Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Хрестоматия по синтаксису

.pdf
Скачиваний:
921
Добавлен:
21.03.2016
Размер:
2.93 Mб
Скачать

Обособленные члены предложения

И. П. Распопов

Явление обособления.

Вопрос о так называемых обособленных и уточняющих членах предложения1

Задания. 1) На основе анализа текста пособия И. П. Распопова и А. М. Ломова ответьте на вопрос: какие явления, требующие, по мнению И. П. Распопова (автора части «Синтаксис»), раздельной квалификации, охватываются понятием обособление.

2) Охарактеризуйте эти явления. Приведите собственные примеры.

<…> Фактически под термином обособление (в его традиционном применении) скрывается три ряда различных по своей лингвистической сущности явлений, требующих раздельной квалификации.

К случаям обособления относят интонационное (поддерживаемое также линейными средствами) выделение определенных компонентов лексико-грамматического состава предложения:

1)осуществляемое в специальных коммуникативных целях;

2)сопровождающее и поддерживающее их связь с другими компонентами этого состава;

3)создающее особый тип их связи и соотношения с другими компонентами этого состава.

§ 81. Обособление, осуществляемое в специальных коммуникативных целях, не затрагивает конструктивных связей и семантикосинтаксических функций компонентов лексико-грамматического состава предложения. Оно лишь сообщает им дополнительную коммуникативную нагрузку. Это касается, в частности, обособления определений, а также «одиночных» обстоятельств. Ср. примеры:

1.Покрытые росой тополя наполняли воздух нежным ароматом. — Тополи, п о к р ы т ы е р о с о й, наполняли воздух нежным ароматом (Чех.); Шел частый колючий дождь (Пауст.). — Лил дождь, к о с о й, к р у п н ы й, б ь ю щ и й в л и ц о (К. Сим.); 2. Вдруг где-то в отда-

лении раздался протяжный звук. — Вдруг, г д е - т о в о т д а л е- н и и, раздался протяжный звук… (Тург.); Во время большой перемены Маня присылала ему завтрак… (Чех.). — Берсеневу, в о в р е-

1 Печатается по: Распопов И. П., Ломов А. М. Основы русской грамматики. Морфология и синтаксис. Воронеж, 1984. С. 255–265

341

м я п о с л е д н е й б е с е д ы с Ш у б и н ы м, пришла мысль пригласить Инсарова к себе на дачу (Тург.); Его исключили из гимназии за участие в революционном движении. — Подержав Рагозина год в тюрьме, его отправили — з а у ч а с т и е в у л и ч н ы х б е с-

по р я д к а х — на три года в ссылку (Фед.).

Вприведенных примерах обособленные определения (1) и обстоятельства (2) в отличие от необособленных выделяются намеренно и приобретают особый смысловой вес в высказывании, но функции их в качестве членов соответствующих конструктивно-синтак- сических рядов и связи с подчиняющими словами сохраняются в том же виде, что и при отсутствии обособления.

Вподобных случаях обособление предстает перед нами как особое синтаксическое явление, которое возникает как бы на самой поверхности структуры предложения, создавая своеобразную «надстройку» над основной линией тех связей и отношений, в которых находятся друг с другом компоненты его лексико-грамматического состава. Эта «надстройка», осуществляемая с помощью порядка слов и интонации (или только с помощью интонации), состоит в таком распределении коммуникативных нагрузок между отдельными членами предложения или его конструктивных частей, при котором возникает тенденция к образованию дополнительного коммуникативно значимого сообщения в рамках другого сообщения, хотя указанная тенденция и не доводится до конца (ср.: Тополя, покрытые росой, наполняли воздух нежным ароматом. — Тополя были покрыты росой, и они наполняли воздух нежным ароматом ср. также: Рагозина отправили — за участие в уличных беспорядках — на три года в ссылку. — Рагозин участвовал в уличных беспорядках, и за это его отправили на три года в ссылку).

Необособленные и обособляемые в специальных коммуникативных целях определения и обстоятельства могут быть поставлены в о п п о з и ц и ю друг к другу: как уже сказано, это — в соотносительных случаях — одни и те же члены предложения или его конструктивные части, различающиеся лишь в аспекте коммуникатив- но-синтаксической организации предложения.

