Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
культура речи экзамен.doc
Скачиваний:
49
Добавлен:
25.04.2019
Размер:
355.33 Кб
Скачать

12. Русская фразеология: стилистическая окраска; функциональная характеристика.

Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов.

Термин фразеология означает совокупность всех устойчивых сочетаний в языке; науку, изучающую фразеологические единицы. ФЕ – устойчивое сочетание, характеризующееся закрепленностью значения и состава, воспроизводимостью, образностью, относительной непереводимостью и неделимостью.

Фразеология – открытая система, поэтому все ФЕ могут быть классифицированы по разным основаниям:

  1. по количеству значений: однозначные (голубая кровь), многозначные ( играть роль = иметь значение, выполнять функцию ч.-л.)

  2. по степени семантической слитности:

  • сращение (идиома) – значение не мотивированно (выжить из ума)

  • единство – значение частично мотивировано (сесть в лужу)

  • сочетание – в состав включается слово с ограниченной сочетаемостью (навзрыд плакать, щекотливый вопрос)

  • выражение (афоризм, пословица) – значение мотивировано, обобщено (век живи – век учись)

  1. по соотношению значений различают синонимы (засучив рукава - в поте лица); антонимы (рукой подать - за тридевять земель), омонимы (пусть петуха – устроить пожар и фальшиво спеть)

  2. по происхождению – исконные и заимствованные: кальки (пословный перевод) – деньги не пахнут, полукальки (частичный перевод) – пить на брудершафт, без перевода – finita la commedia.

  3. по активности/пассивности – активные (была не была), пассивные: устаревшие (бить челом) и неологизмы (глубоко фиолетово)

  4. по стилистической окрашенности и стилевой отнесенности – межстилевые (общеупотребительные) – упускать из виду, путевка в жизнь; разговорные – используются в сфере бытового общения (ни в зуб ногой); книжные – используются в письменной речи (камни вопиют).

Функциональная характеристика фразеологизмов.

Фразеология – та часть языка, в который сфокусировались эстетические и эмотивно-оценочные представления о мире. Это неотъемлемая часть русского менталитета. Среди функций, выполняемых ФЕ, главная – экспрессивная. Являясь средством создания образной речи, ФЕ особенно часто используются в разговорной речи.

Разнообразие стилевых и стилистических характеристик позволяет использовать ФЕ в разных целях: для актуализации части смысла, для создания комического эффекта, для создания экспрессивно-эмоциональных конструкций. Однако, несмотря на разнообразие, употребление ФЕ в современной речи подчинено определенным регламентациям:

Нормативное употребление – соответствие семантики ФЕ лексико-грамматическим характеристикам, сочетаемости. В современной речи строгая нормативность отмечается в употреблении неофразеологизмов (белые воротнички, теневая экономика), еще не утративших живую связь с реальность, их породившей.

Ненормативное употребление (если оно не ошибочно) обусловлено либо историческими изменениями в языке, либо коммуникативной установкой автора. Обычно изменения касаются семантики или структуры ФЕ:

  • исторически обусловленные отклонения от нормы. В современном русском языке ФЕ «благим матом» - с глаголами кричать, вопить, в 19 веке – с глаголами бежать, мчаться.

  • индивидуально-авторские отклонения от нормы. Замена компонента» кот наплакал – пес наплакал, тюлень наплакал.

  • Контаминация – смешение в одном выражении двух или нескольких ФЕ; может быть ошибкой и приемом (если преднамеренное отклонение от нормы): жди ветра в поле = жди у моря погоды + ищи ветра в поле. Этот прием не приводит к образованию нового фразеологизма.