- •International Society for Krishna Consciousness
- •Introduction by Gopäla Bhaööa Gosvämé
- •Väsudevärcana....................................................................
- •Viväha (marriage)
- •Vaiñëava däsänudäsa
- •Vämana Mäsa,
- •Viñëvarcane tatra tatra vaiñëavänäà hi vaiñëaväù
- •Viçvaksenaà sa sanakaà sanätana mataù param
- •In this edition of Sat Kriyä Sära Dépikä we have also included the 'Veçäçraya Paddhati' with the Bengali translation of Çréla Öhäkura Bhaktivinoda.
- •1St Vaiçäkha 1342 Çakabda
- •Introduction
- •Vakti gåhidvijädénäm anayänäà viçeñataù
- •Varëäçramäntyajä dénäà vedaiù pauräëékädibhiù
- •1. Näräyaëa Upaniñad
- •Ity upaniñat(e)
- •Vidiçaç ca näräyaëaù
- •Ity upaniñat(e)
- •Viñëaväkhyaà padamavyaym iti
- •Varëädénäà dhanaïjaya
- •2. Skaìda Puräëa
- •Viñëu-mantropadiñöhaç cen-
- •Varëädir janma-mätrataù
- •3. Vaçiñöha-saàhitä
- •4. Rudra Yämala
- •Itäreñäà ca devänäà
- •Viñëu-bhaktas tu kurute
- •5. Padma Puräëa
- •In Padma Puräëa it is stated:
- •Vaiñëavasya na saìkalpo
- •Vaiñëavo nänya vibhudhän
- •In Närada Païcarätra, Bharadväja Saàhitä 3.22.25, the process of atonement for a Vaiñëava is described:
- •Väsudevam anusmaram
- •Viçuddhod viñëu-bhaktasya
- •Viñëor niveditännädyainñ
- •Våttir bhägavatänäà hi
- •In the Çrémad Bhägavatam 6.1.16 it is said:
- •6. Viñëu Puräëa (more evidence forbidding worship of devatäs)
- •In the Båhad-Viñëu Puräëa it is said:
- •Vibudhäù pitaraç ca vai
- •Vinopasarpaty-aparaà hi bäliçaù
- •It has been shown that human beings should avoid the adoration of the demigods, and take complete shelter of the Lord. As stated in Sanat-Kumära Saàhitä:
- •Vandanädi vivarjayet
- •It has been shown that the surrendered devotees of Lord Viñëu or Kåñëa should not worship the devatäs. But the same rule applies to even those brähmaëas who are not initiated into the viñëu -mantra.
- •In Näradiya Puräëa it is said:
- •Vidürayati vipratvaà
- •Väsudevaà paritjaya
- •In this regard Lord Kåñëa explains to Arjuna in Bhagavad-Gétä 17.26,27:
- •It is said in Skaìda Puräëa :
- •In Padma Puräëa , Lord Çiva says to Durgä:
- •Väsudeva parä martyäs
- •In the same text it is mentioned:
- •Viñëu-bhakti-samäyukto
- •Vratäëi vai dvädaça brähmaëasya
- •In Bhagavad-Gétä 18.2, Lord Kåñëa speaks about sannyäsa to Arjuna:
- •Viçvad gateù käraëam-éçvaraà vä
- •Vasanto asyäséd äjyam gréñma idhma-çarad-dhaviù //6//
- •Ity upaniñat(e) // 5 //
- •Viñëüccäraëa-mätrena
- •Viñëuà näräyaëaà harià
- •Väsudevaà jagannäthaà
- •Viçvadhäya viçvasya bhuvanasya dhatré
- •Viñëor-vikramanam asi viñëor vikräntam asi viñëo kräntam asi
- •Iñëanniñäëämuà ma iñäëa
- •Vätapramiyaù patayanti yahväù ghåtasya
- •Vanyäya dävapam
- •Väjé vahan väjinaà jätavedo devänäà
- •Vakñi priyaà äsadhastham
- •Imaà tanotu ariñöaà yajïagà imaà dadhätu viçve deväsa iha mädayantäà
- •Viñëoù kräntam-asi viñëoù kräntaà-asi
- •Vipakñasärathe çono ghåñëuù na vähasä
- •Väsudevärcanam
- •Vipräëäà daivataà hariù
- •Väsudevo janärdanaù
- •Vimuktiù päpanäm api
- •Viñëor-niveditaà nityaà
- •Vinmütraà satataà dvijäù
- •Itareçäà tu devänäà
- •Viñëum-eva sanätanam
- •Vidhinä puruñottamam
- •Viñëvarcane tatra tatra
- •Vaiñëavänäà hi vaiñëaväù
- •Viçvaksenaà sa sanakaà
- •Vidhià bhägavataà çukam
- •Vaiñëavänäìñ käryäëäà
- •Vipräëäà vedavidyñäà
