- •Міністерство освіти і науки, молоді таспорту україни
- •Завдання вивчення дисципліни
- •Організація вивчення курсу «Сучасна українська мова (культура мовлення та практична стилістика)»
- •Оцінювання навчальної діяльності
- •Шкала оцінювання: національна та ects
- •Оцінювання теоретичних знань – усні відповіді та відповіді четвертого рівня складності в тестах
- •Критерії оцінювання практичних завдань
- •Система оцінювання з курсу
- •Зведена таблиця балів
- •Структура залікового кредиту курсу
- •Тематика лекцій
- •ТеМи і зміст практичних занять
- •Змістовий модуль 1
- •План-завдання № 1 (семінарське)
- •Тема: практична стилістика та культура мовлення як навчальна дисципліна
- •Теоретичні питання:
- •Література:
- •План-завдання № 2 тема: науковий та офіційно-діловий стилі сучасної української літературної мови
- •Теоретичні питання:
- •Література:
- •Практичні завдання:
- •Аудиторна робота
- •Характеристика
- •1983 Року народження, українця
- •План-завдання № 3 тема: публіцистичний та конфесійний стилі сучасної української літературної мови
- •Теоретичні питання:
- •Література:
- •Практичні завдання:
- •Аудиторна робота
- •План-завдання № 4 тема: художній та розмовно-побутовий стилі сучасної української літературної мови
- •Теоретичні питання:
- •Література:
- •Практичні завдання:
- •Аудиторна робота
- •Завдання для самостійної роботи студентів
- •Практичні завдання:
- •Тема 2: ресурси стилістики української мови Теоретичні питання:
- •Література:
- •Практичні завдання:
- •Змістовий модуль 2 План-завдання № 5
- •Теоретичні питання:
- •Література:
- •Практичні завдання :
- •Аудиторна робота
- •План-завдання № 6
- •Теоретичні питання:
- •Література:
- •Практичні завдання:
- •Аудиторна робота
- •План-завдання № 7
- •Теоретичні питання:
- •Література:
- •Практичні завдання:
- •Аудиторна робота
- •План-завдання № 8
- •Теоретичні питання:
- •Література:
- •Практичні завдання
- •Аудиторна робота
- •Завдання для самостійної роботи студентів
- •Практичні завдання:
- •Тема 2: граматичні норми сучасної української літературної мови та відхилення від них у мовленні Теоретичні питання:
- •Література:
- •Практичні завдання:
- •План-завдання № 9 залікова робота
- •Стилістичний аналіз.
- •Зразок аналізу тексту наукового стилю Одежа птахів
- •Речення для редагування
- •Зразок редагування тексту
- •Контрольні питання
- •Зразки модульних контрольних робіт Змістовий модуль 1 Практична стилістика
- •Змістовий модуль 2 Культура мовлення
- •Рекомендована література Базова
- •Допоміжна
- •15. Інформаційні ресурси
- •Структура стилістики
- •Макросистема художньо-белетристичного стилю
- •Термінологічний словник
Макросистема художньо-белетристичного стилю
-
Х у д о ж н ь о – б е л е т р и с т и ч н и й с т и л ь
Прозовий |
|
Поетичний |
|
Драматичний |
Великі |
|
Середні
|
|
Малі |
|
Ода, гімн, послання, елегія, балада поема, лірика |
|
Власне драма, трагедія, комедія |
Роман, епопея |
Повість |
Байка, оповідання, новела, гумореска |
Таблиця 7
№ |
Орфоепічні норми української мови |
Приклади |
1 |
Усі голосні звуки в наголошених складах вимовляються виразно й чітко |
[мáл'ви], [кóбза], [в’íрш’і], [макèт], [кв’ітнúк] |
2 |
Звуки [a],[о],[y],[і] вимовляються чітко в ненаголошених складах. Тільки [о] перед складом з наголошеним [y] вимовляється наближено до [y]–[оу] |
[тумáн], [багáто], [молокó], [коужýх], [зоузýл'а] |
