Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги из ГПНТБ / Словарь английских личных имен = Dictionary of english personal names словарь

..pdf
Скачиваний:
17
Добавлен:
22.10.2023
Размер:
11.38 Mб
Скачать

Adrienne

32

Адриан — действующее лицо в

пьесе Шекспира

«Кориолан» (1608).

 

Ср. фр. Adrien, um. Adrian, нем. Adrian, голл. Adriaan, швед. Andrian, русск. Адриан, польск. Adrian.

ADRIENNE ['ejdrien] ж Зйдриенн, традиц. Ад-

риённ(а).

[Фр.; женск. к Adrian — слі.]. Ср. нем. Adriana, Adriane.

AENEAS [i(:)'ni:æs] м Эниас, традиц. Энёй.

[Лат. Aeneas < гречц букв, тот, кого предпочли].

Эней — в античной мифологии сын Афродиты и Анхиса, один из защитников Трои, упоминаемый в «Илиаде» Гомера, легендарный родоначальник рим­

лян.

Эней — герой эпической поэмы Вергилия «Энеида»

(19 до н. э.).

Употр. гл. обр. в Ирландии и Шотландии. AG [ægl ж Эг, Аг.

См. Agatha, Agnes.

AGATHA ['гесрѲэ) ж Агата, традиц. Агата.

[Лат. < греч. agathé — добрая, хорошая].

Ср. фр. Agathe, um. Agata, нем. Agatha, Agathe,

русск. Агата, Агафия, Агафья.

Дериваты: Ag, Aggie. _ AGGIE ['ægi] ж Згги, Агги.

См. Agatha, Agnes.

AGNES ['ægnis] ж Агнес, традиц. Агнёс(с)а.

[Ср.-англ. Annis < ст.-фр. Anes < лат. Agnes,

Hagnes < греч. hagnê — чистая, непорочная, це­ ломудренная].

Имя стало популярным в XIX в. благодаря успеху поэмы Джона Китса «Канун св. Агнесы» (1819).

Агнес Уикфильд — персонаж в романе Ч. Диккен­ са «Давид Копперфильд» (1850).

33

Alarie

Cp. фр. Agnès, um. Agnese, ucn. Ines, нем. Agnes,

русск. Агнёсса, Агния.

Дериваты:' Ag, Aggie, Ness, Nessa, Nessie.

AIDAN ['eidn] M Эйд(а)н.

[Келыпск. Aodhiiait — огонь].

AILEEN ['eiliin] ж Эйлин. [Вариант им. Eileen — см.].

AILIE ['eili] ж Эйли.

См. Ailis.

AIUS ['eilis] ж Эйлис. [Вариант им. Alice — слі.].

Дериват: Ailie.

AILSA ['elisa] ж Эйлса.

[Шотл. вариант им. Elsa--см.].

AIMEE, AIMÉE [ei'mei, e'mei] ж Э(й)мё(й).

[Фр. Aimée; вариант им. Ату — см.]. AIMIL ['егтііі ж Эймил.

[Вариант им. Amelia — см.].

AINA ['етэ] ж Эйна. [Вариант им. Aine — см.].

AINE, AINA ['етэ] ж Эйне, Эйна. [Вариант им. Aithne — с,и.|.

Употр. гл. обр. в Ирландии и Шотландии. AIR [еэ] м Эр.

См. Eric.

AITHNE ['еіѲпэ] ж Эйтне.

[Женек., к Aidan — см.].

Употр. гл. обр. в Ирландии и Шотландии. AL [æl] м Эл, Ал. ,

См. Al(l)an, Alastair, Albert, Alexander, Alfred, Alvin и др. имена, начинающиеся с А1-.

ALAN ['аеіэп] м Алан, традиц. Алён.

[Вариант им. Allan — см.].

ALARIC ['аеіэпк] м Аларик, традиц. Аларих.

2 Сл. англ, личных имен

Alastair

34

[Лат. Alaricus < гот.; букв, всемогущий власте­ лин].

ALASTAIR ['ælastea, США ;æla'stea] м Аластэр,

традиц. Аластёр.

[Ирл., шотл. вариант им. Alexander — см.].

Дериват: Al.

АLASTER l'ælasta] м Аластер. [Вариант им. Alastair — сж.[.

Дериват: Al.

ALB [ælb] м Элб, Алб. См. Albert.

ALBA ['ælbs] ж Алба, традиц. Альба.

[Лат. alba — белая, светлая, чистая].

См. Albina.

ALBAN ['кІЬэп] м Олбан.