- •Itareñäà tu devänäà
- •Väsudeva sanätanaù
- •Viñëuù sarvagato nityaù
- •Vai çuddha sattvaguëapi
- •It is also stated in the Skaìda Puräëa -
- •Vinä viñëum-adho-gatiù
- •Vaiñëavän bhaja kaunteya
- •Vaiñëavo brähmaëo tathä
- •Väsudeva-parä vedä
- •Viväha Karma
- •Viräò viñëuù devatä
- •Viñöarasya äsanadäne viniyogaù
- •Väsudeväya dhémahi
- •Väsudeväya dhémahi
- •Viñëu, Räma, Nåsiàha, Hari, Vämana etc
- •Vaiñëava-brahmo-pareçane viniyogaù
- •Idam bhadraà sumaìgalaà
- •Väyavyäà çré janakäya svähä (North-West)
- •Vasoù süryasya raçmibhiù svähä
- •Vägéçaù väcaà naù svadatu
- •Idam karma kariñyämi,
- •Viçvavyacase, tuthäya viçvavedase, sväträya
- •I surrender to You; inspired by You, I perform this activity. May it bring me satisfaction. May it bring me spiritual prosperity. May I reach the ultimate goal.
- •Väk ca manaç ca ätmä ca brahma ca
- •Väta praméyaù patayanti yahväù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Viväha-prekñakajanä mantraëe viniyogaù
- •Vérasüù jévasüù kåñëa kämä syonä sanno bhava dvipade saà catuñpade
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •I bind your mind and heart.”
- •Iho premna samarcito çré väsudevo viräjatäm
- •Idam haraye idam na mama
- •Idam mädhaväya idam na mama
- •Idam anantäya idam na mama
- •Idam madhusüdanäya idam na mama
- •Idam hari mädhava ananta madhusüdanabhyaù idam na mama
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam väsudeväya idam na mama
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam gauräya idam na mama
- •Idam stoka-kåñëäya idam na mama
- •Idam sarvebhyo mahänta gurubhyaù idam na mama
- •Idam rädhikäyai idam na mama
- •Idam sarva sakhébhyaù idam na mama
- •Viräò gäyatré chandaù
- •Viñëu-däsya yañaskämasya yajanéya-prayoge viniyogaù
- •Viñëoù varaà våëe
- •Väyuù çäntiù
- •Vaiñëava çäntiù
- •Viçveça viçvalocana
- •In the case of a first pregnancy this rite should be performed during the third month of pregnancy.
- •It should be performed when the moon is in a male constellation.
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •If he has not performed the Garbhädhäna or Püàsavana rites he should perform them by chanting the saìkalpa beginning with “ oà viñëur- “ etc and then perform the Ñäöyäyana Homa.
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vadhüpraçne viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •2Footnote
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam sarva vaiñëavebhyo idam na mama
- •Väsudeva vämana viñëu vaikuëöhädibhyaù idam na mama
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam viñëave idam na mama
- •Idam sarva vaiñëavebhyo idam na mama
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vedo vai putranämäsi
- •If the father has not gone on a long journey, the ceremony can be performed when the child can recognize the father. Otherwise it is performed after the Upanayanam ceremony
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
- •Viñëuù äcäryaù tava
- •Varäha Gåha Sütras say: “The triple belt symbolises that the brahmacäré is always surrounded by the three Vedas.”
- •Varëaà pavitraà punaté me ägät
- •Idaà väji ajinaà dadhe ahaà
- •In the Dharma çästra it explains that
- •In the same manner he should approach women friends of his mother and then thank them on receiving the alms.