3 |
Звуки [и] та [е] в ненаголошених складах наближаються один до одного |
[вéреисен׳], [виесотá], [приетúшеиний] |
4 |
Дзвінкі приголосні в кінці слова і в позиції перед глухими вимовляються дзвінко |
[хл׳іб], [д׳ід], [кáзка] |
Лише[г] та [з] перед глухими приголосними втрачають свою дзвінкість (відбувається регресивна асиміляція за дзвінкістю–глухістю) |
| |
Звук [г] перед [к ] і [т] вимовляється як парний йому [х]. |
[к’íхт'і ], [лéхкий] | |
Префікс з-, як і прийменники, перед глухим приголосним змінюється нас-. |
з хати [ схáти], зцідити [сц'ідúти] | |
Префікси роз-і без-перед глухими мають паралельну вимову: [рос] і [роз], [без] і [бес] |
[рóспач] і [рóзпач], [беиспéка] і [беизпéка] | |
5 |
Глухі приголосні перед дзвінкими в середині слів уподібнюються до дзвінких |
просьба [прóз'ба] вокзал [вогзáл] |
6 |
Шиплячі приголосні вимовляються твердо. Лише тоді, коли [ж], [ч], [ш] стоять перед [ і ] або коли подовжуються , вони вимовляються напівпом’якшено |
[чарíўний], [курчá] [в’íрш’і ], [ч’íтко], [п’ідн'íж':а] |
7 |
Губні та [р] у кінці слова і складу вимовляються твердо |
[гóлуб], [л'убóуйу], [к’íр] |
8 |
Приголосний [в] на початку слова перед приголосним і в кінці складу чи слова, посилюючи свою звучність, видозмінюється: наближається у вимові до голосного [y], тобто вимовляється як [y] нескладовий, але ніколи не уподібнюється до глухого приголосного [ф] |
[д'іўчиена], [ўчóра], [п'ішóў] |
9 |
Звуки [дж], [дз] вимовляються злито. |
[дзéркало], [ходжý] |
10 |
Усі приголосні перед [е] вимовляються твердо |
[тéма], [сéмеиро] |
11 |
Приголосні [д], [т], [з], [с], [ц], [н], [л] перед м’якими або пом’якшеними вимовляються як парні їм м’які приголосні звуки (відбувається асиміляція за твердістю–м’якістю) |
[украйíн'с'кий], [п’іс'н'а], [с'в’áто] |
12 |
Два однакових приголосних звуки на межі префікса і кореня або кореня і суфікса, а також у позиції між голосними в іменниках середнього роду 2 відміни, що закінчуються на [а], і в О. в. однини іменників 3 відміни вимовляється як подовжений приголосний звук |
[в’ід':áчиети], [дéн:ий], [жиет':á ], [стáл':у] |
13 |
Зубні приголосні [с], [з], [ц] перед шиплячими [ж], [ч], [ш] унаслідок регресивної асиміляції змінюються на шиплячі, а шиплячі перед зубними змінюються на зубні |
принісши [приен'íш:и], книжці [кнúз'ц'і] |
14 |
У дієслівних формах буквосполученню -тьсявідповідає у вимові звукосполучення [ц':а] |
сміються [с'м’ійýц':а] вмивається [ўмивáйец':а] |
15 |
Приголосний [т] перед [ц'] змінюється на [ц':а], а перед [ч] на [ч:] |
Вітчизна [в’іч:úзна] квітці [кв’íц':і] |
16 |
Перед суфіксами –ськ-,-ств-спрощується у вимові приголосний [т] після [н] |
студентський [студéн׳с'кий], агентство [агéнство] |
Таблиця 8
№ |
Нормативна вимова |
Ненормативна вимова |
Типові порушення орфоепічних норм |
1 |
[прогрáма] [одéса] [корóва] [тоб’í] |
[прагрáма] [адéса] [курóва] [туб’í] |
Вимова звука [а] чи [y] замість [о] |
2 |
[бúнт] [кипйатóк] |
[б’íнт] [к’іпйатóк] |
Вимова звука [і] замість [и] |
3 |
[чотúри] [чомý] |
[ч'отúри] [ч'омý] |
М’яка вимова шиплячих приголосних |
4 |
[гарáж] [кнúжка] |
[гарáш] [кнúшка] |
Оглушення дзвінких приголосних звуків у кінці та в середині слів |
5 |
[нагорóджений] [ходжý] |
[нагорóджений] [хожý] |
Роздільна вимова звуків [дж], [дз] або вимова інших звуків на місці українських злитих [дж]; [дз] |
6 |
[проблéма] [лéкц'ійа] |
