Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги из ГПНТБ / Словарь английских личных имен = Dictionary of english personal names словарь

..pdf
Скачиваний:
19
Добавлен:
22.10.2023
Размер:
11.38 Mб
Скачать

Jaquel ine

202

[Лат.. Japheth < греч.

Iapheth < др.-евр. Yeph-

ëth; букв, увеличение,

расширение].

В библии Иафет — младший сын Ноя, брат Сима

и Хама.

 

Ср. русск. Яфет, Иафёт.

JAQUELINE ['dgæklin] ж Джйклин, традиц.

Жаклйн(а).

[Вариант им. Jacqueline — см.]. JARED ['d^sorod] м Джёред.

[Лат. Jared < греч. lared < др.-евр. Yeredh;

букв, сошедший].

Употр. гл. обр. в США.

JARVIS ['devisi м Джарвис. [Вариант им. Qervase — см.].

JASMINE ['dytsminj ж Джйсмин, Джёсмин. [Соер. англ, jasmine — жасмин].

JASON ['djeisn] м Джёйсон, традиц. Ясон.

[Лат. Iason < греч. Iasön; букв, исцелитель].

В древнегреческой мифологии Ясон — сын Эсона, племянник Пелия из Иолка (Фессалия), предводитель аргонавтов, отправившихся в Колхиду за золотым

руном;

персонаж трагедии Еврипида «Медея»

(431 до

н. э.).

Употр. гл. обр. в США.

Ср. русск. Ясон.

JASPER ['djæspa] м Джаспер, Джёспер. [Вариант им. Gaspar — см.].

JAY [d3ei] м Джей.

[Фам. им. < прозвище < ср.-англ. jay < ст.-фр. gai < поздн.-лат. gaius, gaia — сойка (птица)].

JAYNE [d3ein] ж Джейн. [Вариант им. Jane—см.].

JEAN [d3¡:n] ж Джин. [Вариант им. Jeanne — см.].

JEANIE ['d3¡:ni] ж Джини.

203

Jemima

См. Jeanne.

Джини Дине — героиня романа В. Скотта «Эдиябургская темница» (1818).

JEANNE [¿зі:п] ж Джин, традіщ. Жанна.

[Фр. < среднее.-лат. Johanna, Joanna (= Jane —

ол<.)].

Дериваты: Jeanie, Jeannette.

JEANNETTE [dji'net] ж Джан(н)ётт, традіщ.

Жаннётт.

См. Jeanne.

Дериваты: Net, Nettie, Netty. JEFF [d^ef] M. Джефф.

См. Geoffrey, Jeffery, Jeffrey. JEFFERSON ['djefasn] м Джёфферсон.

[Фам. им. < Jeffery — см.].

JEFFERY, JEFFREY ['djefri] м Джеффри. [Вариант им. Geoffrey — см.].

Дериват: Jeff.

JEFFREY [zd3efri] м Джёффри. [Вариант им. Geoffrey — см.].

JEHOSHAPHAT [dgi'hojofæt] м Джехошафат, библ.

Иосафат.

[Др.-евр. Yehöshäfät; букв, бог судил].

В библии Иосафат — 1 ) Ьын Асы, царь Иудеи;

.2) сын Намессия, отец Ииуя.

Ср. русск. Иосафат.

J ЕМ [¿зет] м, ж Джем.

См. James, Jemima.

JEMIMA [dji'maims] ж Джемайма, библ. Емйма.

[Др.-евр. Yëmïmâh; букв, дикий голубь].

В библии Емйма — старшая из трех прекрасных дочерей Иова, «непорочного, справедливого и бого­ боязненного» человека из земли Уц.

Джемайма Пинкертон — персонаж из романа Уильяма М. Теккерея «Ярмарка тщеславия» (1847—

1848).

Jemma

204

Дериваты: Jem, Jemma, Mima.

JEMMA ['cremai ж Джёмма.

См. Jemima.

JEMMY ['eterni] м Джёмми. Cm. James.

JEN [азеп] ж Джен.

См. Jane, Jen(n)ifer.

J E NETTA [d^a'neta] ж Дженетта. [Вариант им. Jeannette — см.].

JENIFER ['tremió] ж Джёнифер.

[Вариант им. Jennifer — см.].

JENNIE, JENNY [Мзеш] ж Джённи.

См. Jane, Jen(n)ifer.

JENNIFER, JENIFER [pernia] ж Джён(н)ифер. [Корнуэльский вариант им. Guenevere — см.].

Дериваты: Jen, Jenny.

JENNY ['dgeni] = Jennie.

JEREMIAH [,dЗегі'таіэ] м Джеремая, традиц.

