- •1. Современный русский язык как средство общения. Связь языка с историей и культурой народа. Межкультурная коммуникация и принцип толерантности.
- •2. Социально-функциональная стратификация национального языка.
- •3. Культура общения и культура речи. Основные понятия культуры речи.
- •4. Языковая норма: основные признаки, характер, темпы изменения и типы.
- •5. Словари и справочники как источник культурно-речевой информации. Толковые словари.
- •7.Речевые ошибки как отклонение от нормы. Типология лексических ошибок.
- •10. Иноязычные слова в современной русской речи
- •11. Пассивная лексика как часть культурно-языковой памяти.
- •12. Русская фразеология: стилистическая окраска; функциональная характеристика.
- •13.Трудные случаи употребления имени существительного.
- •Варианты окончаний род. Падежа ед. Числа
- •14.Трудные случаи употребления прилагательных.
- •15.Трудные случаи употребления имени числительного.
- •16.Трудные случаи употребления некоторых разрядов местоимений.
- •17.Глагол и нормы его употребления.
- •18. Образование и употребление причастий и деепричастий; правила употребления причастных и деепричастных оборотов.
- •19. Трудные случаи координации подлежащего и сказуемого.
- •20. Трудные случаи согласования определений и приложений.
- •21. Нормы сочетания однородных рядов. Нормы сочетания однородных рядов. Типичные ошибки в сочетаниях однородных рядов и способы их устранения.
- •22. Типичные ошибки при построении сложных предложений и способы их устранения.
- •23. Сферы общения и функциональные разновидности современного русского литературного языка. Вопрос о месте художественной литературы в теории стилей.
- •24. Научный стиль, основные подстили, текстовые и языковые особенности. Жанры устного и письменного научного общения.
- •25. Официально-деловой стиль, основные подстили, текстовые и языковые особенности. Жанры устного и письменного делового общения.
- •27. Современная коммуникация и правила речевого общения. Особенности делового этикета.
- •28. Риторика как наука об искусстве речи и способах речевого воздействия.
- •29. Предпосылки спора и его цель. Аргументация. Основные полемические приемы. Позволительные и непозволительные уловки в споре.
- •30. Причины возникновения конфликтов и способы их разрешения.
4. Языковая норма: основные признаки, характер, темпы изменения и типы.
Кодификация. Норма и узус. Понятие лингвистического конфликта и способы его разрешения.
Норма:
это общепринятое употребление языковых единиц.
отражение закономерных процессов и явлений, происходящих в языке и поддерживающихся речевой практикой.
совокупность явлений, разрешённых системой языка.
Все, что оправдано внутренними законами языка, то есть системы, является правилом, то есть нормой.
Основные признаки нормы:
Системность (система разрешает, норма реализует, узус исполняет)
Распространенность
Общеобязательность (норма защищает литературный язык от потока
нелитературных норм)
Целесообразность (предпочитается та форма выражения, которая наиболее
соответствует характеру речевой ситуации)
Двойственность нормы (стабильная/изменчивая; обязательная/вариативная)
Относительная устойчивость (устойчивость норм обеспечивает преемственность
культурных традиций народа и помогает языку сохранить единство и общепонятность)
Динамичность (язык постоянно развивается, поэтому сохранить нормы
неизменными нельзя) => историческая смена норм литературного языка,
колебание норм- это закономерное объективное явление, естественное состояние языка.
=> нормы не изобретают, а фиксируют состояние языка.
Характер современной нормы:
Имеет объективный характер, так как выводится из закономерностей самого языка
Норма носит регламентирующий характер, так как требует неукоснительного следования ее предписаниям
Норма носит рекомендательный характер, когда мы вступаем в область колебаний
Норма политкорректна
Типы эволюции нормы:
1) высокодинамический/ ускоренный тип (10/20-30/40 лет) орфоэпическая и
лексическая
2) умеренный тип (30/40-60/70 лет)
3) низкодинамический/ замедленный тип эволюции, изменения близкие к стагнации
( 100+ лет)
Источники изменения норм:
живая разговорная речь
диалекты
просторечия
профессиональный и социальный жаргоны
другие языки
Норма прописана в виде правил и предписаний в нормативных документах: словарях, справочниках, грамматике.
Защита нормы происходит путем кодификации.
Кодификация - защита литературного языка, письменное закрепление нормы в
словарях, справочниках и.т.д.
Процесс кодификации:
1) сознательный отбор того, что предписывается употреблять как правильно
2) отбор приводится в единую систему
3) получает письменное закрепление в виде правил и предписаний
Кто регулирует нормы: два направления
1) пуристическая/консерваторы, девиз: "Язык - господин, мы - для языка"
2) либеральное, девиз:" Язык - раб, язык - для нас"
3) специалисты, кто отслеживает все точки зрения
Узус - сложившаяся речевая практика, не противоречащая системе языка.
Речевая практика опережает кодификацию. Когда узус не выполняет предписания нормы, вступает в лингвистический конфликт.
5. Словари и справочники как источник культурно-речевой информации. Толковые словари.
Лексикографическая компетенция. Типы словарей: энциклопедические и лингвистические. Система словарных помет.
Уровень общей речевой культуры носителей языка во многом определяется тем,
как он умеет пользоваться словарями. Лексикография - наука, которая занимается теорией и практикой составления словарей.
Умение пользоваться словарями и извлекать из них необходимую информацию составляют лексикографическую компетенцию языковой личности.
Лексикографическая компетенция предполагает 3 этапа работы со словарем:
На первом этапе следует определить в каком типе словаря можно найти необходимую информацию. На втором этапе надо суметь прочитать словарную статью (описание слова). На третьем этапе дать оценку и сделать вывод (через словарные пометы).