Для «одиночных» обстоятельств с ситуативным или мотивирующим значением указанная оппозиция является абсолютной. Они обособляются (или не обособляются) в соответствии с авторской установкой. Причем обособление подобных обстоятельств осуществляется в основном с помощью акцентно-мелодических средств (дополнительно содействующим этому условием может служить их размещение не в начале и не в конце предложения, но оно, особенно для мотивирующих обстоятельств, не обязательно). Единственное исключение составляют обстоятельства с предлогом несмотря на, имеющие уступительное значение и выступающие только в обособленном положении, как в примерах: Н е с м о т р я

н а п о з д н и й в е ч е р, было душно (Ант.); В домах, н е с м о т р я

342

н а р а н н и й ч а с, горели лампы (Пауст.); [Нежданов] сознавал себя одиноким, н е с м о т р я н а п р и в я з а н н о с т ь д р у з е й

(Тург.) <…>.

Что касается определений, то их обособление в соотносительных случаях обеспечивается при обязательном участии линейных средств: чтобы обособить то или иное определение, необходимо поставить его в постпозицию к определяемому слову. Это относится, в частности, к согласованным распространенным определениям и к ряду однородных согласованных нераспространенных определений (см. приведенные выше примеры под рубрикой 1).

Нераспространенные определения при именах существительных в оппозиции по признаку необособления — обособления не участвуют: в любом положении по отношению к определяемому слову они, как правило, не обособляются.

С другой стороны, в этой оппозиции не участвуют выраженные прилагательными и причастиями определения (как распространенные, так и нераспространенные) при личных местоимениях, которые, напротив, в любом положении по отношению к определяемому слову всегда обособляются. Напр.: Я помолчал и показал Гарту на вечернее небо над Северной бухтой. Л и л о в о е и т е м н о е, оно было освещено красноватым огнем облаков (Пауст.); И з м у ч е н- н ы е, г р я з н ы е, м о к р ы е, мы достигли, наконец, берега (Тург.); Меня, м о к р о г о д о п о с л е д н е й н и т к и, сняли с лошади почти без памяти (Акс.); А он, м я т е ж н ы й, ищет бури… (Лерм.). Здесь обособление является необходимым условием реализации конструктивной связи соответствующих словоформ (в необособленном положении прилагательные и причастия, как известно, не сочетаются

сличными местоимениями).

Впримерах типа: О д а р е н н ы й н е о б ы ч а й н о й с и л о й, он [Герасим] работал за четверых (Тург.); О г о р ч е н н ы й н е у д а ч е й, я лег на узлы, заплакал тихонько и, в слезах, уснул (Горьк.) обособленные согласованные определения совмещают атрибутивные функции (при личных местоимениях) с обстоятельственными (при глагольных сказуемых вместе с подчиненными им словами). Аналогичное совмещение может наблюдаться и у согласованных распространенных определений при существительных, — тогда их обособление также оказывается обязательным в любой линейной позиции по отношению к определяемому слову, в том числе в препозиции: О х в а ч е н н ы й ка к и м -т о н е я с н ы м п р ед ч у в с т в и ем, Корчагин быстро оделся и вышел из дому (Н. Остр.); О ж и д а в ш и й б о л ь ш о г о с о п р о- т и в л е н и я, Ромашов потерял равновесие и пошатнулся (Купр.); Ра н е н н ы й о с ко л ком в п л е ч о, капитан Сабуров не покинул строя (К. Сим.). В этих случаях благодаря обособлению реализуется двойная синтаксическая связь определений (как с определяемым словом, так и со сказуемым) и, следовательно, обособление осуществляется не только в коммуникативных, но и в конструктивных целях.

343

То же самое можно сказать об обособлении несогласованных определений в следующих примерах: Сегодня она, в н о в о м г о- л у б о м к а п о т е, была особенно молода и внушительно красива (Горьк.); Коля, в с в о е й н о в о й к у р т о ч к е с з о л о т ы м и

пу г о в к а м и, был героем дня (Тург.).

§82. Обособление, сопровождающее и поддерживающее связь определенных компонентов лексико-грамматического состава предложения с другими компонентами этого состава, характерно для деепричастий и деепричастных оборотов.