[пробл'éма] [л'éкц'ійа] |
Пом’якшення приголосних звуків перед [е] |
7 |
[ґáнок] [погáний] |
[гáнок] [поґáний] |
Вимова гортанного [г] замість проривного задньоязикового [ґ] і навпаки |
8 |
[хот'íти] [д'íти] |
[хотц'íти] [ддз'íти] |
Вимова звуків [д] і [т] з наближенням до свистячих [дз] і [ц] |
9 |
[буквáр] [л'íкар] |
[буквáр'] [л'íкар'] |
М’яка вимова звука [р] у кінці слова і складу |
10 |
[купáйец':а] [г’ігáнс'кий] |
[купáйет'с'а] [г’ігáнтс'кий] |
Неправильна, так звана орфографічна, вимова деяких сполучень звуків |
Таблиця 9
№ |
Помилки в утворенні форм слів |
Приклади |
1 |
Неправильне утворення відмінкових форм іменника |
Сварки Кайдашів пов’язані з грушою. |
2 |
Утворення форм невідмінюваних слів за аналогією з відмінюваними |
Ми часто ходили до кіна. |
3 |
Неправильний вибір однієї з відмінюваних форм |
Будинок споруджено з каменя. |
4 |
Неправильне утворення ступенів порівняння прикметників і прислівників |
Треба вчитися більш старанніше. |
5 |
Відмінювання двох частин складного числівника |
Літературну діяльність поет почав у шестидесятих роках. |
6 |
Невідмінювання деяких числівників |
Двісті гривень зарплати мало. |
7 |
Вживання ненормативних форм дієслів |
Багато випускників хотять продовжити навчання. |
8 |
Ненормативне утворення дієприкметників |
Приїхавші відвідали музей. |
9 |
Неправильне утворення дієприслівників |
Читати лежа шкідливо. |
Таблиця 10
№ |
Помилки у вживанні форм ступенів порівняння прикметників |
Приклади |
1 |
Поєднання вищого ступеня прикметника з родовим відмінком іменника |
Яблуня вища груші. |
2 |
Вживання вищого ступеня прикметника із відносно-питальним займенником ЧИМ |
Я спокійніший, чим ти. |
3 |
Контамінація простої і складеної форм ступенювання |
Ця відповідь була визнана більш кращою. |
4 |
Неправильне узгодження простої форми вищого ступеня |
Мій брат вище, ніж ти. |
5 |
Утворення ступенів порівняння від відносних та присвійних прикметників |
Вітер сьогодні більш північніший. |
6 |
Утворення ступенів порівняння від якісних прикметників, які не можуть творити ступені порівняння |
Ці квіти малиновіші. |
7 |
Неправильне вживання часток при творенні складеної форми |
Вітчим був для неї самою близькою людиною |
Таблиця 11
№ |
Помилки в побудові словосполучень |
Приклади |
1. Порушення норм дієслівного керування: | ||
a) |
неправильний вибір відмінка керованого слова |
дякувати гостей |
б) |
відсутність керованого слова |
Я захоплювався творчістю Шевченка, заучував! |
в) |
відсутність необхідного прийменника |
Автор втілив героєві найкращі риси. |
г) |
вживання зайвого прийменника |
оцінити за відповідь |
ґ) |
Неправильний вибір прийменника |
вертатися на допомогу |
2. Порушення зв’язку слів в іменних словосполученнях: | ||
a) |
неправильний вибір відмінкової форми |
оволодіння цього матеріалу |
б) |
зайві прийменники |
в противагу на це |
в) |
відсутність необхідного прийменника |
відповідальність зберегти мир |
г) |
необґрунтований вибір прийменника |
думка над тим |
Таблиця 12
№ |
Помилки в побудові простого речення |
Приклади |
1 |
Неправильний порядок слів |
Захоплений ворог зненацька не чинив опору. |
2 |
Зайві члени речення |
У хлопця щеміло його серце. |
3 |
Нечіткі смислові зв’язки |
Письменник закликає народ до боротьби проти своїх поневолювачів. |
4 |
Змішування ознак особового і безособового речення |
У ці роки було написано кілька оповідань і одна повість. |
