Добавил:
kiopkiopkiop18@yandex.ru Вовсе не секретарь, но почту проверяю Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
12
Добавлен:
03.02.2024
Размер:
3.88 Mб
Скачать

1.Префиксальный способ. Образование терминов с помощью греко-латинских префиксов: dysfunctio, ōnis f — нарушенная функция; subdelirium, i n — предбредовое состояние; hypostasis, is f — застой крови в нижних отделах конечностей.

2.Суффиксальный способ. Образование терминов с помощью греческих суффиксов: fibrōma, ătis n — опухоль из волокнистой ткани; myositis, idis f — воспаление мышц и т.д.

3.Префиксально-суффиксальный способ. Образование терминов одновременным присоединением к основе приставки и суффикса: parodontōsis, is f — дегенерация околозубного пространства; empyēma, ătis n — скопление гноя в естественной полости и др.

Сложение. Способ, при котором складываются две и более основы, целые слова. В

качестве наиболее употребительного средства, с помощью которых две или несколько производящих основ, слов объединяются в единое слово, применяется интерфикс, или соединительный гласный: odont-o-pathia, oste-o-blastus.

Первые компоненты сложения обычно указываются в словарях и справочниках вместе с интерфиксом: cheilo-, glosso-. Безинтерфиксное соединение компонентов имеет место, когда второй компонент начинается с согласного: polysiаlia, bradycardia.

Термины, образованные сложением, называются сложными.

Все термины, образованные префиксальным, суффиксальным и префиксальносуффиксальным способами, а также сложением называются производными.

Таблица соответствия финалей латинских и русских терминов упростит построение терминов, более подробно данный материал будет представлен в учебном пособии далее.

Финаль (конец слова)

 

Примеры

Русские

Латинские

Русские

Латинские

 

Существительные

 

-ия

-ia, ae f

ангиология

angiologia, ae f

-зия

-sia, ae f

дисплазия

dysplasia, ae f

-ция

-tio, onis f

трансплантация

transplantatio, ōnis f

-ма

-ma, atis n

система

systēma, ātis n

-ома

-oma, atis n

миома

myōma, ātis n

-ема

-ema, atis n

эмпиема

empyēma, ātis n

-ит

-itis, idis f

трахелит

trachelītis, itĭdis f

-лит

-lithus, i m

трахеолит

tracheolithus, i m

-аз

-asis, is f

псориаз

psoriāsis, is f

-ез

-esis, is f

гемопоэз

haemopoësis, is f

-оз

-osis, is f

склероз

sclerōsis, is f

-е, -э

-ë, es f

апноэ

apnoë, es f

согласный

согласный + us, i

бронх

bronchus, i m

 

Прилагательные

 

-альный

-alis, e

базальный

basalis, e

-арный

-aris, e

регулярный

regulāris, e

-езный

-osus, a, um

туберкулезный

tuberculōsus, a, um

-озный

-osus, a, um

фиброзный

fibrōsus, a, um

111

-ический

-icus, a, um

септический

septicus, a, um

-генный

-genus, a, um

психогенный

psychogĕnus, a, um

-привный

-privus, a, um

нефропривный

nephroprīvus, a, um

-видный

-ideus, a, um

ромбовидный

rhomboidĕus, a, um

Структура клинических терминов

Сложный термин:

1.Начальный ТЭ + конечный ТЭ: gastr + algia > gastralgia ― боль в желудке.

2.Начальный ТЭ + интерфикс -о- + конечный ТЭ: rhin + o + scopia > rhinoscopia ― инструментальный осмотр носовой полости.

Производный термин:

1.Префикс + конечный ТЭ: dys + tonia > dystonia ― нарушение тонуса.

2.Начальный ТЭ + суффикс: arthr + oma > arthroma ― опухоль суставной ткани.

3.Префикс + корневой ТЭ + суффикс: para + nephr + itis > paranephritis ― воспаление околопочечной клетчатки.

Схема перевода клинических терминов

1.Разделить термин на терминоэлементы и определить значение каждого.

2.Определить способ образования термина.

3.Если термин образован сложением основ ― начать перевод с конечного ТЭ, если другими способами ― перевод начинать с аффикса.

Пример:

1.Splenomegalia < spleno ― селезенка + megalia ― патологическое увеличение размеров.

2.Способ образования: основосложение.

3.Перевод: патологическое увеличение размеров селезенки.

