити other, another, others, the others. Речення перекласти.
- •V. Перекласти речення, пам'ятаючи про випадки вживання Present та Past Perfect Continuous Tenses.
- •Підібрати еквіваленти до поданих виразів.
- •6) Перекладіть речення англійською мовою, вживаючи Participle і або Participle II.
- •Перепишіть речення та перекладіть їх українською мовою, звертаючи увагу на модальні дієслова та їх еквіваленти. Підкресліть їх у реченнях.
- •Вставте a, an або the, де необхідно. Речення перекладіть українською мовою.
- •Перепишіть речення. Вставте замість крапок слова other, another, others, the others. Речення перекладіть українською мовою.
- •Перекладіть речення англійською, пам'ятаючи про випадки вживання Present та Past Perfect Continuous Tenses.
- •Знайдіть еквіваленти до поданих виразів.
- •Прочитайте та перекладіть (письмово) текст. Distribution channels: types and organization
- •X. Дайте відповіді на запитання (письмово)
- •II. Перепишіть речення та перекладіть їх українською мовою, звертаючи увагу на модальні дієслова та їх еквіваленти. Підкресліть їх у реченнях.
- •Вставте a, an або the, де необхідно. Речення перекладіть українською мовою.
- •IV. Перепишіть речення. Вставте замість крапок слова other, another, others, the others. Речення перекладіть українською мовою..
- •Перекладіть речення з української мови на англійську, пам'ятаючи про випадки вживання Present Perfect Continuous and Past Perfect Continuous Tenses.
- •Перекладіть речення, використовуючи різні типи умовних речень.
- •Знайдіть еквіваленти до поданих виразів.
- •IX. Прочитайте та перекладіть (письмово) текст. Entering foreign markets
- •X. Дайте письмові відповіді на запитання:
- •II. Перепишіть речення та перекладіть їх українською мовою, звертаючи увагу на модальні дієслова та їх еквіваленти. Підкресліть їх у реченнях.
- •III. Вставте a, an або the, де необхідно. Речення перекладіть українською мовою.
- •IV. Перепишіть речення. Вставте замість крапок слова other, another, others, the others. Речення перекладіть українською мовою..
- •V. Перекладіть речення з української мови на англійську, пам'ятаючи про випадки вживання Present Perfect Continuous and Past Perfect Continuous Tenses.
- •VI. Перекладіть речення, використовуючи різні типи умовних речень.
- •VIII. Знайдіть еквіваленти до поданих виразів.
- •IX. Прочитайте та перекладіть (письмово) текст. Setting styles
- •X. Дайте письмові відповіді на запитання:
- •IV. Перепишіть речення. Вставте замість крапок слова other, another, others, the others. Речення перекладіть українською мовою.
- •V. Перекладіть речення з української мови на англійську, пам 'ятаючи про випадки вживання Present та Past Perfect Continuous Tenses.
- •VI. Перекладіть речення, використовуючи різні типи умовних речень.
- •VIII. Знайдіть еквіваленти до поданих виразів.
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст. Wholesaler marketing decision
- •X. Дайте письмові відповіді на запитання.
- •IV. Перепишіть речення. Вставте замість крапок слова other, another, others, the others. Речення перекладіть українською мовою.
- •Перекладіть речення з української мови на англійську, пам 'ятаючи про випадки вживання Presenl та Past Perfect Continuons Tenses.
- •Перекладіть речення, використовуючи різні типи умовних речень.
- •Знайдіть еквіваленти до поданих виразів.
- •Прочитайте та письмово перекладіть текст. Pricing strategies
- •X. Дайте письмові відповіді на запитання.
- •Контрольна робота №6
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •VI. Напишіть відповідь на пропозицію в V завданні.
- •VII. Складіть замовлення на eксаватори ег-15.
- •VIII. Перекладіть речення та словосполучення.
