книги из ГПНТБ / Словарь английских личных имен = Dictionary of english personal names словарь
..pdfAdrienne |
32 |
Адриан — действующее лицо в |
пьесе Шекспира |
«Кориолан» (1608). |
|
Ср. фр. Adrien, um. Adrian, нем. Adrian, голл. Adriaan, швед. Andrian, русск. Адриан, польск. Adrian.
ADRIENNE ['ejdrien] ж Зйдриенн, традиц. Ад-
риённ(а).
[Фр.; женск. к Adrian — слі.]. Ср. нем. Adriana, Adriane.
AENEAS [i(:)'ni:æs] м Эниас, традиц. Энёй.
[Лат. Aeneas < гречц букв, тот, кого предпочли].
Эней — в античной мифологии сын Афродиты и Анхиса, один из защитников Трои, упоминаемый в «Илиаде» Гомера, легендарный родоначальник рим
лян.
Эней — герой эпической поэмы Вергилия «Энеида»
(19 до н. э.).
Употр. гл. обр. в Ирландии и Шотландии. AG [ægl ж Эг, Аг.
См. Agatha, Agnes.
AGATHA ['гесрѲэ) ж Агата, традиц. Агата.
[Лат. < греч. agathé — добрая, хорошая].
Ср. фр. Agathe, um. Agata, нем. Agatha, Agathe,
русск. Агата, Агафия, Агафья.
Дериваты: Ag, Aggie. _ AGGIE ['ægi] ж Згги, Агги.
См. Agatha, Agnes.
AGNES ['ægnis] ж Агнес, традиц. Агнёс(с)а.
[Ср.-англ. Annis < ст.-фр. Anes < лат. Agnes,
Hagnes < греч. hagnê — чистая, непорочная, це ломудренная].
Имя стало популярным в XIX в. благодаря успеху поэмы Джона Китса «Канун св. Агнесы» (1819).
Агнес Уикфильд — персонаж в романе Ч. Диккен са «Давид Копперфильд» (1850).
33 |
Alarie |
Cp. фр. Agnès, um. Agnese, ucn. Ines, нем. Agnes,
русск. Агнёсса, Агния.
Дериваты:' Ag, Aggie, Ness, Nessa, Nessie.
AIDAN ['eidn] M Эйд(а)н.
[Келыпск. Aodhiiait — огонь].
AILEEN ['eiliin] ж Эйлин. [Вариант им. Eileen — см.].
AILIE ['eili] ж Эйли.
См. Ailis.
AIUS ['eilis] ж Эйлис. [Вариант им. Alice — слі.].
Дериват: Ailie.
AILSA ['elisa] ж Эйлса.
[Шотл. вариант им. Elsa--см.].
AIMEE, AIMÉE [ei'mei, e'mei] ж Э(й)мё(й).
[Фр. Aimée; вариант им. Ату — см.]. AIMIL ['егтііі ж Эймил.
[Вариант им. Amelia — см.].
AINA ['етэ] ж Эйна. [Вариант им. Aine — см.].
AINE, AINA ['етэ] ж Эйне, Эйна. [Вариант им. Aithne — с,и.|.
Употр. гл. обр. в Ирландии и Шотландии. AIR [еэ] м Эр.
См. Eric.
AITHNE ['еіѲпэ] ж Эйтне.
[Женек., к Aidan — см.].
Употр. гл. обр. в Ирландии и Шотландии. AL [æl] м Эл, Ал. ,
См. Al(l)an, Alastair, Albert, Alexander, Alfred, Alvin и др. имена, начинающиеся с А1-.
ALAN ['аеіэп] м Алан, традиц. Алён.
[Вариант им. Allan — см.].
ALARIC ['аеіэпк] м Аларик, традиц. Аларих.
2 Сл. англ, личных имен
Alastair |
34 |
[Лат. Alaricus < гот.; букв, всемогущий власте лин].
ALASTAIR ['ælastea, США ;æla'stea] м Аластэр,
традиц. Аластёр.
[Ирл., шотл. вариант им. Alexander — см.].
Дериват: Al.
АLASTER l'ælasta] м Аластер. [Вариант им. Alastair — сж.[.
Дериват: Al.
ALB [ælb] м Элб, Алб. См. Albert.
ALBA ['ælbs] ж Алба, традиц. Альба.
[Лат. alba — белая, светлая, чистая].
См. Albina.
ALBAN ['кІЬэп] м Олбан.