NB! Большинство клинических терминов — это неологизмы (специально созданные слова). На русский язык эти термины передаются транслитерацией: дисплазия, тахикардия, анемия.

Таблица 1. Греко-латинские дублетные обозначения анатомических образований.

Греческий ТЭ

acr-, -acria

arthr-, -arthria

cardio-, -cardia, cardium

 

Значение

 

Латинский эквивалент

периферическая

часть

тела,

membrum, i n

конечность

 

 

 

сустав, артикуляция речи

articulatio, onis f

членораздельность, отчетливость

 

- 1)

сердце;

 

 

1) cor, cordis n;

2)

кардиальное отверстие (желудка)

2) ostium cardiacum

cephalo-, kephalo-, -

голова

caput, itis n

cephalia

 

 

cheiro-, chiro-, -cheiria,

рука

manus, us f

-chiria

 

 

glosso-, -glossia

язык

lingua, ae f

gon-

колено

genu, us n

odonto-, -odontia

зуб

dens, dentis m

112

osteo-

кость

os, ossis n

podo-, -podia

стопа, нога

pes, pedis m

r(h)achi-

позвоночный столб, позвоночник

columna vertebralis

rhino-

нос

nasus, i m

somato-, -soma

тело

corpus, oris n

spondylo-

позвонок; позвоночник

vertebra, ae f

stomato-

рот

os, ossis n

cheilo-, -cheilia

губа

labium, i n

-genia

1) нижняя челюсть;

mandibula, ae f,

2) подбородок

mentum, i n

 

gnatho-, -gnathia

челюсть, верхняя челюсть

maxilla, ae f

uran-

твердое небо

palatum durum

Таблица 2. Греческие терминоэлементы, обозначающие науку, метод диагностического обследования, болезнь.

Греческий ТЭ

Значение

alg-, algia; -algesia

боль, болезненные ощущения

-genĕsis

происхождение, возникновение, развитие

-gramma

рентгеновский снимок, результат регистрации сигналов

-graphia

графическая регистрация сигналов; процесс записывания изображения

iatr-

относящийся к врачу

-iatria

лечение групп болезней

logo-

относящийся к нарушениям речи, речь

-logia

наука, раздел научной дисциплины

-lŏgus

специалист в определенной области

-metr-, -metria

измерение, определение (по размеру, величине)

noso-

болезнь, классификация болезней

-odynia

боль (употр. редко)

patho-, -pathia

заболевание, страдание

-scopia

инструментальный осмотр, наблюдение, исследование

thanato-

смерть

-therapia

лечение (нехирургическое)

-gĕnus

порождающий (акт.)

 

порожденный, обусловленный (пасс.)

aeti-

причина заболевания

Лексический минимум 14

(см. Таблицы 1, 2)

Проверьте знание лексики с помощью платформы QUIZLET.

113

Отсканируйте QR-код и выберите желаемый режим.

Таблица 3. Дополнительный список ТЭ к упражнениям.

Греческий ТЭ

Латинский эквивалент

Значение

onc-

tumor, ōris m

опухоль, объем

orth-

rectus, a, um

прямой, правильные

pan-, pant-

omnis, e

весь, целый, целиком, полный

demo-, -demia

vulgus, i m

народ

pharm-; pharmac-

medicamentum, i n

лекарство

physi-

natura, ae f

природа

phthisi-

tuberculōsis, is f

туберкулез

psycho-

anĭma, ae f

душа

Упражнения

1.Выделите: а) общий конечный; б) общий начальный терминоэлемент. Укажите значение терминов:

1) biologia, physiologia, pathologia, cytologia;

2) physiolŏgus, biolŏgus, oncolŏgus, pharmacotherapia;

3) hydrotherapia, chimiotherapia, physiotherapia;

4) arthrologia, arthropathia, arthrotomia;

5) psychotherapia, psychiāter, psychiatria, psycholŏgus.

2.Прочитайте клинические термины, проанализируйте их по схеме и переведите термины на русский язык.

Cephalgia, gnathodynia, somaticus, oncogenĕsis, osteogĕnus, pathogenĕsis, pathogĕnus, gnathoplastica, acrodynia, hepatogĕnus, histogenĕsis, chirurgia, gastrogĕnus, cheilodynia, biographia, pandemia, demographia, dextrocardia.

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

3.Напишите органы и части тела по-латински, укажите греческие эквиваленты.

Конечность; рука; нога, стопа; голова, череп; язык; сустав; тело; зуб; полость рта; сердце.

