- •Http://www.Koob.Ru
- •Часть I.
- •Глава 1.
- •Часть I
- •Часть I 15
- •Часть I 17
- •Часть I 19
- •Глава 2.
- •Часть I 23
- •Часть I 25
- •Глава 3.
- •Часть I 29
- •Часть I 31
- •Часть I 33
- •Часть I 35
- •Часть I 37
- •Глава 4.
- •Часть I 41
- •Часть I 43
- •Часть I 45
- •Часть I 47
- •Часть I 49
- •Глава 5.
- •Часть I 53
- •Часть I 55
- •Часть I 57
- •Часть i______________________________________59
- •Часть I 61
- •Часть I 63
- •Часть I 65
- •Часть I 67
- •Часть I 69
- •Часть I 71
- •Часть I 73
- •Часть I 75
- •Часть I 77
- •Глава 6.
- •Часть I 81
- •Часть I 83
- •Часть I 85
- •Часть I 87
- •Часть I 89
- •Часть I 91
- •Часть I 93
- •Часть i______________________________________95
- •Глава 7.
- •Часть I 97
- •Часть I 99
- •Часть I 101
- •Часть I 103
- •Часть I 105
- •Часть II. Теория коммуникации
- •Глава 8.
- •Часть II 109
- •Часть II 111
- •Часть II 113
- •Часть II 115
- •Часть II
- •Часть II 119
- •Часть II 121
- •Часть II 123
- •Глава 9.
- •Часть II 127
- •Часть II 129
- •Часть II 131
- •Часть ii____________________________________133
- •Часть II 135
- •Часть II -______________________________________137
- •Часть II 139
- •Часть II 141
- •Часть II 143
- •Часть II 145
- •Часть II 147
- •Часть III.
- •Глава 10.
- •Часть III 153
- •Часть III 155
- •Часть III 159
- •Часть III 163
- •Часть III 165
- •Часть III 167
- •Часть III
- •Часть iii___________________________________171
- •Часть III 173
- •Часть III 175
- •Глава 11. Начало лечения
- •Часть III 119
- •Часть III 181
- •Часть III 183
- •Глава 12.
- •Часть iii___________________________________189
- •Часть III 191
- •Часть III 193
- •Часть III 195
- •Часть III 197
- •Часть III 199
- •Часть III 201
- •Часть III 203
- •Часть III 205
- •Часть III 207
- •Часть III 209
- •Часть III 211
- •Часть III 213
- •Часть III 215
- •Часть III 111
- •Часть III 219
- •Часть III
- •Глава 13.
- •Часть III 223
- •Часть III 225
- •Часть III 111
- •Часть iii______________________________________229
- •Часть III 231
- •Часть III 233
- •Часть III 235
- •Часть III 237
- •Часть III
- •Часть III 241
- •Часть III
- •Часть III 245
- •Часть III 247
- •Часть III 249
- •Часть III 251
- •Часть III
- •Глава 14.
- •Часть III 255
- •Часть III 257
- •Часть III 259
- •Часть III 261
- •Часть III 263
- •Часть III 265
- •Часть III 267
- •Часть iii______________________________________269
- •Часть iii______________________________________тп_
- •Часть iii___________________________________273
- •Часть III 275
- •Часть III
- •Часть III
- •Часть I. Теория семьи
Часть II 127
а) Она передает установку отправителя сообщения по отношению к этому самому сообщению: «Это дружественное послание».
б) Она передает установку отправителя сообщения по отношению к самому себе: «Я дружелюбен».
в) Она передает установки, чувства, намерения отправителя по отношению к получателю сообщения: «Мне кажется, ты заслуживаешь дружелюбного отношения».
6. Люди еще более гибки и разносторонни в своей
метакоммуникации.
а) Люди, как и другие млекопитающие, посылают невербальные сообщения. Но вариации этих сообщений весьма многочисленны: люди могут хмурить брови, корчить гримасы, улыбаться, тяжело вздыхать. И сам по себе контекст, в котором осуществляется коммуникация, это тоже своеобразный способ общения.
б) Фактически, люди не могут осуществлять коммуникацию без параллельной метакоммуникации. Они не могут не выходить на метаком-муникативный уровень.
в) Люди также посылают вербальные метасооб-щения. Они могут объяснить словами то, что хотели передать в сообщении.
