Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Sat kriya sara dipika.doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
22.02.2015
Размер:
883.2 Кб
Скачать

Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù

oà bhür svähä - idam viñëave idam na mama

oà prajäpatiù viñëu åñiù

uñëik chandaù

çré acyuto devatä

Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù

oà bhuvaù svähä - idam acyutäya idam na mama

oà prajäpatiù viñëu åñiù

anuñöup chandaù

çré näräyaëo devatä

Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù

oà svaù svähä - idam näräyaëäya idam na mama

oà prajäpatiù viñëu åñiù

båhati chandaù

çré ananto devatä

Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù

oà bhür bhuvaù svaù svähä - idam anantäya idam na mama

· Läja Homa and Açmäkrämaëa (oblations of popped rice and mounting the stone):

The bride and groom should stand.

The groom, passing behind the bride, should go to the South side (her right side) and face North.

He should hold both her hands in his right hand.

The mother of the bride, her brother or a brähmaëa should place the grinding stone and pestle in front of the bride and place her right foot on the stone.

The groom should say:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

anuñöup chandaù

çré viñëuù devatä

açmäkrämaëe viniyogaù

oà imaà açmänaà äroha açmeva tvaà sthirä bhava

dviñantaà apa vädhasva mä ca tvaà dviñatäà adhaù

Mount this stone and like a stone be steadfast in devotion at the feet of the Lord. Annihilate those who would harm you. May you never fall under their influence.”

The groom should place two sruvas of ghee in the brides cupped hands and the mother of the bride should place one fifth of the läja over the ghee.

The groom should pour two sruvas of ghee over the läjä.

The bride, without separating her hand, should pour the läjä into the fire.

The groom should say:

oà prajäpatiù viñëu åñi

upariñöä-jyotiñmaté chandaù

çré viñëuù devatä

läja home viniyogaù

oà iyaà näry-upabrute agnau läjän ävapatné

dérghayur astu me patiù çataà varñäëi jévatvedhantäà nau hari bhaktiù

svähä - idam kåñëäya idam na mama

This woman speaks, while offering läjä to the fire: May my husband be long lived, may he live a hundred years. May our devotion to the Lord flourish.”

The pair should circumambulate the fire, with the wife in front.

The groom should say:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

triñöup chandaù

çré viñëuù devatä

kanyä-parinayane viniyogaù

oà kanyalä pitåbhyaù patilokaà yatéyamapa dékñäàañañöa

kanyä uta tvayä vayaà dhärä udanyä iväti gähemahi dviña

The bride is going from her parent’s house, to the house of the groom,

having done her duties well before her betrothal.Oh bride, help us to remove the enemies, as a flood of water cleans the earth.”

Returning to the stone again, the groom, facing North, should take the bride’s hand in his right hand.

The mother should place the bride’s right foot on the stone, and stand with the basket of läja.

The groom will say:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

anuñöup chandaù

çré viñëuù devatä

açmäkrämaëe viniyogaù

oà imaà açmänaà ärohäçmeva tvaà sthirä bhava

dviñantaà apa vädhasva mä ca tvaà dviñataà adhaù

Mount this stone and like a stone be steadfast in devotion at the feet of the Lord. Annihilate those who would harm you. May you never fall under their influence.”

The bride should receive läja and ghee in her hands and offer into the fire.

The groom will say:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

upariñöäd båhaté chandaù

çré viñëuù devatä

läja home viniyogaù

oà viñëum nu devaà kanyä harià ayakñata

sa imäà devo viñëuù preto muïcätu mäm uta

svähä - idam viñëave idam na mama

The girl has made sacrifice to Viñëu, to Hari. May Viñëu, the Supreme Lord, release her and me.”

Again the groom with the bride will circumambulate the fire, saying:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

triñöup chandaù

çré viñëuù devatä

läja home viniyogaù

oà kanyalä pitåbhyaù patilokaà yatéyamapa dékñäàañañöa

kanyä uta tvayä vayaà dhärä udanyä iväti gähemahi dviña

The bride is going from her parent’s house, to the house of the groom,

having done her duties well before her betrothal.Oh bride, help us to remove the enemies, as a flood of water cleans the earth.”