Деепричастия и деепричастные обороты, обычно квалифицируемые по их конструктивно-синтаксической роли в составе предложения в качестве обстоятельственных второстепенных членов, обособляются, или, точнее, выделяются интонационно (в устной речи) и графически (на письме) почти всегда, за исключением лишь некоторых специальных случаев. Причем в отличие, например, от определений, которые при условии обособления приобретают в составе предложения больший смысловой вес, деепричастия и деепричастные обороты больший смысловой вес имеют как раз в необособленном положении: Жили Артамоновы н и с к е м н е з н а к о м я с ь

(Горьк.); До двух часов занятия должны были идти н е п р е р ы- в а я с ь (Л. Толст.); Дмитрий слушал его н а х м у р я с ь (Горьк.); Она [Аксинья] вошла в зал н е п о с т у ч а в ш и с ь (Шолох.); Агриппина сидела, п р и г о р ю н я с ь (А. Толст.); Первые сто шагов он [Сабуров] прошел, н е л о ж а с ь н а з е м л ю … (К. Сим.); Говорил он, п о ч- т и н е п о в ы ш а я г о л о с а (Купр.) <…>.

В этих примерах (сравнительно редких) деепричастия и деепричастные обороты несут основную коммуникативную нагрузку в предложении, обозначая рему сообщения, и тем не менее (или, скорее всего, именно поэтому) не обособляются от остального состава предложения — в противном случае оно осталось бы незавершенным.

Напротив, во многих других случаях деепричастия и деепричастные обороты включаются в конструктивный состав предложения только посредством обособления. Ср.: Саша мягко улыбнулась, п р и-

ж и м а я с ь к н е й

в с е м т е л о м (Горьк.); Денисов стоял у

караулки, о т д а в а я

п о с л е д н и е п р и к а з а н и я (Л. Толст.);

Д о п р а ш и в а я Л а з а р я Б а у к и н а, Венька все время составлял историю его жизни (Нил.); Девушка, н е о т в е ч а я е м у, смотрела с тревогой на открытую дверь (Н. Остр.); Довольные пассажиры,

пр и м о л к н у в, любовались солнечным днем (Фед.).

Влюбом из этих предложений деепричастия или деепричастные обороты не могут быть включены в его основной состав (который сам по себе оказывается вполне достаточным для выражения определенного коммуникативного содержания) иначе, как в обособленном виде. Но такого рода примеры и свидетельствуют о том, что обособление деепричастий и деепричастных оборотов предопределяется

344

какими-то специфическими конструктивными свойствами соответствующих грамматических разрядов слов и словосочетаний, позиции

ифункции которых в составе предложения во всяком случае не вполне идентичны позициям и функциям других обстоятельственных второстепенных членов.

Действительно, деепричастия и деепричастные обороты как по своему положению в иерархии устанавливаемых в предложении связей, так и по значению (имеется в виду, конечно, функциональносинтаксическое значение) отличаются от обычных обстоятельств, выражаемых наречиями или предложно-падежными формами имен существительных. В этом отношении показательно уже то, что они, формально примыкая к глагольному сказуемому, вместе с тем оказываются в зависимости и от подлежащего. Эта двойная связь, которую можно было бы назвать согласованным примыканием и в реализации которой принимает участие интонация, обусловливает некоторый параллелизм в синтаксических функциях деепричастий

идеепричастных оборотов с глагольным сказуемым — параллелизм, думается, не менее существенный, нежели обычно проводимые аналогии с обстоятельственными второстепенными членами (которые, кстати, не всегда удается установить <…>).

По-видимому, то, что называют обособлением деепричастий

идеепричастных оборотов, не есть обособление в том смысле, который вкладывается в это понятие, когда говорят о смысловом

иинтонационном выделении отдельных членов предложения или его конструктивных частей, осуществляемом в специальных коммуникативных целях (как, например, в типичных случаях обособления определений или «одиночных» обстоятельств). Здесь «смысловое выделение» является производным от собственно грамматической функции соответствующего члена предложения, а «интонационное выделение» служит одним из формальных показателей его особой конструктивной позиции в ряду других членов (в частности, показателем его двусторонней связи — с подлежащим

исказуемым).

Из сказанного следует, что, признавая известную аналогию в семантико-синтаксических функциях деепричастий и деепричастных оборотов с обстоятельственными второстепенными членами, необходимо все-таки квалифицировать их отдельно от обстоятельств. Может быть, стоило бы воспользоваться для этого термином в т о- р о с т е п е н н о е с к а з у е м о е <…>.

§ 83. Совершенно особый характер имеет обособление так называемых приложений (субстантивных определений), а также обособление определений и обстоятельств, употребляющихся совместно с другими, однозначными по синтаксической функции определениями и обстоятельствами.

