- •К.М. Ружин
- •Передмова
- •Cours de londres
- •Introduction
- •Devoirs
- •Leçon 1 Première leçon En route pour Paris
- •Vous avez quelque chose à déclarer?
- •Devoirs
- •Leçon 2 Deuxième leçon a l’hôtel
- •Devoirs
- •Leçon 3 Troisième leçon La chambre № 3
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 4 Quatrième leçon a table !
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie Dans un restaurant
- •Devoirs
- •Leçon 5 Cinquième leçon Mon père est le frère de ma tante
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 6 Sixième leçon Où se trouve...?
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 7 Septième leçon l’argent
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 8 Huitième leçon La capitale des Parisii
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 9 Neuvième leçon Ma chère Anne
- •1E partie
- •Voilà m. Redeau
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 10 Dixième leçon Au bureau de poste
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 11 Onzième leçon Georges et Valérie sortent ensemble
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Il y a tant de choses à faire à Paris
- •Devoirs
- •Leçon 12 Douzième leçon Le train de Niort
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 13 Treizième leçon Chez les Louvier
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 14 Quatorzième leçon Le dîner est servi
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 15 Quinzième leçon Marie-Claire va en ville
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 16 Seizième leçon Une journée à l’agence Martin et Dacier
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 17 Dix-septième leçon Guy Martin reçoit un visiteur
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 18 Dix-huitième leçon Les trois coups
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 19 Dix-neuvième leçon a la rencontre de Georges
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 20 Vingtième leçon j’ai mal à l’estomac
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 21 Vingt et unième leçon Projets de vacances
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 22 Vingt-deuxième leçon
- •Vive le sport !
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 23 Vingt-troisième leçon Le dernier film de Jacques Duhamel
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 24 Vingt-quatrième leçon m. Houbet est de sortie à Paris
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 25 Vingt-cinquième leçon Le lendemain
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 26 Vingt-sixième leçon Savez-vous conduire ?
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 27 Vingt-septième leçon Week-end à la campagne
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Vous n’êtes pas mort ?
- •Devoirs
- •Leçon 28 Vingt-huitième leçon Chez l’oncle André
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 29 Vingt-neuvième leçon Le 14 juillet
- •1E partie
- •2E partie
- •3E partie
- •Devoirs
- •Leçon 30 Trentième leçon Le départ
- •1E partie
- •Il faut que les Delon retournent au Canada
- •2E partie
- •Devoirs
- •Comment analyser une situation
- •LeS groupEs sÉmantiqueS des verbes dire, demander, penser
- •Demander
- •Література
Передмова
Закономірним є факт більш уважного ставлення викладачів і студентів, які вивчають іноземну мову, до оволодіння таким видом мовленнєвої діяльності, як аудіювання. Посилення уваги пояснюється, з одного боку, набуттям цим видом мовленнєвої діяльності більш прагматичного характеру – можливість і доцільність отримання професійно спрямованої соціально-політичної інформації, задоволення потреб у подальшому особистому освітньо-культурному розвитку, у спілкуванні із колегами і друзями із-за кордону (де аудіювання є необхідною передумовою, однією із сторін діалогу). З іншого боку, можливість формування аудитивних умінь і практичного використання цього виду мовленнєвої діяльності сьогодні значно розширилась і виросла внаслідок стрімкого розвитку і втілення в усі сфери діяльності особистості сучасних електронних інформаційних засобів (Інтернет, електронні носії інформації, телебачення тощо).
Викладачі, які навчають учнів і студентів іноземній мові, добре розуміються на тому, що аудіювання представляє собою вид мовленнєвої діяльності відмінний від говоріння, що формування аудитивної компетенції – це складний, довготривалий процес, який має бути правильно методично організований і цілеспрямований.
Відомо, що основу сприйняття (аудіювання) тексту складають: словесне розуміння (розпізнання слів і мовленнєвих взірців, які раніше були засвоєні, або їх розпізнання на основі мовної і контекстуальної догадки), предметне розуміння (про що йдеться в тексті) і логічне розуміння (уміння зрозуміти причинно-наслідкові зв’язки між фактами). Зазначене вище вимагає від студентів розуміння цього складного і поетапного процесу і певних зусиль в оволодінні аудитивною компетенцією.
Формування у студентів аудитивної компетенції, залучення їх до систематичної самостійної роботи на базі методично препарованих текстів проводиться паралельно з оволодінням іншими видами мовленнєвої діяльності з перших занять. Так, формування фонетичної компетенції реалізується за рахунок використання CD диску до базового підручника « Manuel de français » (автори Попова І.М. та ін.) вже з перших занять. Пізніше використовуються додаткові аудіотексти, відповідно до лексичної теми, або тексти про повсякдення життя французів, про культурні епізоди життя країни і видатних особистостей.
Вже декілька років поспіль для навчання студентів, починаючи з другого курсу, використовується аудіокурс « Cours de Londres ». Проте, враховуючи обмеженість лексичного рівня знань студентів другого курсу, відносно невеликий обсяг годин для аудиторної роботи (6-8 годин на тиждень), а також досвід роботи викладачі кафедри вважають за доцільне роботу з аудитивним курсом перевести на індивідуальну самостійну роботу. Для цього аудіокурс було дешифровано в текстовий варіант і методично препаровано. Так, до кожного тексту надано ряд завдань, які мають на меті зконцентрувати увагу студентів на тематично значимій лексиці, а також завдань на формування вмінь граматично трансформувати текст (напр., першу особу в третю), завдань на розвиток монологічного мовлення як на базі тексту, так і при передачі змісту діалогу і т.і.
Доцільно також відмітити, що « Cours de Londres » побудований на тематично пов’язаних текстах, які розкривають цікаві аспекти життя Парижу через призму його сприйняття членами сім’ї Делон, які приїхали з Канади, а саме : паном Делоном, який є французом за походженням і працює викладачем французької мови в Квебеці, його дружиною, донькою та сином. Сюжетні лінії курсу відтворюють характерні риси соціально-побутового життя французів, багато цікавих спілкувань розкривається в діалогах після текстів. Реалії життя французів, їхня поведінка передаються через стереотипні фрази і лексику, які відображають сучасну мову французів.
Самостійна робота студентів з посібником має проводитися в системі, відповідно до змісту. Але тематика текстів уроків часто інтегрується з програмними розмовними темами, тому викладач може змінити порядок вивчення матеріалу.
Процес оволодіння студентами змістом « Cours de Londres » систематично контролюється викладачем під час прийому індивідуального завдання (2-4 рази на семестр).
Кандидат педагогічних наук, доцент Ружин К.М.