Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Sat kriya sara dipika.doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
22.02.2015
Размер:
883.2 Кб
Скачать

Ihä väha (show ävähané mudrä)

iha tiñöa (show sthäpana mudrä)

iha sannidehi (show sannidhäpané mudrä)

iha sannirudhyasva (show sannirodhané mudrä)

iha saìmukho bhava (show saìmukhékaraëa mudrä)

@nyasa

Then one should worship them with candana and flowers:

oà ete gandha puñpe

oà çrédämne namaù

oà sudämne namaù

oà stoka-kåñëäya namaù

oà lavaìgäya namaù

oà arjunäya namaù

oà vasudämne namaù

oà viçäläya namaù

oà subaläya namaù

oà çré rämäya namaù

oà çré kåñëäya namaù

One should then install Kåñëa’s Sakhés in the pot:

oà lalitädi sarva-sakhyaù

ihä väha (show ävähané mudrä)

iha tiñöa (show sthäpana mudrä)

iha sannidehi (show sannidhäpané mudrä)

iha sannirudhyasva (show sannirodhané mudrä)

iha saìmukho bhava (show saìmukhékaraëa mudrä)

Then one should worship them with candana and flowers:

oà ete gandha-puñpe -

oà lalitäyai namaù

oà syämaläyai namaù

oà viçakhäyai namaù

oà campakalatäyai namaù

oà suciträyai namaù

oà tuìgavidyäyai namaù

oà indulekhäyai namaù

oà raìgadevyai namaù

oà sudevyai namaù

One should then take viñëu prasädam and offer to the guru, äcäryas and mahäbhägavatas.

idaà mahäprasädam nirmalyädikam-

oà gurave namaù

oà sarvebhyo mahänta-gurubhyoù namaù

oà sarvebhyo mahäbhägavatebhyoù namaù

Vasudhärä

One should draw with sindhüra on the East or North wall (in the room in which the püjä is being performed) of the building a half moon, a triangle (with the point at the top), and a svastika. Under these drawings make seven dots with the sindhüra starting from left to right. The drawings should be on the same level as one’s navel. Taking a piece of kuça grass with the tip dipped in ghee, touch each dot so that the ghee runs down the wall towards the floor. While touching the dots with ghee one should chant:

oà yad varccho hiraëyasya

yadvä värccho gavämuta

satyasya brahmaëo varcchas-

tena mä saà såjämasi

@translation

One should then install Cediräja in the pot:

oà cediräja vasave-

Ihä väha (show ävähané mudrä)

iha tiñöa (show sthäpana mudrä)

iha sannidehi (show sannidhäpané mudrä)

iha sannirudhyasva (show sannirodhané mudrä)

iha saìmukho bhava (show saìmukhékaraëa mudrä)

@nyasa

Offer five upacäras that have all been offered to Kåñëa first:

eña gandhaù - oà cediräja vasave namaù

etäni puñpäni - oà cediräja vasave namaù

eña dhüpaù - oà cediräja vasave namaù

eña dépaù - oà cediräja vasave namaù

idam naivedyam - oà cediräja vasave namaù

Chant the following praëäma mantra:

oà cediräja namastubhyaà

çäpagrasta mahämate

kñuta-pipäsändade dänta

cediräja namo’stu te

@translation

oà cediräja vaso kñamasva

@translation

One should chant the Äyuñya Sükta:

oà äyurviçväyurvaçvaà viçvamäyurasémahi

prajästvañöaradhinidhe hyasmai çataà jévema çarado vayante

oà äyuño me pavasva varcaso me pavasva vidhuù påthivyä divo janitrayäù

çåëvstväpohadäh kñaranti somo hodagäya mamäyuñe

mama brahmavarcasäya yajamänasyardhhyä çré(name of sponsor) (name of function)

karmaëo räjäya

@translation

bhojapätra Utsarga

One should prepare a large plate with uncooked rice, dahl, ghee, salt, uncut fruits and vegetables, betal nuts, sweets and cloth.

The yajamäna should put his right hand turned upwards on the plate and with his left hand take some water from the äcamana cup and sprinkle the items after reciting each of the following mantras:

oà etasmai sopakarëa ämänna bhojäya namaù (sprinkle with water)

oà idam adhipate - çré viñëave namaù (sprinkle with water)

oà etat saàpradänäya - sättvata brähmaëäya namaù (sprinkle with water)

@translation

Then taking water again in the left hand he should chant:

oà viñëur

oà tat sat

adya

_______mäse (lunar month )

_______pakñe ( lunar fortnight)

_______tithau (lunar day )

çré kåñëa préti käma

( name of yajamänas” gotra) gotrasya

çré (name of yajamäna)

çubhe (name of function) karmäbhuyadayärthaà

( name of forefathers’ gotra) gotränäm nandé-mukhänäm pitånäm

parama-pritäye idam çopakarëa ämänna bhojyamärcitam çré viñëu daivataà yathä

näma gotrasya çré (name of forefather) sättvika brähmaëäyäham dadäni

@translation

Dakñiëä (in the form of money) should be offered to the Vaiñëava brähmaëa on a plate. Before offering, the yajamäna should offer gandha-puñpa to the dakñiëä saying:

oà ete ganda-puñpe - etasmai kaïcana mülyäya namaù

oà etat adhipataye - oà bhagavate çré viñëave namaù

@translation

He should chant the following saìkalpa:

oà viñëur

oà tat sat

adya

_______mäse (lunar month )

_______pakñe ( lunar fortnight)

_______tithau (lunar day )

çré kåñëa préti käma

( name of yajamänas’ gotra) gotrasya

çré (name of yajamäna)

çubhe (name of function) karmäbhuyadayärthaà

sopakarëa ämänna bhojya-dän karmanaù säìgatärtham dakñiëämidam

kaïcana mülyam çré viñëu daivatam yathä näma goträya sättvata brähmaëäyäham

dadäni

@translation

He should now offer the dakñiëä to the Vaiñëava brähmaëa.

APPENDIX III

Karëa Vedha

(Boring the Ears):

According to Suçruta, this ceremony should be performed in the sixth or seventh month after birth, though it may be performed along with the Cüòä Karaëa ceremony or at Upanayanam.

@footnote:

Suçruta says: “The ears of a child should be pierced for protection from diseases and for decoration.”

Other Äyur-vedic texts describe how when the nerves in the ear are pierced at this time in the child’s life, lust is decreased in later years.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]