Во всех соответствующих случаях благодаря обособлению (интонационному выделению) происходит существенное преобразова-

345

ние конструктивных связей соединяемых друг с другом словоформ или их комплексов и изменяется их отношение друг к другу и к тому «кусочку действительности», который они обозначают.

Так, если необособленные приложения (субстантивные определения) присоединяются к определяемому имени в результате последовательного распространения данного конструктивно-синтаксиче- ского ряда, то обособленные приложения занимают в этом ряду синтаксическую позицию параллельно с другим именем, и это обусловливает различие в их назначении: в первом случае оба имени образуют единое сложное наименование какого-то лица (предмета), во втором оказываются по отношению к нему наименованиями-дуб- летами. Ср.: 1. Наш бывший партизанский командир И в а н С т е- п а н о в и ч М и х а й л о в работает теперь директором завода и 2. Наш бывший партизанский командир, И в а н С т е п а н о в и ч М и х а й л о в, работает теперь директором завода (или: Иван Степанович Михайлов, н а ш б ы в ш и й п а р т и з а н с к и й к о м а н- д u p, работает теперь директором завода); 1. Первая русская рабочая газета «И с к р а » издавалась Лениным за границей и 2. Первая русская рабочая газета, «И с к р а », издавалась Лениным за границей (или: «Искра», п е р в а я р у с с к а я р а б о ч а я г а з е т а, издавалась Лениным за границей).

Нечто подобное наблюдается и при обособлении согласованных или несогласованных определений при других определениях, а также обстоятельственных второстепенных членов при других обстоятельствах. Ср.: Она выходила на улицу в очень потрепанном стареньком платье и Она выходила на улицу в стареньком, о ч е н ь п о т р е п а н н о м, платье; Налево у дороги стояло одинокое дерево и Налево, у д о р о г и, стояло одинокое дерево. То же самое (при возможности необособления выделенных словоформ или их комплексов) отмечаем в следующих примерах: Хотелось отличиться перед этим, д о р о г и м д л я м е н я, человеком (Горьк.); Его атласный, ш и т ы й ш е л к а м и, глухой жилет был стар, вытерт… (Горьк.); От ворот к крыльцу между высокими, в р о с т ч е л о- в е к а, сугробами была расчищена дорожка (Пан.); На самой дороге, п о п е р е к г р я з н ы х к о л е й, лежало распластанное тело (Фед.); Она озорно, п о - д е в и ч ь и, взглянула на него сверху вниз

(Фед.). Здесь последовательная связь также преобразуется в параллельную, благодаря чему значения соответствующих членов конст- руктивно-синтаксического ряда не складываются друг с другом, а как бы накладываются одно на другое.

Таким образом, при обособлении приложений, как и при обособлении определений и обстоятельств, употребляющихся совместно с другими определениями и обстоятельствами, создается особый тип конструктивно-синтаксической связи между словоформами или их комплексами, отличный от известных нам типов подчинения и сочинения и по способу реализации, и по назначению. Этот тип

346

связи целесообразно обозначить специальным термином а п п л и- к а ц и я (аппликативная связь), от лат. applicatio «наложение, прикладывание»…

А.А. Камынина

Оформально-синтаксических признаках полупредикативных конструкций

врусском языке1

Задания. Прочитайте работы А. А. Камыниной и ответьте на вопросы:

1.На какой основе формируются полупредикативные конструкции?

2.Как А. А. Камынина определяет общие свойства полупредикативных конструкций?

Термин «полупредикативный» в лингвистической литературе конкретно не определен. Часто с ним связывают представление о дополнительном сообщении, возникающем при интонационном выделении компонентов внутри предложения, т. е. с тем, что недифференцированно считают обособлением. Так, в Грамматике русского литературного языка сказано: «Обособленные словоформы или группы словоформ называются полупредикативными»2. При таком понимании полупредикативности «смысловые отрезки», выделенные в предложении средством интонации, вряд ли возможно квалифицировать как собственно синтаксические, характеризующиеся общими формальными и семантическими признаками3.

Выделение полупредикативных единиц как особых синтаксических структур возможно при более узком толковании полупредикативных отношений, а именно как отношений сказуемостных. В Словаре лингвистических терминов «полупредикативный» разъясняется как «приближающийся по своей синтаксической функции к

1 Печатается по: Славянская филология. Вып. 9. М., 1973. С. 188–199.

2 Грамматика русского литературного языка. М., 1970. С. 643; см. также определение обособленных членов предложения в кн.: Современный русский язык. Синтаксис. М., 1958.