- •Прочитайте та письмово перекладіть текст. Has the World Gotten Smaller?
- •X. Дайте письмові відповіді на запитання.
- •II. Перекладіть англійською мовою, вживаючи герундій.
- •III. Підкресліть присудки та вкажіть тип умовних речень (Subjunctive in Object Clauses (smoc), Conditional I, Conditional II, Conditional ш). Речення перекладіть.
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст. How Much Trade?
- •X. Дайте письмові відповіді на запитання.
- •II. Перекладіть англійською мовою, вживаючи герундій.
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст. Service Offshoring
- •X. Дайте письмові відповіді на запитання.
- •II. Перекладіть англійською мовою, вживаючи герундій.
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст.
- •International Economic Disintegration
- •X. Дайте письмові відповіді на запитання.
- •II. Перекладіть англійською мовою, вживаючи герундій.
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст.
- •Internal Balance: Full Employment and Price Level Stability
- •Контрольна робота №7
- •II. Дайте письмові відповіді на запитання до тексту.
- •III. Випишіть з тексту по одному реченню з такими граматичними явищами:
- •IV. Перекладіть речення англійською мовою.
- •V. Дайте англійський переклад наступних слів та словосполучень.
- •Письмово перекладіть українською мовою текст.
- •I. Письмово перекладіть українською мовою текст.
- •II. Дайте письмові відповіді на запитання до тексту.
- •III. Випишіть з тексту по одному реченню з такими граматичними явищами:
- •IV. Перекладіть речення англійською мовою.
- •V. Дайте англійський переклад наступних слів та словосполучень.
- •VI. Напишіть листа до Smith & Sons (стосовно свердлильних та шліфувальних верстатів), в якому запропонуйте свої послуги агента з продажу їхнього устаткування в Індії. Вкажіть умови вашої співпраці.
- •Письмово перекладіть українською мовою текст.
- •II. Дайте письмові відповіді на запитання до тексту.
- •III. Випишіть з тексту по одному реченню з такими граматичними явищами.
- •IV. Перекладіть речення англійською мовою.
- •V. Дайте англійський переклад наступних слів та словосполучень.
- •VI. Напишіть листа до компанії Škoda в якому запропонуйте свої послуги як агента з продажу їхніх автомобілів різних моделей в Китаї. Вкажіть умови вашої співпраці.
- •I Письмово перекладіть українською мовою текст.
- •I. Перекласти.
- •Contract 0/1
- •6. Packing and Marking
- •7. Terms of Payment
- •8. Sanctions and Claims
- •9. Force majeure
- •10. Settlement of Disputes and Arbitration
- •11. Miscellaneous
- •III. Вивчіть контракт та письмово перекладіть його. Contract No. 1
- •III. Вивчіть контракт та письмово перекладіть його. Contract of assignment № dp1/sd 39-07/03
- •1. Subject of the contract
- •2. Duties of the parties
- •3. Responsibility of the parties
- •4.Force-majeure circumstances
- •5. Solution of disputes
- •6. Special conditions
- •7. Legal addresses and bank data of the parties
- •III. Вивчити контракт та письмово перекладіть його.
- •1. Subject of the contract
- •2. Price and total value of the contract
- •3. Terms and conditions of delivery
- •4. Terms of payment
- •5. Guarantee and quality of the product(s)
- •6. Force - majeure
- •7. Documentation
- •8. Transfer restrictions
- •9. General terms
- •10. Legal addresses of the parties
- •Додаток
- •Рекомендована література
Перекладіть речення, використовуючи різні типи умовних речень.
Якби вона не організувала цю зустріч вчора, містер Грін спробував би це зробити завтра.
Я буду здивована, якщо вони підпишуть цю угоду.
Вони б відклали зустріч, якби ми попросили їх про це.
На твоєму місці вони б подивилися цю машину в дії.
Ми б оцінили, якби ви підтвердили вашу участь.