5 |
Граматична неоднотипність однорідних членів речення |
Хлопчик любив малювати і різьбу по дереву. |
6 |
Порушення граматичного зв’язку з одним із однорідних членів |
Я поцікавився і прочитав цю книжку. |
7 |
Дієприслівниковий зворот не пов’язаний з присудком однією дійовою особою |
Притиснувши руку до дерева, кров зупинилась. |
8 |
Порушення цілості дієприкметникового звороту |
Вражений хлопчик її словами, поспішив додому. |
9 |
Відсутність необхідного порівняльного звороту |
Осінь цього року тепліша. |
10 |
Сплутування простих речень зі вставними словами і складнопідрядних речень |
Як бачимо, що ми працювали добре. |
11 |
Вживання двох тотожних за значенням підметів |
Мої діти, вони ходять до школи. |
Таблиця 13
№ |
Помилки в побудові складних речень |
Приклади |
1 |
Штучне ускладнення речення |
Спортсмен довго не тренувався, і він не зміг взяти участь у змаганнях. |
2 |
Нанизування простих речень |
Ми довго йшли, і всі були втомлені, і хтось запропонував відпочити. |
3 |
Сплутування ознак складнопідрядного і складносурядного речень |
Де раніше росли чагарники, а тепер на їх місці колосяться жита. |
4 |
Дублювання змісту сполучного слова |
Ми їхали в село, де я працював там влітку. |
5 |
Невідповідність займенника співвідносному з ним іменникові в іншій частині речення |
Шевченко показує прагнення народу, які мріють про краще майбутнє. |
6 |
Відрив означального підрядного речення від пояснюваного ним слова |
Біля дороги стояла дівчина, яка не мала ні кінця ні краю. |
7 |
Неправильна відмінкова форма сполучного слова |
Найкращою книжкою, які я прочитала, є „Фараони”. |
8 |
Неправильна побудова неповного речення, яке входить до складного |
На стіні висить картина, а посеред кімнати – стіл. |
9 |
Повтор присудка у другій частині складносурядного речення |
Перша частина повісті була написана у 1986 році, а друга частина повісті була написана у 1989 році. |
10 |
Сплутування ознак прямої і непрямої мови |
Кайдашиха бігла по селу і кричала, що мене вбили. |
Таблиця 14
№ |
Лексичні недоліки й помилки |
Приклади |
1 |
Бідність і одноманітність ужитих слів, причиною чого є незнання синонімів або невміння користуватися ними. |
Марко все життя присвятив народові. І за це народ любив його. |
2 |
Вживання слова у невластивому йому значені |
Від імені колективу вручаю вам вітальну адресу. |
3 |
Порушення лексичної сполучуваності |
Хлопець виконав справжній подвиг. |
4 |
Вживання в одному реченні спільнокореневих слів (тавтологія) |
Кімнату освітило яскраве світло. |
5 |
Дублювання змісту у двох словах |
Шевченко намалював кілька своїх автопортретів. |
6 |
Вживання слова невластивого описуваній епосі |
Солдати князя Ігоря билися відважно. |
7 |
Вживання слів іншої, найчастіше російської мови |
Ми вийшли на слідуючій остановці. |
8 |
Невдале вживання слів з переносним значенням |
Учитель передав школярам свій золотий досвід. |
9 |
Невміле використання емоційно забарвлених слів |
Екскурсанти оглядали звалища старовинного замку. |
10 |
Вживання мовних штампів |
Цей образ проходить червоною ниткою через весь роман. |
11 |
Вживання зайвих, беззмістовних слів (слів – паразитів) |
Це, ну, таке місце, де зимують перелітні птахи. |
12 |
Вживання жаргонізмів, вульгаризмів. |
Ти стій на атасі, а я залізу на грушу. |
13 |
Вживання розмовно – просторічних слів |
Ох і набридла мені ця беліберда. |