[Лат. Albanus — житель Альба Лонга (древней­

шего города к юго-востоку от Рима', предположи­ тельно от лат. albus — белый)].

Ср. нем. Alban.

Дериват: AÎ.

ALBANY ['э:1Ьэш] м Олбани.

[Вариант им. Alban — см.[.

ALBE ['ælbr] м Алби, Элби.

См. Albert.

ALBERT f'ælbat] м кпборі, традиц. Альбёрт. [Лат. Albertus, фр. Albert < двн. adal — бла­ городный + beraht ■— блестящий, знаменитый].

Ср. Adalbert, um., йог. Alberto, нем. Adalbert, Adalbrecht, Adelbert, Albrecht, Albert, голл. Albert, Albrecht, датск., норе. Albert, русск. Альбёрт.

Дериваты: Al, Alb, Albe, Bert, Bertie, Berty.

ALBERTA [æl'bæto] ж Албёрта, традиц. Альбёрта. [1) Женек, к Albert —см.', 2) топоним Альберта, Канада].

35

Alden

Cp.

нем. Alberta.

Дериваты: Berta, Bertie, Berty.

ALBERTINA [;Ее1ЬэЧі:пэ] ж Албертйна, традиц.

Альбертина.

[Вариант им. Albertine — см.].

Ср. нем. Albertina.

Дериват: Tina.

ALBERTINE ['ælbati:n] ж Албертин, традиц. Аль­ бертина.

[Фр.-, женск. к Albert — см.].

Ср. нем. Albertine.

ALBIN, ALBYN ['ælbin] м Албин, традиц. Альбин. [Лат. Albinus < albus — белый].

Ср. нем. Albin, русск. Альбйн, польск. Albin.

Дериват: Al.

ALBINA ['ælbina, 'ælbains] ж Албина, Албайна,

традиц. Альбйна.

[Женск. к Albin — см.].

Ср. Alba, русск. Альбйна.

ALBION ['ælbjsn, США 'ælbisn] м Албион, традиц.

Альбион.

[1) Лат. < кельтск.; ср. ирл. Alba — Шотлан­ дия; 2) лат. albus — белый].

Альбион — старинное название Великобритании (Англия, Шотландия и Уэльс), а также поэтическое название Англии.

Дериват: Al.

ALBRECHT ['ælbrekt] м Албрект, традиц. Альб-

рёхт.

[Нем.; см. Albert].

ALBYN ['ælbin] м Албин, традиц. Альбйн.

[Вариант им. Albin — см.].

ALDEN Ì'oddan] м Олден.

[Др.-англ. eald — старый + wine — друг].

2*

Aldis

36

ALDIS Elidís] м Олдис.

[Вариант им. Aldous — см.].

ALDÓUS ['o'.ldss] м Олдос.

[Предположительно от герм. Aldo — старый

-j- лат. -us].

ALDRED ['oddrid] м Олдред.

[Вариант им. Eldred — с.и.[.

ALDRICH ['oddritf] м Олдрич.

[Др.-англ. eald — старый + ríce — власть].

ALDWIN ['xldwin] м Олдуин, традиц. Олдвин.

[Др.-англ. eald — старый + wine — друг]. ALEC(K) ['ælik, США 'ælek, 'ælik] м. Алек..

См. Alexander.

ALETHEA [,æls'6i:s, э'ІЕѲіэ] ж Алетйя, Алйтия,

традиц. Адетёя.

[Греч, alëtheia — правда]. Cp. um. Alitea, исп. Aletea.

Дериваты: Lettie, Letty.

ALEX ['æleks, 'æliks] м, ж Алекс. См. Alexander, Alexandra.

ALEXANDER Eælig'zands, США ( æleg'zænds, ,ælig'zænds] м Алексйндр.

[Лат. < греч. Alexandras < alexein — защи­ щать + anër — человек, муж; букв, защитник людей].

В мифах троянского цикла, изложенных в «Илиаде» Гомера, Александр — второе имя Париса, сына Приама.

Александр Македонский (356—323 до н. э.) — полководец, основатель и царь Македонской импе­ рии, герой «Сравнительных жизнеописаний» Плу­ тарха.

Ср. фр. Alexandre, um. Alessandro, исп. Ale­ jandro, рум. Alexandru, нем. Alexander, русск.

Александр, болг. Александър, сербск.-хорв. Алек-

37

 

Alfonso

сандар, Aleksandar,

польск.

Aleksander,

венг.

Sándor.