[Лат. Albanus — житель Альба Лонга (древней
шего города к юго-востоку от Рима', предположи тельно от лат. albus — белый)].
Ср. нем. Alban.
Дериват: AÎ.
ALBANY ['э:1Ьэш] м Олбани.
[Вариант им. Alban — см.[.
ALBE ['ælbr] м Алби, Элби.
См. Albert.
ALBERT f'ælbat] м кпборі, традиц. Альбёрт. [Лат. Albertus, фр. Albert < двн. adal — бла городный + beraht ■— блестящий, знаменитый].
Ср. Adalbert, um., йог. Alberto, нем. Adalbert, Adalbrecht, Adelbert, Albrecht, Albert, голл. Albert, Albrecht, датск., норе. Albert, русск. Альбёрт.
Дериваты: Al, Alb, Albe, Bert, Bertie, Berty.
ALBERTA [æl'bæto] ж Албёрта, традиц. Альбёрта. [1) Женек, к Albert —см.', 2) топоним Альберта, Канада].
35 |
Alden |
Cp. |
нем. Alberta. |
Дериваты: Berta, Bertie, Berty.
ALBERTINA [;Ее1ЬэЧі:пэ] ж Албертйна, традиц.
Альбертина.
[Вариант им. Albertine — см.].
Ср. нем. Albertina.
Дериват: Tina.
ALBERTINE ['ælbati:n] ж Албертин, традиц. Аль бертина.
[Фр.-, женск. к Albert — см.].
Ср. нем. Albertine.
ALBIN, ALBYN ['ælbin] м Албин, традиц. Альбин. [Лат. Albinus < albus — белый].
Ср. нем. Albin, русск. Альбйн, польск. Albin.
Дериват: Al.
ALBINA ['ælbina, 'ælbains] ж Албина, Албайна,
традиц. Альбйна.
[Женск. к Albin — см.].
Ср. Alba, русск. Альбйна.
ALBION ['ælbjsn, США 'ælbisn] м Албион, традиц.
Альбион.
[1) Лат. < кельтск.; ср. ирл. Alba — Шотлан дия; 2) лат. albus — белый].
Альбион — старинное название Великобритании (Англия, Шотландия и Уэльс), а также поэтическое название Англии.
Дериват: Al.
ALBRECHT ['ælbrekt] м Албрект, традиц. Альб-
рёхт.
[Нем.; см. Albert].
ALBYN ['ælbin] м Албин, традиц. Альбйн.
[Вариант им. Albin — см.].
ALDEN Ì'oddan] м Олден.
[Др.-англ. eald — старый + wine — друг].
2*
Aldis |
36 |
ALDIS Elidís] м Олдис.
[Вариант им. Aldous — см.].
ALDÓUS ['o'.ldss] м Олдос.
[Предположительно от герм. Aldo — старый
-j- лат. -us].
ALDRED ['oddrid] м Олдред.
[Вариант им. Eldred — с.и.[.
ALDRICH ['oddritf] м Олдрич.
[Др.-англ. eald — старый + ríce — власть].
ALDWIN ['xldwin] м Олдуин, традиц. Олдвин.
[Др.-англ. eald — старый + wine — друг]. ALEC(K) ['ælik, США 'ælek, 'ælik] м. Алек..
См. Alexander.
ALETHEA [,æls'6i:s, э'ІЕѲіэ] ж Алетйя, Алйтия,
традиц. Адетёя.
[Греч, alëtheia — правда]. Cp. um. Alitea, исп. Aletea.
Дериваты: Lettie, Letty.
ALEX ['æleks, 'æliks] м, ж Алекс. См. Alexander, Alexandra.
ALEXANDER Eælig'zands, США ( æleg'zænds, ,ælig'zænds] м Алексйндр.
[Лат. < греч. Alexandras < alexein — защи щать + anër — человек, муж; букв, защитник людей].
В мифах троянского цикла, изложенных в «Илиаде» Гомера, Александр — второе имя Париса, сына Приама.
Александр Македонский (356—323 до н. э.) — полководец, основатель и царь Македонской импе рии, герой «Сравнительных жизнеописаний» Плу тарха.
Ср. фр. Alexandre, um. Alessandro, исп. Ale jandro, рум. Alexandru, нем. Alexander, русск.
Александр, болг. Александър, сербск.-хорв. Алек-
37 |
|
Alfonso |
|
сандар, Aleksandar, |
польск. |
Aleksander, |
венг. |
Sándor. |
Aleck, |
Alex, Alick, |
ЕЫіск, |
Дериваты: Al, Alec, |
Lex, Lexy, Sander, Sandle, Sandy, Sawney, Sawnie, Sawny.
