Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Газали_Воскрешение наук о вере_т2

.pdf
Скачиваний:
107
Добавлен:
03.03.2016
Размер:
3.84 Mб
Скачать

О добровольном пожертвовании, его достоинстве и правилах его получения и раздачи

«Когда Аллах дарует Своему рабу милость, Он любит, чтобы Его милость проявилась на нем».

Некий человек дал одному из праведных людей нечто [как пожертвование] втайне, и тот поднял это своей рукой высоко и сказал: «Это

– из мирских дел, и открытость в них предпочтительнее. А в делах, что относятся к тому свету, лучше утаивание». Поэтому некоторые [познавшие Бога (‘арифун)] сказали: «Если тебе принесут пожертвование на людях, то возьми, а затем втайне верни его». Выражение благодарности [за пожертвование] достохвально. Пророк Мухаммад сказал: «Воистину, кто не благодарит людей, тот не благодарит Аллаха!» Благодарность равнозначна вознаграждению, и пророк Мухаммад даже сказал: «Отблагодарите того, кто принесет вам дар. А если вы не сможете, то молитесь за него до тех пор, пока не будете уверены, что вы отблагодарили его». Когда мухаджиры[1], выражая благодарность [жителям Медины], сказали [Пророку]: «О Посланник Аллаха, мы не видели людей лучше, чем те, у которых мы поселились: они [так щедро] поделились своим имуществом с нами, что мы даже испугались, что вся награда свыше достанется им». И тогда Пророк сказал:

)) ٌَ َ َ ْ

َََُ ُّ((

ةأفاكمُوهُفهبمْهيلعَمْتُينَثأومْهُلمْتركشاملك

ِ ِِِْ ْ

ْ

«Все, что вы сказали им в благодарность и в похвалу, и есть возна- граждение [для них]».

Теперь, когда ты познал эти смыслы, знай, что расхождение людей

вэтом деле не является разногласием в вопросе, нет, это от разницы

всостоянии [людей].

Снятие покрова с этого [дела] – в том, что мы не устанавливаем с категоричностью окончательное решение, что утаивание [пожертвования] всегда лучше или что разглашение его предпочтительнее, нет, все это различается в соответствии с разницей в намерениях, а намерения различаются соответственно различию состояний [людей] и самих людей. Искреннему человеку следует следить за собой, чтобы не ухватиться за вервь самообольщения, не быть обманутым коварной сутью своего естества и не поддаться ухищрению шайтана. Больше всего ухищрений и обмана содержится в смыслах утаивания [пожерт-

[1]Мухаджир («совершивший хиджру - выселение, эмиграцию», мн. ч. мухаджирун) – мусульманин, переселившийся в 622 г. по хр. л. вслед за пророком Мухаммадом в Ме- динудозавоеванияимМекки.Прихалифе‘Умареибналь-ХаттабеХиджрабылапри- нята за отправную точку нового (мусульманского) летосчисления.

321

Книга о сокровенных смыслах закята. Раздел четвертый

вования], чем в разглашении его, хотя и то и другое могут проникнуть в каждое из них, [как в утаивание, так и в разглашение]. Что касается проникновения обмана в утаивание, то это проистекает из склонности человеческого естества к утаиванию, так как оно поддерживает высокий авторитет и положение, оберегает от падения в глазах людей, от пренебрежительных их взглядов на него и взглядов на приносящего пожертвование как на оказывающего милость благодетеля. Это является скрытой болезнью, угнездившейся в человеческой душе, и шайтан посредством ее обнаруживает благие смыслы, чтобы [человек] мотивировал свое поведение пятью смыслами [утаивания пожертвования], которые мы упомянули выше.