Ми б урегулювали всі проблеми з SBS під час нашого останнього візиту, якби вони виникли.
Ви могли б відвідати виставку, якби мали більше часу.
Покупці не підписали б контракт, якби гарантійний період їм не підходив.
Ми запропонуємо товари з негайним відвантаженням, якщо ви заплатите готівкою проти відвантажувальних документів.
Я би хотів привернути вашу увагу до найновішої моделі цього верстата.
Компанія Rose McDougal дякує компанії D-F Oils за надіслану пропозицію щодо купівлі сирої нафти та вказує, що її запитам відповідають зразки 5, 6 та 9. Але ціна є дещо вищою за ціни конкурентів, тому фірма просить, зважаючи на те, що це її перша угода з компанією, знизити ціну та забезпечити доставку трьома партіями. У відповідь компанія не погоджується з запропонованою ціною, але, йдучи назустріч, пропонує збільшити кількість замовлення та змінити умови оплати на більш вигідні.
Знайдіть еквіваленти до поданих виразів.
Відкласти до …
Дозволити щось зробити.
Поставити товари протягом 5 місяців.
Оплата проводиться безвідкличним акредитивом.
По отриманні вашого оформленого замовлення.
Пробне замовлення.
Замовлення призведе до подальшої співпраці.
Ціна $ 1750 за одиницю, включно з упаковкою.
Оплата проводиться готівкою проти відвантажувальних документів.
3а зразками.
11. Мати високу температуру.
12. Привітати кого-небудь з чим-небудь.
13. Мати щось спільне з ....
14. Варто зробити що-небудь.
Товари вищої (нижчої) якості.
Прочитайте та письмово перекладіть текст. Pricing strategies
Caterpillar Inc., the world's leading maker of heavy construction and mining equipment, has been locked in a long price war with Japanese challenger Komatsu Ltd. In this bloody battle, both companies are using price to buy long-run market share, even if it means lower profits or even losses in the short run. For over fifty years Caterpillar has dominated the world market for giant construction equipment. It built its 40% market share by emphasizing high product quality, dependable after-sales service and a strong dealer body. It used a premium pricing strategy-making high profit margins by convincing buyers that Cat's higher quality and trouble-free operation provided greater value and justified a higher price.
But all this began to change when Komatsu entered the market. The Japanese firm started cautiously in the United States with only a few products. It realised the importance of non-price factors in the buyer's purchase decision. Like Caterpillar, Komatsu stressed high quality and it expanded slowly to allow its parts and service capacity to keep up with sales. But Komatsu's major weapon for taking share from Caterpillar was price. A strong dollar and lower manufacturing costs allowed Komatsu to cut prices ruthlessly - its initial prices were as much as 40% lower than Caterpillar's оn a giant dump truck sold by Cat for $500,000 that could mean a saving of up to $200,000. Riding its strong price advantage, Komatsu grabbed a 17% market share by 1986.
Caterpillar fought back to protect its number one market position and the price war was on. To support lower prices, Cat reduced its workforce by a third and slashed costs by 22%. It vowed to meet Komatsu's prices and in some cases even initiated price- cutting. With heavy discounting by both companies, manufacturer's list prices became meaningless. For example, a bulldozer that listed for $140,000 regularly sold for $110,000. In the battle for market share, all competitors lost out on profits, lesser companies were driven to the brink of ruin. Caterpillar lost $ 1 billion in less than five years and Komatsu, even with its cost advantages, saw its profit decline by 30%.
By 1988, thanks to a falling dollar and its cost-cutting programmes, Caterpillar had managed to regain a quarter of Komatsu's US market share. With a weaker dollar eating into Komatsu's price advantage, the challenger recently raised its prices from 5 to 10%. Though fierce price competition continues, Komatsu may be signaling that it wants an end to the fighting and a return to peaceful coexistence and better profits for both companies. It hopes that Caterpillar will respond by raising its prices too.