3 Подобное мнение было высказано в кн.: Земский А. М., Крючков С. Е., Светлаев М. В. Русский язык. 6-е изд. М., 1963. Ч. II; «Разные члены предложения обособляются по разным причинам» (С. 75), а также Н. М. Шанским: «В силу того, что основное внимание уделяется внешней форме, в которой выражаются члены предложения, а не тому, что этой формой выражается, под общим именем «обособленных второстепенных членов» Пешковским, а с ними всеми, кто так или иначе принял его теорию, объединялись и объединяются по своей сущности различные синтаксические явления» (Галкина-Фе- дорук Е. М., Горшкова К. В., Шанский Н. М. Современный русский язык. Синтаксис. М., 1958. С. 87).

347

функции сказуемого»1, а полупредикативное отношение как семан- тико-синтаксическое отношение, напоминающее отношение сказуемости2

Мысль о том, что сказуемостное значение, понимаемое как логическое отношение между двумя элементами и содержащее в себе сообщение об одном из них, может выявляться не только в связи спрягаемого глагола с подлежащим, высказывалась неоднократно3. Сказуемостное значение обычно приписывается деепричастным и причастным оборотам, атрибутивным формам имени, отнесенным к подлежащему посредством глагола (Он ходит сонный; Он вернулся пьян)4, творительному и некоторым другим падежам при дополнении Запомните нас веселыми (Салын. Барабанщица)5, а также обособленным приложениям типа: Победительница, она одна улыбалась среди общего угнетенного затишья (Малышк. Люди из захолустья). В таких случаях и выделяют полупредикативные отношения, но при этом остается неясным, что объединяет эти случаи как единицы языка и правомерно ли квалифицировать полупредикативность как явление синтаксическое. Проф. В. Г. Адмони, например, считает, что в грамматическом плане не существует никакой «вторичной» или «второстепенной» сказуемости6. В данной статье сделана попытка осмыслить полупредикативные отношения как собственно синтаксические и определить их формально-синтакси- ческие признаки.

О. Есперсен не различал предикативные и полупредикативные связи, объединяя их в одном типе, который он называл нексусом (в отличие от юнкции)7. По его мнению, с одной стороны, наличие

1 Словарь лингвистических терминов / под ред. О. С. Ахмановой. М., 1966. С. 338. 2 Там же. С. 302.

3 См.: Стеблин-Каменский М. И. О предикативности // Вестн. ЛГУ. 1956. № 20.

4 Эти примеры иллюстрируют «полупредикативный член» в Словаре лингвистических терминов (С. 338).

5 Пример взят из работы Р. Мразека. Мразек Р. Синтаксис русского творительного. Прага, 1964. С. 240.

6См.: Адмони В. Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. М., 1955.

С.63.

7 В русской лингвистической литературе предикативные и полупредикативные отношения принято различать. Причем последние обычно связывают с представлением о неполной предикативности, об иной расчлененности в смысловых связях по сравнению с предикативными. Так, А. А. Потебня сущность аппозитивного имени видел в том, что оно в отличие от предикативного «ближайшим образом тяготеет к своему определяемому, а не к сказуемому» (Из записок по русской грамматике. М., 1958. Т. I–II. С. 111). В то же время такое имя, по его мнению, характеризуется большей самостоятельностью, «особностью», чем определение. «Под относительною самостоятельностью приложения следует понимать его большую предикативность сравнительно с собственным определением» (там же. С. 109). Иными словами, аппозитивные отношения — это нечто среднее между предикативными и атрибутивными. Так же, как А. А. Потебня, А А Шахматов выделял предикативно-атрибутивные и атрибутивно-предикативные отношения (см.:

348

предикативной формы глагола для нексуса является необязательным,

ас другой стороны, нексус не всегда представляет, законченное предложение1. Он считает, что в случае I like boys to be quiet «мне нравится, когда мальчики спокойны», отношение между boys и to be quiet точно такое же, как между «членами любого другого нексуса, например, между подлежащим и сказуемым законченного предложения»2. Таким образом, для О. Есперсена в аналогичных структурах можно выделить два сочетания, одинаковых по значению, например I made «я заставил» и her sing «ее петь» в предложении I made her sing «Я заставил ее петь». Различие между ними не в значении, а лишь в том, что первое может быть самостоятельным предложением,

авторое нет.

Как видно из примеров, у О. Есперсена речь идет не о формальносинтаксическом тождестве нексусных единиц. Однако существенно, что в целом они выделяются им с опорой на традиционное представление о предикативном значении.