Мерилом всего этого, [то есть признаком, по которому можно определить, истинна ли его мотивация пятью смыслами в утаивании пожертвования или нет], является одно, и оно заключается в том, чтобы он опечалился из-за разглашения получения им пожертвования (сада- ка) так же, как опечалился бы из-за обнаружения пожертвования, которое получили некоторые из его сверстников и друзей, так как если он стремился к убережению людей от злословия, зависти и дурного мнения, или опасался обнаружения своего стесненного положения, или стремился помочь дающему пожертвование утаить его принесение, или желает оградить знания [или его носителей] от унижения, то все это случается из-за разглашения пожертвования, [полученного] его собратом. И если обнаружение его дела [в получении пожертвования] сказывается на нем тяжелее, чем обнаружение дел других [его собратьев], то все его оправдания с приведением этих смыслов – ошибка и ложь из ухищрений и козней шайтана. Поистине, унижение знания [и его носителей] запрещено относительно знания как такового, а не с точки зрения, что оно есть знание Зайда или знание ‘Амра. Злословие также запрещено, потому что оно порочит честь, которую надлежит беречь, а не потому, что оно порочит честь конкретного Зайда. Если кто-то наилучшим образом будет следить за этим, то, возможно, шайтан не сможет одолеть его. В противном случае он не перестанет быть совершающим много дел и получающим мало пользы.

Что касается разглашения [пожертвования], то человеческое естество склонно к этому из-за того, что оно доставляет удовольствие сердцу приносящего пожертвование и служит побуждением его к подобным делам. Кроме того, получивший садака рассказывает другим о том, что он – из числа выражающих безмерную благодарность, чтобы они пожелали оказать ему помощь и потратиться на него. Это явля-

322

О добровольном пожертвовании, его достоинстве и правилах его получения и раздачи

ется болезнью, что угнездилась внутри [человека], и шайтан в силах одолеть религиозного человека, только лишь разукрасив эту нечистоту под видом [следования] Сунне [Пророка ], говоря ему (берущему са- дака): «Выражение благодарности – из Сунны, а утаивание [получения пожертвования] есть лицемерие» – и приводя те смыслы, которые мы упомянули, чтобы подвигнуть его к разглашению [полученного пожертвования]. Однако скрытой целью его бывает то, о чем мы упомянули.

Мерило этого, [то есть признак, по которому можно определить, истинна ли его мотивация четырьмя смыслами, что есть в разглашении пожертвования], – это проверка склонности своей души к выражению благодарности [за пожертвование], когда об этом не слышат дающий пожертвование и тот, чей дар он желает получить, а также перед людьми, которые не любят разглашения и желают утаить подарки, в обычае которых приносить пожертвование лишь тем, кто утаивает [его] и не благодарит за него [вслух]. И если у [берущего] эти состояния будут одинаковыми, то пусть он знает, что мотивом его служит [желание] исполнить Сунну (Пророка ) в выражении благодарности и возвещение о милости. В противном случае он является обманутым [шайтаном].

Далее. Когда он узнает, что побудительным мотивом для него в выражении благодарности служит Сунна, ему не следует забывать об исполнении долга перед дающим [пожертвование]. Пусть [берущий] посмотрит [на него]: если дающий из тех, кто любит изъявления благодарности и стремится к славе, то берущему следует утаить [пожертвование] и не благодарить [вслух] за него, потому что долг его в том, чтобы не содействовать ему в несправедливости [по отношению к себе], а требование [дающего] выразить ему благодарность – это несправедливость. Если же он выяснит из его (дающего пожертвование) состояния, что тот не любит выражения [ему] благодарности и не стремится к этому, то тогда берущий благодарит его и разглашает его пожертвование. Поэтому Пророк сказал о человеке, которого хвалили перед ним:

))حَلَفأْاماهعَمِسَوْلَ,هُقَنُعُمْتُبْضََ((

«Вы разрубили ему шею. Если бы он услышал ее (хвалу), то не пре- успел бы никогда».

Хотя сам Пророк хвалил людей в присутствии их самих, потому что был убежден в их достоверном знании [о сути благодарности] и знал о том, что эта [его хвала] не навредит им, напротив, она усилит их желание делать добро. Пророк сказал одному человеку:

323

Книга о сокровенных смыслах закята. Раздел четвертый

))ربَِولالِهأْدُيّسَهُنإّ((

«Поистине, он – предводитель бедуинов[1]».

В другом хадисе сообщается, что Пророк сказал:

))هوُمُركأْفَموقَميرُكَمكُءاجاذإ(( ِ ٍْ َْ

«Когда к вам придет почитаемый в народе человек, окажите ему почет».

Однажды Пророк услышал речь одного человека, которая ему понравилась, и сказал:

))ارحْسلَنايِبلانَمنإّ(( ًِ َ ِ

«Воистину, в разъяснениях есть волшебное очарование».