7. Когда имеет место вербальное объяснение смыс-
ла сообщения, мы можем говорить о денотативном варианте метакоммуникации. И сами по себе эти вербальные метасообщения могут осуществляться на различных уровнях абстракции, а) Человек может обозначить, какого рода сообщение он хотел передать, сказав слушателю, насколько серьезно нужно отнестись к дан-
128
Психотерапия семьи
ному сообщению и как на него реагировать. Он может сказать:
«Это была шутка». (Засмейся.)
«Это я так, к слову». (Не обращай внимания.)
«Это был вопрос». (Отвечай.)
«Это была просьба». (Прими к сведению.)
«Это был приказ». (Подчиняйся.)
б) Он может объяснить, почему сказал именно это, указав на то, что сделал слушатель.
«Ты меня обидела. Я отплатил тебе тем же». «Ты был добр ко мне. Я выразил свою признательность ».
в) Он может объяснить, почему было передано именно такое сообщение, сказав о том, какими, по его мнению, были желания, чувства или намерения слушателя по отношению к нему, говорящему.
«Я думал, ты разозлился и собирался отомстить мне».
«Я думал, ты устала и хотела, чтобы я помог тебе».
«Я думала, что ты разочаровался, но хотел, чтобы я тебя переубедила».
г) Он может объяснить, почему сказал именно так, напомнив о том сообщении, которое поступило от слушателя.
«Ты велел мне сделать это, а я не привыкла подчиняться чужим приказам». «Ты просил меня об этом, и я принял твою просьбу к сведению».
д) Он может объяснить, почему передал именно такое сообщение, сказав о том, какую реакцию ожидал получить от слушателя.
Часть II 129
«Я старалась разозлить тебя ».
«Я старался сделать так, чтобы ты меня
полюбила».
«Я старался разговорить тебя».
«Я старалась рассмешить тебя».
«Я старался заставить тебя согласиться со
мной».
е) Он может сказать, почему он передал именно такое сообщение, сказав о том, чего он хотел добиться от слушателя: что конкретно должен был сделать или не сделать, сказать или не сказать этот человек.
«Я хотела, чтобы ты сходил в магазин вместо меня».
«Я просил, чтобы ты позвонил ей вместо меня».
«Я просила тебя выйти из комнаты». «Я не хотел, чтобы ты рассказывал ей о моей болезни». «Я хотел, чтобы ты сказал ему, что я дома».
8. Поскольку люди способны осуществлять метаком-муникацию как на вербальном, так и на невербальном уровне, они могут предоставить слушателю достаточно большое количество сообщений, требующих анализа, чтобы тот, в конце концов, мог осознать, что именно было предметом коммуникации.
а) Например, А посылает следующее денотативное сообщение: «Собака на диване».
б) Произнося свою реплику раздраженным тоном, он автоматически невербальным образом поясняет, что именно хотел сказать.
в) Он может и вербально прояснить то, что имел в виду, сказав слушателю, что от него требу-
5 Сатир
130
Психотерапия семьи
ется. Так, он может сказать: «Я хочу, чтобы ты прогнал собаку с дивана».
9. Получатель этих сообщений (В) должен создать целостное представление о сообщении, соотнеся то, что сказал А и как он это сказал, с тем, как он потом прокомментировал свою реплику.
а) В соотносит вербальное и невербальное ме-тасообщения (учитывая актуальный социальный контекст) и сравнивает их с денотативным сообщением.
б) Если они конгруэнтны (согласуются друг с другом), ему не приходит в голову сомневаться в том, что А сказал именно то, что хотел сказать.
в) Согласуются они или нет, ему следует обращать больше внимания на невербальное ме-тасообщение и на контекст, чем на вербальное метасообщение, поскольку невербальная коммуникация менее ясна и очевидна, и требует к себе более пристального внимания.
10. Когда человек осуществляет коммуникацию, он не только делает некоторое заявление, он еще просит чего-то у слушателя и пытается оказать на него влияние, заставив его сделать то, что от него ожидают. Это — «директивный аспект» коммуникации. Такие требования, однако, могут иметь различные степени выраженности и интенсивности.
а) Говорящий может просто попросить слушателя дать знать своим ответом, что его реплика услышана: «Просто послушайте, что я скажу».
б) Или же он может попросить дать конкретный ответ: «Скажите мне, где находится магазин» или «Пойдем со мной в магазин».