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

114

4.Назовите конечные ТЭ в значении:

графическая регистрация сигналов; измерение (параметров);

боль, болезненные ощущения (все возможные варианты); заболевание, страдание; инструментальный осмотр; лечение группы болезней; лечение (нехирургическое).

5.Прочитайте термины-названия разделов клинической медицины и специалистов, обратите внимание на корневые ТЭ.

Разделы:

neonatologia, ae f — раздел педиатрии, посвященный особенностям физиологии и болезням новорожденных;

ophthalmologia, ae f — раздел медицины, посвященный заболеваниям глаз и методам их лечения;

neuropathologia, ae f — раздел клинической медицины, посвященный болезням нервной системы и методам их лечения;

geriatria, ae f — раздел клинической медицины, посвященный заболеваниям старческого возраста и методам их лечения;

gerontologia, ae f — раздел медицины, посвященный процессам старения;

psyсhiatria, ae f — раздел клинической медицины, посвященный психическим заболеваниям и методам их лечения;

logopaedia, ae f — раздел педагогики, посвященный исправлению дефектов речи; orthopaedia, ae f — раздел клинической медицины, посвященный исправлению дефектов и деформаций опорно-двигательного аппарата.

Специалисты:

proctolŏgus, i m — врач-специалист по заболеваниям прямой кишки; infectionista, ae m — врач-специалист по инфекционным заболеваниям;

oculista, ae m; ophthalmolŏgus, i m — врач-специалист по лечению болезней глаз; therapeutista, ae m — врач-специалист по лечению внутренних болезней; diagnosta, ae m — врач-специалист по диагностике заболеваний;

endoscopista, ae m — врач-специалист по обследованию внутренних органов с помощью эндоскопа;

pathoanatomista, ae m — врач, осуществляющий вскрытие трупа с целью определить патологические изменения и подтвердить (или опровергнуть) клинический анализ смерти; naturopăthus, i m — врач, использующий для лечения только естественные средства (живой и неживой природы);

osteopăthus, i m — врач-специалист по заболеваниям костной системы человека.

6.Заполните таблицу.

Метод Наука Болезнь, состояние исследования, Способ лечения

результат

115

Somatometria, cephalometria, cardiologia, stomatologia, stomatolŏgus, podolŏgus, acropathia, mammographia, mammogramma, podometria, psychopathia, cardiopathia, electrocardiogramma, cardiographia, rhinoscopia, nosologia, pneumonia, psychopathia, gastritis, hormonotherapia, oncologia, haematologia, encephalopathia, stomatoscopia, (anthropos — человек), thanatophobia, hydrotherapia, psychologia, anthropometria, biolŏgus, physiologia, hydrotherapia, anthropologia, cardiopathia, otorhinolaryngolŏgus, pharmacotherapia, phthisiatria (греч. phthisis

— чахотка), aetiologia, orthodontia.

NB! Термины с конечным ТЭ -pathia имеют ударение на втором от конца слоге за исключением нескольких случаев, в которых оно ставится на третий с конца слог: antipáthia, ae f — чувство неприятия;

apáthia, ae f — синдром утраты мотивации, не связанный с эмоциональными или когнитивными нарушениями;

empáthia, ae f — сострадание;

sympáthia, ae f — эмоциональная предрасположенность к кому-либо или чему-либо.

7. Дополните термины недостающими ТЭ:

__________________genesis — процесс образования зубов

__________________paedia — исправление дефектов речи

__________________algia — боль в верхней челюсти

iatro________________ — возникший в результате воздействия на больного словом или действием врача

__________________tomia — оперативное рассечение сустава orth_______________________ — правильный прикус (смыкание челюстей)

__________________algia — боль в области уха bio____________________ — происходящий из живого (организма) odonto____________________ — рентгеновский снимок зуба sym______________osis — симбиоз, сожительство разных организмов

procto____________________ — осмотр прямой кишки с помощью инструмента

___________________plastica — пластическая операция на верхнем небе. muto____________________ — вызывающий мутацию neur____________________ — боль (по ходу ствола) нерва

onco____________________— врач-специалист по лечению опухолевых заболеваний cyto____________________ — результат исследования клеток

_____________________phobia — навязчивый страх боли

_____________________tomia — оперативное рассечение верхней челюсти sialo_________________________ — рентгенограмма слюнной железы

116

anthropo______________________ — происхождение человека dys__________________________ — нарушение речи

8.Запишите термины на латинском языке, объясните их значение, выделите ТЭ.