Полупредикативные отношения могут быть определены лишь е известной ориентацией на предикативные и должны иметь с ними общие признаки. Если иметь в виду данную ориентацию, то для полупредикативных в качестве отличительных можно считать следующие свойства.

Во-первых, полупредикативные отношения предполагают определяемое и определяющее и, следовательно, должны быть двухкомпонентными3. В. Грабе вслед за Матезиусом считает одним из важнейших свойств полупредикативной структуры то, что она основана на бинарном отношении и поэтому включает в себя два члена. «Velmi duležitým poznatkem Mathesiovy definice je, že polovětná vazba je založena na binárním predikačnim vztahu i když jde о predikaci vzláštní povahy. Z toho ovšem vyplývá, že polovětná vazba má dva členy: určovaný člen a nevětný přisudek»4. «В определении Матезиуса очень важным является положение о том, что полупредикативная конструкция основана на бинарном предикативном отношении, даже если речь идет о предикации особого характера. Из этого следует, что полу-

Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. Л., 1941, особенно главу: Приложение и дополнительный субстантивный и адъективный член). Однако думается, что если и можно установить объективные различия между предикативными и полупредикативными отношениями, то только на основе языковых средств выражения, а не по смыслу.

1 См.: Есперсен О. Философия грамматики (русск. пер.). М., 1958. С. 131. 2 Там же. С. 134.

3 Ср. у О. Есперсена: Таким образом, юнкция это единство или единое понятие, выраженное более или менее случайно посредством двух элементов. Нексус, напротив, всегда содержит два понятия, которые обязательно должны оставаться раздельными: вторичное слово присоединяет нечто новое к тому, что уже было названо. См.: Есперсен О. Ук. соч. С. 132.

4 Hrabě V. polovětné vazby a kondenzace «druhého sdělení» v ruštine a v čestině. Praha, 1964. S. 14.

349

предикативная конструкция имеет два члена: определяемый член и непредложенческое сказуемое» (т. е. сказуемое, которое при этом не есть сказуемое предложения. — авт.).

Во-вторых, так как спрягаемый глагол всегда является сказуемым, полупредикативные отношения никогда не выражаются verbum finitum, однако характеризуются тем, что всегда могут быть представлены как предикативные, т. е. могут быть выражены спрягаемой формой глагола (включая синтаксический нуль глагольного слова).

Указанная соотнесенность полупредикативных единиц с предикативными объясняет, почему, например, некоторые присубстантивные формы, такие как родительный субъекта (пение соловья) или родительный объекта (строительство станции) не обособляются, вернее, не употребляются полупредикативно. Возможность обособления зависимой формы в субстантивном словосочетании имеет прямое отношение к употреблению ее в роли сказуемого при подлежащем, выраженном стержневым существительным словосочетания. Нельзя сказать «директор был завода» или «строительство было станции» и нельзя обособить формы завода и станции в словосочетаниях директор завода и строительство станции. И наоборот, может быть предложение Старик был с добрым лицом и возможно обособление в словосочетании старик с добрым лицом. Валентные свойства существительных и характер синтаксической связи зависимых форм с ними вряд ли имеют здесь какое-либо значение.

Сточки зрения функциональной связи полупредикативных единиц

спредложением, далеко не все возможные в языке сочетания слов могут быть осмыслены и представлены как полупредикативные. Таковы, например, словоформы, употребленные с собственноили обстоятельственно-характеризующим значением при наречии, прилагательном и глаголе, даже если они по смыслу и интонационно выделяются, например: «Озорно, по-девичьи, взглянула; Весной, неожиданно для всех, он блестяще сдал экзамены; Яркий, цвета

бирюзы, шарф был накинут на плечи»1.:

На основе отмеченной особенности определяется такая формаль- но-синтаксическая общность полупредикативных единиц: они непременно должны включать субстантивную форму в качестве обозначения «первичного», т. е. определяемого элемента. Те структуры, которые обычно считаются полупредикативными: деепричастный и причастный обороты, объектный инфинитив, творительный и другие формы в роли сказуемого, характеризуются этим свойством. Однако в целом имя существительное как обозначение определяемого компонента полупредикативной конструкции не изучалось, поэтому пока нет полного представления о том, какие синтаксические позиции оно может занимать и какими признаками при этом должно обладать.

1 Эти примеры взяты из Новой Академической грамматики из раздела «Обособленные члены предложения».

350