ALEXANDRA [,ælig'za:ndro, США geleg'zændra, ælig'zændrs] ж Алексйндра.
[Женек. к Alexander — см.].
Ср. фр. Alexandrine, um. Alessandra, исп. Alejan dra, Alejandrina, нем. Alexandra, русск. Алек сандра.
Дериваты: Alex, Alix; Lexy, Sandra, Sandy. ALEXANDRINA [zæligza:n'drL'na, США (ælegzæn-
'dri:na, zæligzæn'dri:noj ж Александрйна. [Вариант им. Alexandra — см.].
Ср. русск. Александрйна.
Дериваты: Andrina, Drina. ALEXIA [o'leksis] ж Алёксия. [Женек. к Alexius — см.].
Ср. русск. Алексина. ALEXIS [a'leksis] м Алёксис.
[Греч, аіехеіп — защищать; букв, защита, помощь}.
Ср. Alexius, фр. Alexis, нем. Alexis, Alexius,
русск. Алексёй, Алёксий, польск. Aleksy, финск.
Aleksis.
ALEXIUS [a'leksios] м Алёксиус.
[Поздн.-лат. < греч. Alexias < аіехеіп — защи
щать; см. Alexis], ALF [ælf] м Элф, Алф.
См. Alfred, Alfonso, Alphonso_. ALFIE, ALFY i'ælfi] м Алфи, Элфи. См. Alfred, Alfonso, Alphonso.
ALFONSO [æl'fonzou, США æl'fonsou, æl'fonzou] м
Алфонсо, традиц. Альфонсо.
Alfred |
38 |
{Вариант им. Alphonso — елі.].
Дериваты: Al, Alf, Alfie, Alfy.
ALFRED ['ælfnd, США 'ælfred, 'ælfnd] м Алфред,
традиц. Альфред.
[Др.-англ. Aelfraed < ælf — эльф + ræd — совет;
букв, эльф в совете, т. е. хороший советник].
Альфред Джингль — персонаж романа Ч. Диккен са «Записки Пиквикского клуба» (1837).
Ср. дат. Alfredas, Aluredus, фр. Alfred, um., um. Alfredo, нем. Alfred, русск. Альфред.
Дериваты: Al, Alf, Alfie, Alfy, Fred.
ALFREDA [æl'frida] ж Алфрйда, традиц. Альфреда.
[Женек. к Alfred — см.]. Ср. нем. Alfreda.
ALFY ['ælfi] = Alfie.
ALGER ['ældjs] м Элджер; Алджер.
[1) Предположительно ден. adal — благородный
-+- gër — копье; 2) дериват им. Algernon —ся.]. Ср. нем. Adalger. .
ALGERNON ['ælcijsnonj м Алджернон, Элджернон. [Ст.-фр. aux gernons — с усами, усатый].
Алджернон Мовкрвф — действующее лицо в ко медии Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным»
(1895).
Дериваты: Alger, Algie, Algy. ALGIE, ALGY f'ældgi] м Элджи, Алджи.
См. Algernon.
ALICE ]'ælis] ж Элис, Алис, традиц. Алиса.
[Ср.-англ. Adelicia, Adelice < Adalheidis < ден. adal — благородный + heit (= др.-англ. häd) —
состояние, сословие. См. Adelaide].
Алиса — придворная дама в пьесе-хронике Шекс- , пира «Еенрих V» (1599).
39 |
Allan |
Алиса — главное действующее лицо в |
сказках |
Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес» (1865) и «Сквозь зеркало, и что Алиса нашла там» (1871).
Ср. фр. Alice, um., исп. Alicia, нем. Alice, русск.
Алиса.
Дериваты: Allie, Ally, Elsie.
ALICIA [э'іфэ] ж Алйшия, традиц. Алисия.
[Вариант им. Alice — см.].
ALICK t'ælik] м Элик, Алик.
См. Alexander.
ALIDA [o'laids] ж Алййда, традиц. Алйда. [Предположительно дериват им. Adelaide — см.].
Ср. нем. Alida.
Дериват: Lida.
ALINE [æ'irn, э'ІкпЭ ж Алйн, традиц. Алина. [Фр. дериват им. Adeline — см.].
Ср. нем. Alina, Aline, русск. Алйна.
ALISON ['ælisn] ж Элисон, Алисон. [Вариант им. Allison — см.].