Джёреми, библ. Иеремйя.

[Поздн.-лат. Jeremias < др.-евр. Yirmëyâh; букв.

вознесенный богом].

В библии Иеремия—др.-евр. пророк, живший в VII—VI вв. до н. э., известный своими обличитель­ ными проповедями и мрачными предсказаниями.

Джереми Фли^твинч — персонаж из романа Ч. Диккенса «Крошка Доррит» (1857).

Ср. фр. Jérémie, um. Geremia, ucn. Jeremias,

нем. Jeremias, русск. Еремёй, Иеремйя.

Дериват: Jerry.

JEREMY ['азепгш] м Джёреми.

[Фр. вариант им. Jeremiah — см.].

Дериват: Jerry.

JEROME ['азегэт, сізэ'гоит] м Джёром.

[Фр. Jérôme < лат. Hieronymus < греч. Hierö-

205 Jessie

nymos < hieros — священный -ропота, onyma — имя; букв, носитель священного имени!.

Cp. um. Geronimo, Girolamo, исп. Jerónimo, нем. Hieronymus, русск. Иероним, польск. Ніегоnim.

Дериват: Jerry.

JERRY ['dgeri] м, ж Джёрри.

См. Gerald, Geraldine, Gerard, Jeremiah, Jeremy, Jerome.

Джерри Кранчер — персонаж романа Ч. Диккенса «Повесть о двух городах» (1859).

JERVIS [parvis, 'dgaivis] м Джарвис, Джёрвис. [Вариант им. Gervase — см.].

JESS [âges] м, ж Джесс.

См. Jessamine, Jessamy, Jesse, Jessica.

JESSAMINE ['djessmin] ж Джёссамин.

[Фр. < араб. yâs(a)mïn — жасмин].

Дериват: Jess.

JESSAMY [pesami] ж Джёссами. [Вариант им. Jessamine — см.].

Дериват: Jess.

JESSE ['dgesi] м Джёссе, библ. Иессёй.

[Лат. < греч. lessai <■ др.-евр. Yîshay; предпо­

ложительно «господь есть, существует» или «дар

божий»].

В библии Иессей — отец Давида.

Ср. русск. Иессёй.

Дериваты: Jake, Jess, Jessie.

JESSICA ['djcsiko] ж Джёссика, библ. Йена.

[Др.-евр. Iscah; букв, бог наблюдает, бог смотрит].

В библии Иска — дочь Арана, сестра Лота. Джессика — дочь Шейлока в пьесе Шекспира «Ве­ нецианский купец» (1597),

Дериваты: Jess, Jessie, Jessy.

JESSIE, JESSY ['dgesi] м, ж Джёсси.

Jesus

206

См. Janet, Jesse, Jessica.

JESUS ['d3i:z8s] м Джйзус, библ. Иисус.

[Лат. < греч. Iêsous < др.-евр. Yêshüa’; букв.

Иегова спасет].

В библии имеется несколько носителей имени Иисус: 1) Иисус Навин, преемник Моисея, покори­ тель Ханаана; 2) Иисус, сын Иоседека, принимавший вместе с другими возвратившимися из вавилонского плена иудеями активное участие в восстановлении

храма в Иерусалиме; 3) Иисус, сын Сирахов — автор одной из книг премудрости Ветхого завета; 4) Иисус Христос из Назарета, сын Марии, поклонение кото­ рому — основа христианской религии; 5) Иисус, про­ зываемый Иустом,— один из христиан, упоминаемый в «Послании к Колоссянам святого апостола Павла».

Ср. иса. Jesus, русск. Иисус.

JEWEL(L) Í'd3u:sl] ж Джуэл(л).

[Соер. англ, jewel — драгоценный камень, сок­ ровище].

JILL [d3il] м, ж Джилл.

См. Gillian, Jillian.

JILLIAN ['d3ilisn] ж Джиллиан.

[Вариант им. Gillian — см.].

Дериват: Jill.

J IM [d3im] м Джим.

См. James.

Джим Хоукинс — юный герой романа Роберта Л. Стивенсона «Остров сокровищ» (1883).

Джим — имя беглого негра, друга Гека Финна, в романе Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна» (1884).

JIMMIE, JIMMY ['d3imi] м Джимми. См. James.

Джимми Портер — главное действующее лицо в пьесе Джона Осборна «Оглянись во гневе» (1956).

JINNY [zd3ini] ж Джинни.

См. Jane.

207________________________________________ Jocelin(e)

JO [djou] м, ж Джо.

См. Joseph, Josepha, Josephine.

JOAB ['d3o(u)æb] м Джоаб, библ. Иоав.