The mother will again put the bride’s right foot on the stone:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

anuñöup chandaù

çré viñëuù devatä

açmäkrämaëe viniyogaù

oà imaà açmänaà ärohäçmeva tvaà sthirä bhava

dviñantaà apa vädhasva mä ca tvaà dviñataà adhaù

Mount this stone and like a stone be steadfast in devotion at the feet of the Lord. Annihilate those who would harm you. May you never fall under their influence.”

The bride will receive läja and ghee and offer into the fire.

The groom will say:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

upariñöäd båhaté chandaù

çré viñëuù devatä

läja home viniyogaù

oà viñëum nu devaà kanyä harià ayakñata

sa imäà devo viñëuù preto muïcätu mäm uta

svähä - idam viñëave idam na mama

The girl has made sacrifice to Viñëu, to Hari. May Viñëu, the Supreme Lord, release her and me.”

They will again circumambulate:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

triñöup chandaù

çré viñëuù devatä

kanyä-pariëayane viniyogaù

oà kanyalä pitåbhyaù patilokaà yatéyamapa dékñäàañañöa

kanyä uta tvayä vayaà dhärä udanyä iväti gähemahi dviña

The bride is going from her parent’s house, to the house of the groom,

having done her duties well before her betrothal.Oh bride, help us to remove the enemies, as a flood of water cleans the earth.”

The groom should then pour two sruvas of ghee on the edge of the winnowing basket, place the remaining läjä there and add two more sruvas of ghee and offer the contents of the basket into the fire, saying:

oà sviñöi kåte çré acyutäya svähä.

This is an offering unto Acyuta, who makes everything auspicious.”

· Sapta Padé Gamana (taking seven steps):

With rice-flour paste seven small circles should be drawn in a line going in the North-eastern direction. The groom should lead the bride to step into each circle. She should place the right foot first, the left behind. The groom should say:

mä väma-pädena dakñina pädaà äkräma

Don’t let the left foot cross beyond the right.”

With the first step he should say:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

ekapäd virät chandaù

çré viñëuù devatä

ekapädä-kramaëe viniyogaù

oà ekamiñe viñëus tvä nayatu

May Viñëu lead you to strength.”

With the second step he should say:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

dvipäd virät chandaù

çré viñëuù devatä

dvipädä-kramaëe viniyogaù

oà dve urje viñëus tvä nayatu

May Viñëu lead you to power.”

With the third step he should say:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

tripäd virät chandaù

çré viñëuù devatä

tripädä-kramaëe viniyogaù

oà tréni vratäya viñëus tvä nayatu

May Viñëu led you to uphold your vows. “

With the fourth step he should say:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

catuñpäd virät chandaù

çré viñëuù devatä

catuñpädä-kramaëe viniyogaù

oà catväri mayobhaväya viñëus tvä nayatu

May Viñëu lead you to happiness.”

With the fifth step he should say:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

païcapäd virät chandaù

çré viñëuù devatä

païcapädä-kramaëe viniyogaù

oà païca paçubhyo viñëus tvä nayatu

May Viñëu lead you to plenty of cows.”

With the sixth step he should say:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

ñaöpäd virät chandaù

çré viñëuù devatä

ñaöpädä-kramaëe viniyogaù

oà ñadräyas poñäya viñëus tvä nayatu

May Viñëu lead you to multiplying spiritual wealth.”

With the seventh step he should say:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

saptapäd virät chandaù

çré viñëuù devatä

saptapädä-kramaëe viniyogaù

oà sapta saptabhyo hoträbhyo viñëus tvä nayatu

May Viñëu lead you to maintain the seven sacrifices.”

oà prajäpatiù viñëu åñiù

sämiké-paëkté chandaù

çré hariù devatä

pädä-kramaëäntaraà äçäsane viniyogaù

oà sakhä saptapadé bhava

sakhyan te gameyaà

sakhyan te mä yoñäù

sakhyan te mä yoñöhyäù

Be my companion for life, fixed in seven vows. May I attain companionship with you. Do not break this bond.”

The groom should address the assembled guests:

oà prajäpatiù viñëu åñi

anuñöup chandaù

çré viñëuù devatä

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]