Пророк сказал:

))

َ

ًْ

َ

َْ

ُ

 

((

 

 

ُّ

ْ َ

 

 

 

 

يخلافى ةبغردادُزْيَهنإفهُبرخيلفايخهيخأنْممكدُحأَمَلعَاذإ

 

 

ِْ

ََ

 

ًُِِْْ

ِْ

ِ

 

«Если кто-то из вас узнает о совершении добра своим собратом, то пусть скажет ему о том, ибо от этого у него усилится желание творить благое».

Он сказал:

))هِبلقلاْفىناملإاُ ابرَنُمِؤْلماُحَدِمُاذإ((

ِ

«Когда правоверного хвалят, вера в его сердце увеличивается».

Суфйан ас-Саври сказал: «Кто познает себя, тому не навредит похвала людей». Также он сказал Йусуфу ибн Асбату: «Когда я окажу тебе добро и буду более рад этому, чем ты, и буду полагать, что это – милость от Аллаха , возблагодари [меня], в противном же случае не благодари».Тому, кто следит за своим сердцем, надлежит соблюдать все эти тонкости, ибо деяния телесных органов с пренебрежением к этим тонкостям есть причина злорадного смеха шайтана из-за большого утомительного труда [человека] и мизерной пользы. Знание, подобное этому, и есть знание, о котором говорят, что усвоение одного вопроса из него лучше поклонения [Богу] в течение одного года, так как благодаря такому знанию оживляется поклонение всей жизни, а из-за отсутствия его портится и гибнет поклонение всей жизни.

[1] Арабы-бедуины традиционно отличаются гостеприимством и щедростью.

324

О добровольном пожертвовании, его достоинстве

иправилах его получения и раздачи

Вобщем, получение [пожертвования] среди людей и возврат [его] втайне есть лучшее в поведении и самое безопасное для души. Не следует отказываться, произнося красивые напыщенные слова, пока богопознание (ма‘рифа) не станет совершенным, так что утаивание и разглашение становятся равными. Это и есть философский камень,

окотором говорят, но никто его не видел. Просим у Щедрого Аллаха лучшей помощи и содействия!

Разъяснение о том,что лучше: получение [добровольного] пожертвования (садака) или [обязательного] закята

Ибрахим аль-Хаввас[1], [Абу аль-Касим] аль-Джунайд и группа [их сторонников] полагали, что лучше брать пожертвование (садака), ибо в получении [ими] закята – конкуренция с бедными и их стеснение, к тому же, в них иногда может не оказаться в полном объеме качество того, кому положен закят, как это описано в Коране. Что же касается добровольного пожертвования (садака), то установления в отношении его шире, [то есть милостыню может получить любой]. [Некоторые из познавших Бога (‘арифун)] говорили, что [нуждающемуся] следует брать закят, но не брать садака, ибо оно (принятие закята) есть содействие в исполнении обязательного предписания (ваджиб). Если бы все бедняки отказались брать закят, то совершили бы грех. [Принятие за- кята лучше] еще и потому, что закят не заключает в себе [обязывание] к выражению признательности за него, ибо выплата закята – это обязательный долг перед Аллахом , пропитание для Его нуждающихся рабов, и он (нуждающийся) взял закят из нужды, а человек, безусловно, знает свои потребности, поэтому принятие пожертвования (сада- ка) есть принятие под прикрытием религии. Ибо в большинстве случаев приносящий пожертвование подает его тому, кто, по его твердому убеждению, является благочестивым человеком. Соучастие с бедняками [в получении закята] более всего вводит в состояние приниженности и униженности и дальше всего от высокомерия, так как иногда

[1]Абу Исхак Ибрахим ибн Ахмад аль-Хаввас (ум. в 291/904 г.) – сподвижник ан-Нури и аль-Джунайда. Известен как суфий, последовательно проводивший в жизнь принцип «упования на Бога» (таваккул). Совершал длительные путешествия по пустыне, не имея с собой никаких припасов. Умер в Рее во время ритуального омовения перед молитвой. Ас-Сулями. Табакат ас-суфийа. С. 85.

325

Книга о сокровенных смыслах закята. Раздел четвертый

человек берет пожертвование (садака) как подарок и не отличает его от дара, а это (закят) указывает на приниженность берущего и его нужду.