Виды словарей:
1) орфоэпический
2) грамматических трудностей
3) грамматический
4) фразеологический
5) морфемный, словообразовательный
6) словарь устаревших слов
7) орфографический
8) толковый
9) этимологический
10) аспектные
В словарях описываются слова и понятия, а также даются сведения о лицах, значимых в истории. Описание слова называется словарной статьей, а все описанные слова называются словником. Тип словаря зависит от:
1) характера передаваемой информации
2) объема
3) целей
4) способов описания
5) адресата
6) количества описываемых языков
Словари бывают двух типов: энциклопедические и лингвистические
Энциклопедические - описывают понятия, реалии, содержат сведения о людях, значимых в истории.
Лингвистический сообщает о значении словарь ( семантическая структура слов), о сочетаемости с другим словами, объясняет происхождение, ударение и написание.
Словарные пометы позволяют правильно ввести слово в текст. Пометы - применяемые в словарях специальные указания, ремарки, характеризующие слово с той или иной стороны, дополняющие и уточняющие его значение.
Типы словарных помет:
• Стилевые пометы - знаки, которые фиксируют в словарях стилевую
закрепленность слова.
• Пометы, которые указывают сферу употребления
• Пометы, которые указывают на активную или пассивную лексику
• Произносительные пометы: ударение и особенности произношения
• Стилистические пометы - экспрессивность, эмоциональность и оценочность слов
• Грамматические пометы, указывают на особенность слова как части речи
• Этимологические, указывают на происхождение
Шкала нормативности включает 3 уровня:
1) равноправные _и_
2) неравноправные (допутимо)
3) запретительные
6.Смысловая точность речи. Синонимы. Антонимы. Паронимы. Омонимы. Эвфемизмы. Аспектные словари.
Синонимы - разно звучащие слова, схожие по значению, но различающиеся оттенком смысла и/или стилистической окрашенностью. Синонимы образуют синонимические ряды. Клевета - оговор – наговор – поклёп (разг.) – напраслина (разг.) инсинуация (книж.). Слово доминанта- клевета, семантически максимально емкое и стилистически нейтральное слово, все остальные слова, кроме основного значения, выражают смысловые или стилистические оттенки и передаются через стилистические пометы. Градация - нарастание или убывание.
Существует два типа синонимов: лексические и контекстуальные.
Лексические делятся на семантические(различаются оттенками смысла); стилистические (разная стилистическая окрашенность); семантико-стилистические (разные оттенки смысла и окрашенность). Контекстуальные синонимы: синонимами становятся слова, которые по сути таковыми не являются, но в контексте выражают схожее значение.
В речи синонимы: 1)уточняют смысл; 2) помогают избегать повтора; 3) усиливают экспрессию, оценку.
Словари: Александрова «Словарь синонимов русского языка»
Антонимы – соотносительные слова, противоположные по смыслу. Обозначают логически совместимые понятия, исключающие друг друга. Для того, чтобы слова были антонимами, должна существовать признаковая характеристика. Сфера деятельности выдвигает профессиональные антонимы, которые в языке таковыми не являются. (истец-ответчик; купля-продажа). Энантиосемы - разновидность антонимии: совмещение противоположных значений в одном слове (бесценный: 1) не имеющий никакой цены; 2) имеющий очень высокую цену). Антонимы - эвфемизмы - слова и словосочетания, которые вуалируют прямой смысл или отрицательную характеристику. Выделяют два вида антонимов: разнокорневые (красивый уродливый), однокорневые ( красивый некрасивый). Лексически делятся на семантические и стилистические. Семантические – противопоставлены по значению; стилистические – кроме значения, противопоставлены по окрашенности. Контекстуальными антонимами называют слова, которые в обычном употреблении не выражают противоположных значений, а становятся синонимами по воле автора.
В речи антонимы: 1) показывают противоположность значений (антитеза); 2) утверждают две противоположности одновременно (оксюморон); 3) подчеркивают общее в противоположности (антонимы как синонимы); 4) выражают иронию.
Словари: Львов «Словарь антонимов русского языка».
Паронимы – разные по значению слова, но близкие по звучанию (экономичный – экономический). Их значения не совпадают, не противопоставляются, звучание не совпадает. Лексически выделяют семантические паронимы (адресат – адресант) и семантико – стилистические (здравица – здравница). Контекстуально это преднамеренное использование созвучных слов , не зафиксированных как паронимическая пара.
В речи паронимы: 1) способствуют созданию необычного образа ( при намеренном смешении паронимов); 2) придают речи юмористический оттенок, образую каламбур.
Словари: Вишнякова «Словарь паронимов русского языка».
Омонимы – слова, совпадающие по звучанию и написанию, но различные по значению; обозначают логически несопоставимые понятия (норка - норка).
Лексически: семантические (ажур = ткань, ажур = способ ведения бухгалтерских документов); семантико – стилистические (шатун = медведь, шатун = бродяга); неполные омонимы – омофоны (бук – буг), омоформы (течь – сущ., течь – гл.), омографы (кредит, кредет). Также существуют авторские омонимы.
В речи омонимы: 1) создают каламбур; 2) актуализируют смысл; 3) создают намеренное затуманивание смысла
Словари: Ахманова « Словарь омонимов русского языка».
Эвфемизм - стилистически нейтральное слово или выражение, употребляемое вместо синонимичной языковой единицы, которая представляется говорящему неприличной, грубой или нетактичной; эвфемизмы нередко вуалируют, маскируют суть явления; например: скончаться вместо умереть, говорить неправду вместо врать, либерализация цен вместо повышение цен, изделие (об атомной бомбе).