Aleck,

Alex, Alick,

ЕЫіск,

Дериваты: Al, Alec,

Lex, Lexy, Sander, Sandle, Sandy, Sawney, Sawnie, Sawny.

ALEXANDRA [,ælig'za:ndro, США geleg'zændra, ælig'zændrs] ж Алексйндра.

[Женек. к Alexander — см.].

Ср. фр. Alexandrine, um. Alessandra, исп. Alejan­ dra, Alejandrina, нем. Alexandra, русск. Алек­ сандра.

Дериваты: Alex, Alix; Lexy, Sandra, Sandy. ALEXANDRINA [zæligza:n'drL'na, США (ælegzæn-

'dri:na, zæligzæn'dri:noj ж Александрйна. [Вариант им. Alexandra — см.].

Ср. русск. Александрйна.

Дериваты: Andrina, Drina. ALEXIA [o'leksis] ж Алёксия. [Женек. к Alexius — см.].

Ср. русск. Алексина. ALEXIS [a'leksis] м Алёксис.

[Греч, аіехеіп — защищать; букв, защита, помощь}.

Ср. Alexius, фр. Alexis, нем. Alexis, Alexius,

русск. Алексёй, Алёксий, польск. Aleksy, финск.

Aleksis.

ALEXIUS [a'leksios] м Алёксиус.

[Поздн.-лат. < греч. Alexias < аіехеіп — защи­

щать; см. Alexis], ALF [ælf] м Элф, Алф.

См. Alfred, Alfonso, Alphonso_. ALFIE, ALFY i'ælfi] м Алфи, Элфи. См. Alfred, Alfonso, Alphonso.

ALFONSO [æl'fonzou, США æl'fonsou, æl'fonzou] м

Алфонсо, традиц. Альфонсо.

Alfred

38

{Вариант им. Alphonso — елі.].

Дериваты: Al, Alf, Alfie, Alfy.

ALFRED ['ælfnd, США 'ælfred, 'ælfnd] м Алфред,

традиц. Альфред.

[Др.-англ. Aelfraed < ælf — эльф + ræd — совет;

букв, эльф в совете, т. е. хороший советник].

Альфред Джингль — персонаж романа Ч. Диккен­ са «Записки Пиквикского клуба» (1837).

Ср. дат. Alfredas, Aluredus, фр. Alfred, um., um. Alfredo, нем. Alfred, русск. Альфред.

Дериваты: Al, Alf, Alfie, Alfy, Fred.

ALFREDA [æl'frida] ж Алфрйда, традиц. Альфреда.

[Женек. к Alfred — см.]. Ср. нем. Alfreda.

ALFY ['ælfi] = Alfie.

ALGER ['ældjs] м Элджер; Алджер.

[1) Предположительно ден. adal — благородный

-+- gër — копье; 2) дериват им. Algernon —ся.]. Ср. нем. Adalger. .

ALGERNON ['ælcijsnonj м Алджернон, Элджернон. [Ст.-фр. aux gernons — с усами, усатый].

Алджернон Мовкрвф — действующее лицо в ко­ медии Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным»

(1895).

Дериваты: Alger, Algie, Algy. ALGIE, ALGY f'ældgi] м Элджи, Алджи.

См. Algernon.

ALICE ]'ælis] ж Элис, Алис, традиц. Алиса.

[Ср.-англ. Adelicia, Adelice < Adalheidis < ден. adal — благородный + heit (= др.-англ. häd) —

состояние, сословие. См. Adelaide].

Алиса — придворная дама в пьесе-хронике Шекс- , пира «Еенрих V» (1599).

39

Allan

Алиса — главное действующее лицо в

сказках

Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес» (1865) и «Сквозь зеркало, и что Алиса нашла там» (1871).

Ср. фр. Alice, um., исп. Alicia, нем. Alice, русск.

Алиса.

Дериваты: Allie, Ally, Elsie.

ALICIA [э'іфэ] ж Алйшия, традиц. Алисия.

[Вариант им. Alice — см.].

ALICK t'ælik] м Элик, Алик.

См. Alexander.

ALIDA [o'laids] ж Алййда, традиц. Алйда. [Предположительно дериват им. Adelaide — см.].

Ср. нем. Alida.

Дериват: Lida.

ALINE [æ'irn, э'ІкпЭ ж Алйн, традиц. Алина. [Фр. дериват им. Adeline — см.].

Ср. нем. Alina, Aline, русск. Алйна.

ALISON ['ælisn] ж Элисон, Алисон. [Вариант им. Allison — см.].