Истина в данном деле – это то, что оно различается соответственно состоянию человека, тому, какое [чувство] овладело им и каково его намерение. И если у него есть сомнение относительно обладания им качеством того, кому положен [закят], то ему не следует брать закят.

Аесли он узнает, что с безусловностью обладает таким качеством, как если, к примеру, у него появился долг, [потому что он взял взаймы средства], которые истратил на доброе дело, и у него нет возможности его выплатить, то ему, безусловно, положен закят. И если он поставлен перед выбором между получением закята и садака, то он [смотрит]: если приносящий садака в случае отказа принять его не принесет пожертвования [вообще], то пусть он возьмет его. Ибо обязательный за- кят владелец имущества выдает человеку, заслуживающему его, а в этом – прибавление добра и увеличение [доли из закята] для бедных.

Аесли имущество предназначено для принесения пожертвования (са- дака) и в получении закята нет стеснения бедных, то он перед выбором: [брать садака или закят]. И установления в отношении каждого из них различаются [в зависимости от времени, положения и людей]. Получение закята в большинстве случаев действеннее в деле подавления души (нафса) и ее принижения. Аллах всеведущ!

Завершилась во славу Аллаха и при помощи и наилучшем содействии Его «Книга о сокровенных смыслах закята», и за ней последует, если на то будет воля Всевышнего Аллаха, «Книга о сокровенных смыслах поста (савм)».

Хвала Аллаху, Господу миров! Да благословит Он нашего предводителя Мухаммада и всех пророков (аль-анбийа’) и посланников (альмурсалун)[1], ангелов и приближенных [к Нему] из обитателей небес и земель, членов семейства Пророка , его сподвижников и да приветствует их многими и постоянными приветствиями до Судного дня! Хвала единственно Аллаху! Достаточно нам Аллаха, Он – самый лучший, на которого уповают!

[1]Наби (мн.ч. анбийа’) – пророк, избранник Аллаха, которому посредством откровения был дан шариат (закон), даже если доведение его до людей не было возложено на него; или оно было на него возложено, но без ниспослания ему Книги и без отмены предыдущего шариата.

Расул (мн.ч. мурсалун) – посланник, избранник Аллаха, которому Он посредством откровения дал шариат и на которого возложил доведение его до людей, независимо от того, ниспослана ему Книга или нет и отменен предыдущий шариат или нет.

326

موصلا رارسأ باتك

Книга о сокровенных смыслах

поста (савм)

Бисмиллахи -р-рахмани-р-рахим

Хвала Аллаху, который почтил безмерной милостью рабов Своих, защитив их от козней шайтана и его происков, расстроив его надежды и разрушив мечты, так как сделал пост крепостью и щитом для приближенных (аулийа) к Себе, открыл для них посредством него врата Рая и поведал им, что средством проникновения шайтана в их сердца являются тайные страсти и что посредством подавления их нафс аль-мутмаинна[1] обретает несокрушимую силу для победы над своим врагом, сильным мощью. Благословение Мухаммаду, предводителю людей, сделавшему для них Сунну[2] легкой, и роду его, и сподвижникам, обладателям озаренного пророческим светом разума

ипревосходного ума, и всем им многие приветствия!

Адалее: поистине, пост (савм) – четверть веры, как следует из слов Пророка :

[1]Нафс аль-мутмаинна – ступень познания Аллаха, обретаемая нафсом (душой), при которой поведение человека полностью соответствует Шариату и нафс обретает полный покой, находясь постоянно в состоянии довольства Аллахом и всем тем, что исходит от Него.

[2]Сунна («обычай», «пример»; полная форма: сунна расул Аллах – сунна Посланника Аллаха) – пример жизни пророка Мухаммада , его слова и поступки как образец для всей мусульманской общины и каждого мусульманина, как руководство для решения всех проблем жизни человека и общества.

328

Книга о сокровенных смыслах поста (савм)

))برِْصلاَفُصْنِمُوْصلاَ((

«Пост – половина терпения».

))ناملإاِ فُصْنِبرُْصلاَ((

«Терпение – половина веры».