ALISTAIR ['ælistesl м Алистэр. [Вариант им. Alexander — см.].
ALISTER ['ælista] м Алистер. [Вариант им. Allister — см.].
ALIX ['æliks] ж Алике, Элике. См. Alexandra.
ALLAN, ALAN ['ælan] м Ал(л)ан, традиц. Ал(л)ан.
[Кельтск. alun — гармония, согласие].
Алан — персонаж «Кентерберийских рассказов*
(1386—1400) Чосера.
Аллан Вудкорт — персонаж романа Ч. Диккенса
«Холодный дом» (1853).
Алан Брек Стюарт — главное действующее, лицо в романе Роберта Л. Стивенсона «Похищенный, или приключения Дэвида Бэлфура» (1886)..
Allen |
40 |
Cp. лат. Alanus, фр. Alain, |
um-, um. Alano. |
Дериваты: Al, Ally. |
|
ALLEN ['ælin, США 'ælen, 'ælm] к Аллен. [Вариант им. А1(1)ап — см.].
ALLENE ['ælhn, æ'1 hn] ж Аллйн, Эллин. См. Adelina, Adeline.
ALLIE, ALLY ['æli] м, ж Элли, Алли.
См. Alice, А1(1)ап.
ALLISON, ALISON ['ælisn] жЭл(л)исон, Ал(л)исон.
[Вариант им. Alice — см.].
Употр. гл. обр. в Шотландии.
ALLISTER, ALISTER ['ælisto] м Ал(л)истер, [Вариант им. Alistair — см.].
ALLY t'æli] = Allie.
ALLYN(E) ['ælin] ж Аллин, Эллин.
[Вариант им. Aline — см.].
ALMA ['аеігпэ] ж Алма, Элма, традиц. Альма.
[1) |
Лат. |
alma — кормящая, |
питающая, нежно |
любящая; |
2) топоним — река |
Альма (в Крыму, |
|
где |
8(20) |
сентября 1854 г. |
англо-французские |
войска одержали победу над русскими войсками)].
Ср. нем. Alma.
ALMEDA, ALMIDA [æl'mhda] ж Алмйда, традиц.
Альмйда.
[Предположительно от ит. им. Armida].
ALMER ['ælmo] м Элмер, Алмер.
[Вариант им. Elmer — см.].
ALMERIA [æl'miarra] ж Алмйрия.
[Топоним Альмерия (Испания)].
ALMER IC ['ælmarik] м Алмерик, Элмерик.
[Вариант им. Em(m)ery — см.].
Ср. нем. Amalrich, Álmarich, Emmerich. ALMERY ['ælmari] м Алмери, Элмери.
[Вариант им, Alrneric — см.].
41 |
Alpheus |
A LM I DA [эЭ'гпЫэ] ж Алмвда, гпрадиц. |
Альмйда. |
[Вариант им. Almeda — см.]. |
|
ALMIRA [æl'maire] ж Алмайра, традиц. Альмира. [Вариант им. Almeria — см.].
ALMON ['аеіптэп] м Алмон, Элмон.
[Др.-евр.; буке. 1) вдовец; 2) покинутыйі. ALMOND ['amandi ж Алмонд.
[Соер. англ, almond — миндаль]. ALOIS [s'lois] м Алоис, традиц. Алоиз.
См. Aloysius.
ALONSO, ALONZO [a'lonzou] м Алонсо, Алонзо. [Псп. Alonso (= Alphonso — см.)].
Алонзо — король Неаполитанский, отец Ферди нанда в комедии Шекспира «Буря» (1612).
Дериваты: Lon, Lonnie, Lonny.
ALONZO [s'lonzou] м Алонзо.
[Вариант им. Alonso — см.].
ALOYS [a'lois] м Алойс, традиц. Алоиз.
См. Aloysius.
ALOYSIUS [,ælou'isias, (ælou'ij"iss] м Алойсиус,
Алойзиус, Алойшиус.
[Среднее.-лат. < фр. à Loys — сын Луи (Loys =
Louis — CA.)].
Дериваты: Alois, Aloys_.
ALPHA ['ælfo] ж Алфа, Элфа, ранее Альфа.
[Предположительно по назв, первой буквы гре
ческого алфавита]^
Ср. Delta, русск. Альфа. ALPHEUS ['ælfias] м Алфеус.
[Лат. Alphaeus < греч. Alphaios — Алфей (назв,
реки Пелопоннеса)].
Ср. фр. Alphée, um., исп. АИео, нем. Alpheus,
русск. Алфёй. .