ALISTAIR ['ælistesl м Алистэр. [Вариант им. Alexander — см.].

ALISTER ['ælista] м Алистер. [Вариант им. Allister — см.].

ALIX ['æliks] ж Алике, Элике. См. Alexandra.

ALLAN, ALAN ['ælan] м Ал(л)ан, традиц. Ал(л)ан.

[Кельтск. alun — гармония, согласие].

Алан — персонаж «Кентерберийских рассказов*

(1386—1400) Чосера.

Аллан Вудкорт — персонаж романа Ч. Диккенса

«Холодный дом» (1853).

Алан Брек Стюарт — главное действующее, лицо в романе Роберта Л. Стивенсона «Похищенный, или приключения Дэвида Бэлфура» (1886)..

Allen

40

Cp. лат. Alanus, фр. Alain,

um-, um. Alano.

Дериваты: Al, Ally.

 

ALLEN ['ælin, США 'ælen, 'ælm] к Аллен. [Вариант им. А1(1)ап — см.].

ALLENE ['ælhn, æ'1 hn] ж Аллйн, Эллин. См. Adelina, Adeline.

ALLIE, ALLY ['æli] м, ж Элли, Алли.

См. Alice, А1(1)ап.

ALLISON, ALISON ['ælisn] жЭл(л)исон, Ал(л)исон.

[Вариант им. Alice — см.].

Употр. гл. обр. в Шотландии.

ALLISTER, ALISTER ['ælisto] м Ал(л)истер, [Вариант им. Alistair — см.].

ALLY t'æli] = Allie.

ALLYN(E) ['ælin] ж Аллин, Эллин.

[Вариант им. Aline — см.].

ALMA ['аеігпэ] ж Алма, Элма, традиц. Альма.

[1)

Лат.

alma — кормящая,

питающая, нежно

любящая;

2) топоним — река

Альма (в Крыму,

где

8(20)

сентября 1854 г.

англо-французские

войска одержали победу над русскими войсками)].

Ср. нем. Alma.

ALMEDA, ALMIDA [æl'mhda] ж Алмйда, традиц.

Альмйда.

[Предположительно от ит. им. Armida].

ALMER ['ælmo] м Элмер, Алмер.

[Вариант им. Elmer — см.].

ALMERIA [æl'miarra] ж Алмйрия.

[Топоним Альмерия (Испания)].

ALMER IC ['ælmarik] м Алмерик, Элмерик.

[Вариант им. Em(m)ery — см.].

Ср. нем. Amalrich, Álmarich, Emmerich. ALMERY ['ælmari] м Алмери, Элмери.

[Вариант им, Alrneric — см.].

41

Alpheus

A LM I DA [эЭ'гпЫэ] ж Алмвда, гпрадиц.

Альмйда.

[Вариант им. Almeda — см.].

 

ALMIRA [æl'maire] ж Алмайра, традиц. Альмира. [Вариант им. Almeria — см.].

ALMON ['аеіптэп] м Алмон, Элмон.

[Др.-евр.; буке. 1) вдовец; 2) покинутыйі. ALMOND ['amandi ж Алмонд.

[Соер. англ, almond — миндаль]. ALOIS [s'lois] м Алоис, традиц. Алоиз.

См. Aloysius.

ALONSO, ALONZO [a'lonzou] м Алонсо, Алонзо. [Псп. Alonso (= Alphonso — см.)].

Алонзо — король Неаполитанский, отец Ферди­ нанда в комедии Шекспира «Буря» (1612).

Дериваты: Lon, Lonnie, Lonny.

ALONZO [s'lonzou] м Алонзо.

[Вариант им. Alonso — см.].

ALOYS [a'lois] м Алойс, традиц. Алоиз.

См. Aloysius.

ALOYSIUS [,ælou'isias, (ælou'ij"iss] м Алойсиус,

Алойзиус, Алойшиус.

[Среднее.-лат. < фр. à Loys — сын Луи (Loys =

Louis — CA.)].

Дериваты: Alois, Aloys_.

ALPHA ['ælfo] ж Алфа, Элфа, ранее Альфа.

[Предположительно по назв, первой буквы гре­

ческого алфавита]^

Ср. Delta, русск. Альфа. ALPHEUS ['ælfias] м Алфеус.

[Лат. Alphaeus < греч. Alphaios — Алфей (назв,

реки Пелопоннеса)].

Ср. фр. Alphée, um., исп. АИео, нем. Alpheus,

русск. Алфёй. .

Соседние файлы в папке книги из ГПНТБ