Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
lexicology 2 module.doc
Скачиваний:
87
Добавлен:
09.11.2018
Размер:
364.54 Кб
Скачать

115. Give the difference between British and American English.

The so-called local dialects in the British Isles and in the USA are used only by the rural population and only for the purposes of oral communication. In both variants local distinctions are more marked in pronunciation, less conspicuous in vocabulary and insignificant in grammar. The existing cases of difference between the two variants are conveniently classified into:

1) cases where there are no equivalents in BE: drive-in – a cinema where you can see the film without getting out of your car or a shop where motorists buy things staying in the car.

2) cases where different words are used for the same denotation. F: can, candy, mailbox, movies, truck in the USA, and tin, sweets, pillar-box, pictures, lorry in England.

  1. Cases where the semantic structure of a partially equivalent word is different. The word pavement means in the first place “covering of the street or the floor and the like made of asphalt, stones or some other material”. The derived meaning is in England “the footway at the side of the road”. The Americans use the noun sidewalk for this, while pavement with them means “the roadway”.

  2. Cases where otherwise equivalent words are different in distribution. The verb ride in standard English is mostly combined with nouns as a horse, a bicycle, more seldom they say to ride on a bus. In AE combinations like a ride on the train, to ride in a boat are quite usual.

  3. It sometimes happens that the same word is used in AE with some difference in emotional and stylistic colouring.

There may be a marked difference in frequency characteristics. F: time-table in AE rarely, yielded its place to schedule.

116. Analyze the semantic change from the denotational point of view. 42) suraktyn basy, A change-ga dein

117. Analyze the semantic change from the connotational point of view. 42) suraktyn ortasy, A change dep bastalady

118. Speak about causes of semantic change. 41) suraktyn basy

119. Speak about nature of semantic change. 41) surakta bar

120. Speak about results of semantic change. 42) surak

121. State out the drawbacks of having polysemantic words in languages.

When we study about the semantic structure of the word, it is necessary to make a brief survey of another semantic phenomenon which is closely connected with it. It is generally known that most words have number of meanings. A word having several meanings is called polysemantic and the ability of words to have more than one meaning is described by the term polysemy. Most English words are polysemantic. The system of meanings of any polysemantic word develops gradually, mostly over the centuries as more and more new meanings are either added to old ones, or oust some of them. So complicated process of polysemy development involve both the appearance of new meanings and the loss of old ones. One of the most important drawbacks of polysemantic words is that there is sometimes a chance of misunderstanding when a word is used in a certain meaning but accepted by a listener or reader in another. That is why context is a powerful preventative against any misunderstanding of meanings. It leads us to the conclusion that context is a good and reliable key to the meaning of the word. In polysemantic words, however, we are faced not with the problem of analysis of individual meanings, but primarily with the problem of the interrelation and interdependence of the various meanings in the semantic structure of one and the same word.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]