Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
shpora_germanist_na_ekzamen.docx
Скачиваний:
25
Добавлен:
04.08.2019
Размер:
200.24 Кб
Скачать

53. Развитие аналитизма в германских язках. Механизмы процесса

Аналити́ческие языки́ — языки, где грамматические значения главным образом выражаются вне слова, в предложении: английский, французский, болгарский и все изолирующие языки, например, вьетнамский. В этих языках слово — передатчик лексического значения, а грамматические значения передаются отдельно: порядком слов в предложении, служебными словами,интонацией и т.п.

В русской фразе „отец любит сына“ слово сына принимает падежное окончание. Если изменить порядок слов — „сына любит отец“, то смысл фразы не изменится. В английской же фразе„the father loves the son“ при смене порядка слов на „the son loves the father“ меняется и смысл фразы — „сын любит отца“, так как падежные окончания отсутствуют и слово son звучит и пишется одинаково и в случае соответствия его именительному падежу русского языка, и косвенным падежам. Поэтому смысл предложения зависит от порядка слов в предложении. То же самое явление наблюдается, если рассмотреть французскую фразу „le père aime le fils“ с тем же смыслом.

Постепенная редукция флексии имела в германском те же последствия, что и в других языках. Она привела к использованию порядка слов как средства грамматического выражения и к развитию употребления служебных слов.

В общегерманском языке, где флексия была еще богатой и разнообразной, порядок слов был свободным и не имел грамматического значения. Переводя библию, Вульфила мог почти точно следовать за греческим порядком слов, не имевших грамматического значения.

Однако, довольно рано порядок слов стал обнаруживать тенденцию к постоянству, а став постоянным, он приобрел грамматическое значение. Например, в гот языке вопрос выражается частицами: «хочешь ли ты?» по-готски будет wileiz-u, где частица u, стоящая после wileiz выражает вопрос. В западном и северном ареалах вопрос выражается порядком слов: в вопросительных предложениях подлежащее, как правило, стоит после глагола. В двн: wil thu? 'хочешь ли ты?' Порядок слов является определенным даже в немецком, где флексия, хотя еще существует, но чрезвычайно сократилась, и где многие формы двусмысленны. В английском языке он представляет собой один из основных способов выражения грамматических категорий. В английском предложении только место по отношению к глаголу указывает, является ли данное существительное подлежащим или дополнением. Сложная флексия и.е. языка могла исчезнуть без ущерба.

Но одного порядка слов было недостаточно. Существует множество разнообразных отношений, которые выражаются при помощи служебных слов. Предлоги, служащие для этой цели, сгруппировались с существительными и стали выражать то, что в и.е. выражали местный, отложительный и, наконец, даже родительный падеж. Именно к этой ступени и пришел английский язык, тогда как в немецком имеются еще родительный и дательный падежи, получившие новые характерные признаки, но по своей роли ничем не отличающиеся от падежных форм существительного в индоевропейском.

Развитие предлогов завершилось только в процессе истории каждого германского диалекта в отдельности; некоторые предлоги являются общегерманскими, но многие другие различаются по диалектам. Германские приставки составляют единое целое с глаголом, к которому они присоединены, и слияние достигло такой степени, что некоторые из них служат только для того, чтобы указывать завершенность действия. Такова нередко роль приставки ga- в готском: fullnan означает «постепенно наполняться», gafullnan «наполниться».

И.е. язык, в котором каждое слово было самостоятельным, не имел артикля. Не имел его и протогерманский и готский. Но некоторые указательные местоимения рядом с сущесвительными все более принимали служебное значение; таковы в западногерманском указательные да (вин п) done, дрсакс (им п ) the дрнем der,а в северном указательное enn, которое становится после существительного и составляет с ним единое целое. Роль такого служебного слова, как артикль, постепенно возрастала, пока артикль не стал существенным элементом языка.

По мнению А. Мейне, тенденция заменить флексию порядком слов и служебными словами представляет в и.е. языках общее явление. Нигде, однако, оно не проявилось так сильно, как в германских языках. Английский представляет крайнюю точку этого развития: он дает лингвистический тип, отличный от и.е. и почти ничего не сохранил от и.е. морфологии.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]