Гидротерапия, антропометрия, стоматоскопия, физиотерапия, психолог, соматогенный, остеоартропатия, офтальмолог, патогенный, гнаталгия, глоссалгия, токсикология, артрология, психогенный, остеогенез, риноскопия, гепатогенный, педиатр, спондилография, нефрогенный, морфология (morph- — форма, строение).

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

9.Используя описание структур клинических терминов, сконструируйте термины с заданным значением.

А. Наука: об опухолях; изучающая клетки; о заболеваниях суставов; о нормальных жизненных процессах; о костной системе; о заболеваниях полости рта; о типах телосложения тело; о болезнях; о классификации болезней.

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

Б. Лечение: водными процедурами; пиявками (hirudo — пиявка); при помощи физических средств и методов; при помощи психического воздействия; лекарствами; воздействием солнечных лучей (helio- — солнце); ваннами (balneo); движением (kinesi-); кислородом (oxygeno-); растениями (phyto-).

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

В. Порожденный/вызванный: душевными причинами; исходящий из бронхов; опухоль; состоянием печени; состоянием костей; состоянием суставов; деятельностью врача; отравление (toxico-); состоянием сердца; деятельностью человека (anthropo-), (вызывающий) жар.

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

10.Объясните значения слов. В случае затруднения обратитесь к словарю иностранных слов.

А. Демография, демагогия, пандемия, эндемия, эпидемия.

Б. Логистика, логотип, логика, диалог, эпилог, некролог, пролог.

11.Изучите справочный материал.

117

Общественных лечебниц в античности не было, существовало некоторое подобие частных клиник. Врач мог устроить в своем доме комнаты для больных, нуждавшихся в стационарном лечении (iatreia). Прообразом общественных лечебниц можно считать лечебницы городских врачей, а также изолированные помещения для больных при святилищах Асклепия, где проходили обучение служители святилища. В Риме крупные землевладельцы строили лечебницы для больных рабов, причем обязанности врачей там также выполняли рабы (Valetudinaria). Стали появляться и первые военные лазареты, также именовавшиеся Valetudinaria. В IV веке н. э. под влиянием христианства впервые открылись общественные лечебницы (Nosokomeia; Xenodocheia), в которых особое внимание уделялось уходу за чужестранцами. Самая крупная лечебница была основана в 370 г. в Кессарии епископом Василием Великим.

грамма ― от греч. ‘буква’; ‘письмо’; ‘запись’; ‘изображение’ грамотный умеющий писать (и читать, конечно)

телеграмма ― сообщение (письмо), переданное далеко (по телеграфу) граммофон устройство для воспроизведения записанного звука

граф, графо ― от греч. ‘писать’, ‘чертить’ фотография ‘светопись’ –– получение изображений на светочувствительных материалах география ‘землеописание’ каллиграфия ‘красивое письмо’ –– чистописание

графоман человек, обуреваемый страстью к писанию, сочинительству

12. Прочитайте вслух сентенции и выучите их.

Aliis inserviendo consūmor (Ван дер Тульп). Светя другим, сгораю сам. (Девиз, сопутствующий горящей свече ― одной из эмблем врачевания).

Rubor, tumor, calor, dolor et functio laesa. Краснота, припухлость, жар, боль и нарушенная функция (признаки воспаления по Цельсу).

Sublata causa, tollitur morbus. С устранением причины устраняется болезнь.

In morbis nihil est pernicisior, quam immatūra medicīna (Сенека). При заболеваниях нет ничего более пагубного, чем преждевременное лечение.

Non curatur, qui curat. Не вылечивается тот, кого одолевают заботы.

13.Ответьте на вопросы.

1.Что могут обозначать клинические термины?

2.Какие способы словообразования используются в клинической терминологии?

3.Приведите примеры свободных ТЭ.

4.Приведите примеры связанных ТЭ.

5.Какая соединительная гласная (интерфикс) используется в клинической терминологии?

6.Что такое дублет?

7.Какова структура клинического термина?

8.Опишите схему перевода клинических терминов.

118

Тема 15

Структура и лексический состав многословных клинических терминов

Многословные термины широко употребляются в клинической практике при конкретизации названия какого-то заболевания, объекта исследования или его состояния. В частности, такие термины употребляются при составлении диагнозов, а также в учебносправочной литературе.