[Лат. < греч. ІбаЬ < др.-евр. Yö’äbh; букв. Ие­

гова — отец].

В библии Иоав — начальник войска царя Давида.

JOACHIM ['jo(u)skim] м Йоаким, библ. Иоакйм.

[Др.-евр. Yehöyäqlm; букв, бог учредит, воздвиг­ нет].

В библии Иоаким — царь Иудеи, плативший дань египетскому фараону Нехао.

Ср. исп. Joaquín, порт. Joaquim, нем. Joachim,

русск. Иоакйм.

JOAN [däoun] ж Джоан, традиц. Джойн. [Вариант им. Joanna — см.].

JOANN, JO-ANN [d3o(u)'æn] ж Джоанн. [Варианты им. Joanne, Jo-Anneсм.].

JOANNA [d3o(u)'æns] ж Джойнна, традиц. Иоанна.

[Среднев.-лат. Johanna, Joanna, женск. к Johan­ nes (= John — сл.)].

Ср. фр. Jeanne, um. Giovanna, исп. Juana, нем.

Johanna, русск. Ивйнна, Иоанна.

JOANNE, JO-ANNE, JOANN, JO-ANN [d3o(u)'æn]

ж Джоанн.

[Варианты им. Joanna — см.].

JOB [d3oub] м Джоб, библ. Иов.

[Лат. < греч. Iöb < др.-евр. iyyöbh; букв, пре­ следуемый].

В библии Иов — человек, который много выстра­ дал, но остался верен богу.

Ср. нем. Hiob, русск. Иов.

JOCELIN(E) [possim, ^oslin] м, ж Джоселин. [Первоначально дериват им. Joyce — см.; употр. как самостоятельное имя].

Jocelyn

208

JOCELYN ['djoshnJ м, ж Джослин.

¡Вариант им. Jocelin(e) — см.].

JOCK Узок] м Джок.

[Шотл. вариант им. Jack — см.].

JODY ['dgodij я Джоди.

См. George.

JOE Узой] м Джо.

См. Jonah, Joseph.

Джо Гарджери — персонаж в романе Ч. Диккенса «Большие надежды» (1861).

Джо Лэмптон — герой романа Джона Брейна

«Путь наверх» (1957).

JOEL ['d^oiiel] м Джоэл, библ. Иоиль.

[Лат. < греч. Іоёі < др.-евр. Yö’el; букв. Ие­

гова — бог].

В библии Иоиль — сын Вафуила, др.*евр. пророк.

Ср. русск. Иоиль.

JOEY ['djoui] м Джо(у)и.

См. Joseph.

JOHANNA [d3o(u)'hæno] ж Джоённа, традиц.

Иоанна.

[Женек, к John — см.].

Ср. нем. Johanna. Дериват: Johnnie.

JOHANNES [d3o(u)'hænis, США d3o(u)'hæn i:z, d3o(u)-

'hænis] M Джоханнес, традиц. Иоганнес. [Латиниз. вариант им. John — см.].

JOHN Узоп] м Джон, библ. Иойнн.

[Среднее.-лат. Johannus < греч. lóannès < др.- -евр. Yöhänän; букв, бог даровал].

В библии Иоанн — имя крестителя и имя апостола. Джон Фальстаф — действующее лицо в пьесах

Шекспира «Генрих IV» (1597—98) и «Виндзорские насмешницы» ¡1598).

Ср. фр. Jean, um. Giovanni, исп. Juan, рум. Janoj, нем. Johann, Johannes, голл., швед. Johan,

209

Jonathan

Johannes, damai. Johannes,

норе. Johan, русск..

Ивён, UoáHH, болг. Иван, сербск.-хорв. Иван, Ivan, слов. Ivan, чешек., польск. Jan, венг. János. Дериваты: Jack, Johnnie, Johnny, Jon, Jonny.

JOHNNIE, JOHNNY ['djoni] м, ж Джонни.

Cm. John, Johanna, Jonathan.

Джонни Кэссиди — герой романов Шона О'Кейси «Я стучусь в дверь» (1939) и «На пороге» (1942).

JOLLÁN ['¿ззіэп] м Джоллан. [Вариант им. Julian — см.].

JOLYON ['elijan] м Джолион. [Вариант им. Julian — см.].

Джолион Форсайт — персонаж трилогии Дж. Голсуорси «Сага о Форсайтах» (1906— 21).

JON (dgon] м Джон.

См. John, Jonathan.

JONAH [Мзоипэ] м Джона, библ. Иона.

[Лат. Jonas < греч., lonas < dp.-евр. yonäh —

голубь].

В библии Иона — пророк, который, согласно ле­ генде, пробыл в чреве кита три дня и три ночи.