Пост отличается от других столпов веры тем, что Всевышний Аллах отнес его к Себе, ибо Аллах сказал, как о том поведал Пророк :

))

 

َ

َ

ْ

 

ُ

 

 

ّ

ّ

 

هبىزجأانأو لىهُنإف

مايُصلاِ

لاإ فعضةئمِعبسلىإاهلاثمأشعبةنَسحلك

 

ِِِْ

ِ

ٍِِْ َِْ

ٍَََِِِْ

 

«Каждое благое деяние вознаграждается от 10 до 700 раз, кроме поста, ибо он – для Меня и Я вознаграждаю за него».

И Всевышний говорит:

10:رمزلا ﭨﭧ

[Смысл]: «Поистине, терпеливым дается их награда без счета!» (Коран, 39:10).

А пост – половина терпения, и [следовательно], вознаграждение за него превзошло все пределы определения размеров и счета.

Для уяснения значения достоинства поста тебе достаточно слов пророка Мухаммада :

رذَيَانإّلّج وزّعَهللاُلوُقُيَكسِلماِْ حير نْمِِهللا دَنْعِبُيطأْمئاصلاِ مفَفوُلُخُلَهديبَِِسيفن ىذلاو(( ُ َ ِ َ ِ ِ ِ

))هِبِىزِجأْانأو لىِمُوْصلاَفَلىِجلأْهُباَشََو هُماعَطَو هُتَوَهْشَ

«Клянусь Тем, в чьей власти душа моя, запах изо рта постящегося для Аллаха приятнее аромата мускуса. Аллах говорит: «Поистине, оставил он ради Меня свои желания, питье и еду. Пост – для Меня, и

Яза него вознаграждаю».

Пророк сказал:

))هموصءازجفىلىاعتهللاءاقلبدوعوموهونوَئاصلاُِ لاإهُلُخُدْيَلانايرلاُ هُلُلاقُيُبابٌةِنّجللَ((

«Есть у Рая врата, название которым «ар-Раййан» – «Врата утоле- ния», в кои войдут лишь постившиеся, и им обещана встреча с Алла- хом в награду за их пост».

329

Книга о сокровенных смыслах поста (савм)

Он сказал:

))

ٌَ

ْ ٌَ َ

((

 

هبرءاقلدَنْعةحرفوهراطفإدَنْعةحرف:ناتحرفمئاصلل

 

 

َِِِّ َِْ

ِِ ََِِْْ ِ

 

 

 

ِ

 

«Для постящегося – две радости: радость при разговенье и радость при встрече со своим Господом».

Пророк также сказал:

))

 

َّْ

 

ةدابَعلا و

ءشلكل

 

مُوصلاَْ ِ ِبابُ

بابٌٍ ِ

«У всего есть врата, и врата поклонения Аллаху – пост».

Он сказал:

))ةٌدابَعِمئاصلاِ مُوْنَ((

ِ

«Сон постящегося – поклонение Аллаху».

Абу Хурайра рассказал, что Пророк однажды сказал:

ىغابِاي:دانٍمُىدانويُطايِشلاَتِدَفّصُورانلاِ باُوَبأْتْقَلّغُوةِنّجلاَباُوَبأْتْحَتّفُناَضمََررُهْشَلَخَدَاذإ((

))صْقاْشلاَّىغابِايومّلُهَيْخلاَ

ِ ِ

«Когда приходит месяц рамадан, открываются врата Рая, вра- та Ада закрываются, и дьяволы приковываются цепями. И возгла- сит возглашающий: “О взыскующий добра, приди! О жаждущий зла, прочь!»

Ваки‘[1] касательно слов Всевышнего:

24:ةقاحلا ﯝﯜﯛﯚﯙﯘﯗﯖﯕ ﭨﭧ

[Смысл]: «Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершили рань- ше, в прошлые дни» (Коран, 69:24)

сказал, что это – о днях поста, так как в них они отказывали себе в еде и питье. Пророк уравнял отрешение от мирского и пост в степени гордости за них и сказал:

تَنأْلىهُبابَشَلُذبلماُلىجلاْهُتَوَهْشَكُراتلاباشلاّ اهيأّلوُقُيفَدباعلاباشلاّ بهُتَكَئلامَىهابيُلىاعت هللاَنإّ(( ِ ِْ ِ ِ َِِ ِ ِ

))ىتكَئلامضعْبكَىدنْع

ِِ َِ ِِ

[1]Ваки‘ ибн аль-Джаррах ибн Суфйан (ум. в 194/809 г.) – видный ученый ранних веков Ислама, надежный передатчик хадисов.

330