Виды связи слов, составляющих термин:

1.Несогласованное определение: infarctus myocardi ― инфаркт миокарда; collapsus cerebri ― коллапс мозга; insufficientia valvarum aortae ― недостаточность клапанов аорты.

2.Согласованное определение: ileus congenĭtus ― врожденная непроходимость кишечника; hypertensio arteriālis ― артериальная гипертензия; intoxicatio tuberculōsa praecox ― ранняя туберкулезная интоксикация.

3.Сочетание согласованного и несогласованного определений: vitium cordis congenĭtum ― врожденный порок сердца; dyskinesia ductuum biliferōrum ― дискинезия желчных протоков.

Таким образом, при оформлении многословных клинических терминов на

латинском языке употребляются уже известные грамматические правила построения словосочетаний с несогласованным и согласованным определениями. При этом нужно обращать внимание на род, склонение и падежные окончания существительных и прилагательных. В терминах с согласованным определением перевод начинается с последнего слова термина: insufficientia cardiăca acūta ― острая сердечная недостаточность.

Втерминах с несогласованным определением сохраняется тот же порядок слов, что

ив русском: symptomăta oedemătis encephăli ― симптомы отека головного мозга.

Втерминах, содержащих согласованное и несогласованное определения, вначале нужно выделить и записать основное смысловое понятие данного термина ― стержневое слово, а затем относящиеся к нему слова с учетом степени их важности и подчиненности основному понятию и друг другу. При этом внимание следует обращать на то, к чему относится согласованное определение ― к стержневому слову или несогласованному определению. Например, в термине невралгия тройничного нерва стержневым словом является «невралгия», а сочетание «тройничного нерва» – несогласованным определением к этому слову. В свою очередь это несогласованное определение состоит из двух слов ― существительного «нерв» и прилагательного «тройничный», которые в форме Gen. sing. образуют согласованное определение. В итоге латинский термин должен быть представлен в виде neuralgia nervi trigemĭni.

Стержневое слово в составе многословного термина чаще всего выражает название какого-то заболевания или состояния, а также другие клинические понятия. Посредством согласованного или несогласованного определения конкретизируется месторасположение заболевания (объекта воздействия) и даются другие специфические характеристики.

Вкачестве определения места заболевания в несогласованном определении выступают названия органов, участков тела или других анатомических структур (почка, селезенка, голова, артерия, стенка желудка). В качестве согласованного определения выступают две основные группы прилагательных:

1.Прилагательные, определяющие место заболевания (сердечный, почечный, артериальный, мозговой и т. д.);

119

2.Прилагательные, уточняющие характер заболевания или состояния (врожденный, токсический, аллергический, приобретенный).

Лексический минимум 15

Существительные

abscessus, us m — абсцесс, нарыв aegrōtus, i m ― больной

auscultatio, ōnis f ― аускультация, диагностическое выслушивание сердечных тонов, дыхательных шумов

caries, ēi f — кариес, костоеда, распад твердой костной, зубной или хрящевой ткани collapsus, us m ― внезапное прекращение работы органа из-за острого уменьшения количества кислорода, крови и других факторов

examinatio, ōnis f ― исследование, обследование habĭtus, us m ― габитус, внешний вид incompatibilitas, ātis f ― несовместимость

infarctus, us m — инфаркт, ограниченный участок омертвения ткани при прекращении кровоснабжения

insufficientia, ae f — недостаточность

insultus, us m — инсульт, острое нарушение кровоснабжения в головном или спинном мозге oedēma, ătis n — отек

paralўsis, is f — паралич

palpatio, ōnis f ― пальпация, метод диагностического исследования путем ощупывания percussio, ōnis f ― перкуссия, выстукивание, метод исследования внутренних органов, основанный на постукивании по поверхности тела

propaedeutĭca, ae f — введение в какую-либо науку pulsus, us m — пульс

punctio, ōnis f — пункция, прокалывание полости пункция, прокалывание стенки органа или полости с диагностической целью

vitium, i n — порок

Прилагательные acutus, a, um — острый

congenĭtus, a, um — врожденный

сontagiōsus, a, um ― заразный, контагиозный infectiōsus, a, um — инфекционный intestinalis, e — кишечный

latens, ntis ― скрытый purulentus, a, um — гнойный

urgens, ntis ― настоятельный, неотложный viralis, e ― вирусный

Проверьте знание лексики с помощью платформы QUIZLET. Отсканируйте QR-код и выберите желаемый режим.

120