Ср. русск. Ион, Иона. Дериват: Joe.

JONAS ['emolirías] м Джонас.

[Вариант им. Jonah — см.].

Джонас Чезлвит — главное действующее лицо в романе Ч. Диккенса «Жизнь и приключения Мартина Чезлвита» (1844).

Ср. нем. Jonas.

JONATHAN [МзэпэѲап] м Джонатан, библ. Иона­

фан.

[Др.-евр. Yönäthän < Yëhônâthan; букв, бог дал].

В библии Ионафан — сын царя Саула, друг Дави­

да.

Джонатан Уайльд — герой романа Г. Филдинга «Жизнь мистера Джонатана Уайльда Великого»

(1743).

Jonny

210

Cp. нем. Jonathan.

Дериваты: Johnny, Jon, Jonny, Jonty. JONNY i'dgom] м Джонни.

См. John, Jonathan.

JONQUIL [zd3ogkwil] ж Джонкуил.

[Соер. англ, jonquil — нарцисс-жонкиль (назв,

цветка)].

JONTY [zd3onti] м Джонти. См. Jonathan.

J OS [djoz] m Джос. См. Joseph, Joshua.

JOSCELIN, JOSCELYN ['crossimi м, яс Джоселин. [Вариант им. Jocelin(e), Jocelyn — см.].

JOSCELYN ['dgosslin] м, яс Джоселин. [Вариант им. Joscelin — см.].

JOSEPH [Zd3ouzif] м Джозеф, библ. Иосиф. [Лат. Joseph, Josephus < греч. Iöseph < др.-евр. yöseph; букв, он добавит, он приумножит].

В библии Иосиф — 1) один из двенадцати родона­ чальников израильтян, старший сын Иакова и Ра­ хили, проданный братьями в рабство египетскому фараону. Он известен как «Иосиф прекрасный», отвергший домогательства своей хозяйки, жены Потифара, начальника телохранителей фараона; 2) муж Марин, матери Иисуса.

Джозеф Эндрюс — герой романа Г. Филдинга «Ис­ тория приключений Джозефа Эндрюса и его друга мистера Абрагама Адамса» (1742).

Майор Джозеф Бэгсток — персонаж из романа Ч. Диккенса «Домби и сын» (1846—48).

Ср. фр. Joseph, um. Giuseppe, исп. José, Joseph, порт. José, рум. Iosif, нем. Joseph, Josef, русск.

Ибсиф, боле. Иосиф, сербск.-хорв. Jocun, Josip,

слов. Józef, чешек. Josef, польск. iázeí, венг. József.

Дериваты: Jo, Joe, Joey, Jos.

JOSEPHA [d33zsi:fs] ж Джосйфа, традиц. Джозёфа.

[Женек. к Josephus — см.].

2И__________________________________ Joy

Ср. нем. Josefa, Josepba.

Дериваты: Jo, Jozy, Pheeny.

JOSEPHINE ['djouzifi:n] ж Джозефин, традиц.

Джозефйна и Жозефина.

[Фр. дериват им. Josephe, женск. к Joseph — см.].

Ср. фр. Joséphine, um. Giuseppina, нем. Josephine,

Josefine.

Дериваты: Jo, Josie, Jozy, Pheny, Pheeny.

JOSEPHUS [d3o(u)'si:fas] лі Джосйфус, традиц.

Джозёфус. ,

[Латиниз. вариант им. Joseph — см.].

JOSH [¿зо/] м Джош.

См. Joshua.

JOSHUA ['d33jws, США ДзД'иэ] м Джошуа, библ.

Иисус.

[Др.-евр. Yëhôshû’a; букв. Иегова спасет].

В библии Иисус — сын Навина, который после смерти Моисея стал во главе израильтян.

Ср. лат. Josua, фр. Josué, русск. Иисус.

Дериваты: Jos, Josh.

Иосия.

JOSIAH [d3o(u)'saio] лі Джосйя, библ.

[Др.-евр. Yôshîyâh; букв, бог поддерживает].

В библии

Иоеия — сын Аммона,

царь Иудеи

в VII в. до

н. э.

 

JOSIAS [d3o(u)'saios] м Джосайас.

[Вариант им. Josiah — см.].

JOSIE I'd3ouzi] ж Джози. См. Josephine.

JOTHAM [^зоиѲэт] лі Джотам, библ. Иофам.

[Др.-евр. Yöthäm; букв, бог праведен].

В библии Иофам — младший сын Гедеона, остав­ шийся в живых. Все братья Иофама были убиты Авимелехом и его людьми.

Употр. гл. обр. в США.

JOY [d30i] ж Джой.

Соседние файлы в папке книги из ГПНТБ