- •Våhate jätavedase
- •Identifying himself by gotra he should salute the fire, saying:
- •If the brahmacäri belongs to the Bhågu gotra then one should put one spoon of ghee in the
- •Idam ahaà anåtät satyaà upägäà svähä -
- •Indriyäya véryäya annädyäya räyas
- •Vyajanaà sütraà vasanaà
- •Viräö chandaù
- •VI madhyamaà srathäya
- •Viräò gäyatré chandaù
- •Viväha (marriage) - Yojaka Agni
- •Västu Homa (entering or building a new residence)- Prajäpati Agni
- •Vediç ca samamärjanoddananädibhiù saàskäraiù saàskåta bhümiù
- •If there are only three priests, there will be the adhvaryu, udgätå and the åtvik (the hotå). If only two, the udgätå and hotå, and one, the hotå.
- •Vidhi-hénam asåñöännaà
- •Våçeva väji çiçumatirapétyä
- •Viçvato naù çakune punyamä vada
- •Ihä väha ihä väha (ävahani müdrä)
- •Ihä väha (show ävähané mudrä)
- •Ihä väha (show ävähané mudrä)
- •It should be performed during the waxing phase of the moon on an auspicious day, before noon.
- •Vidyärambha
Väsudeva vämana viñëu vaikuëöhädibhyaù idam na mama
He should then offer oblations to the tithi and nakñatra devatäs saying:
oà tad viñëoù paramaà padaà
sadä paçyanti sürayaù
divéva cakñur ätatam
oà viñëave.....(tithi name eg. dvitéya) tithi devatäyai svähä -
Idam viñëave idam na mama
oà tad viñëoù paramaà padaà
sadä paçyanti sürayaù
divéva cakñur ätatam
oà viñëave..........(nakñatra eg. Açviné) devatäyai svaha -
Idam viñëave idam na mama
oà tad viñëoù paramaà padaà
sadä paçyanti sürayaù
divéva cakñur ätatam
om vaiñëavebhyo svähä -
Idam sarva vaiñëavebhyo idam na mama
The father should offer as many oblations as he can using the mantras “oà tad viñëoù -” and “oà kåñëo vai saccidänanda-.”
He should then perform Vyasta Samasta Mahävyähåti Homa and offer ghee-soaked wood of pradeça length into the fire silently.
He should perform Ñäöyäyana Homa, Vämadevya Gäëam and the other rites of Udicya Karma. He should give dakñiëä to the initiated Vaiñëavas and brähmaëas.
This is the childs’ Pauñöik Karma according to the followers of the Säma Veda.
Anna Präçana
(Feeding the First Grains):
In the case of a male child the rite should be performed in the sixth or eigth month, on an auspicious day. In the case of girl, it should be performed in the fifth or seventh month, on an auspicious day.
FOOTNOTE:
This ceremony should not be performed before the fourth month, and not later than a year, for the sake of the child’s health. Signs of teeth are the indication that the child is ready for solid foods4.
END FOOTNOTE
The father, having taken his morning bath and performed Viñëu and Vaiñëava arcana and SättvikaVåddhi Çräddha, should perform Kuçandikä to the end of Virupäkña Japa, calling the fire named “Çuci.”
He should offer ghee-soaked wood of prädeça length into the fire silently and perform Vyasta Samasta Mahävyähåti Homa:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
Vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
oà bhür svähä - idam viñëave idam na mama
oà prajäpatiù viñëu åñiù
uñëik chandaù
çré acyuto devatä
vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
oà bhuvaù svähä - idam acyutäya idam na mama
oà prajäpatiù viñëu åñiù
anuñöup chandaù
çré näräyaëo devatä
vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
oà svaù svähä - idam näräyaëäya idam na mama
oà prajäpatiù viñëu åñiù
båhati chandaù
çré ananto devatä
vyasta samasta mahävyährti home viniyogaù
oà bhür bhuvaù svaù svähä - idam anantäya idam na mama
He should offer an oblation of mahäprasädam rice into the fire, saying:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çrémad ananto devatä
puruñädhi-patyärthasya catuñpathe agnau anantäbhimukhasya äjya home viniyogaù
oà mahäprasädannaà vai ekam chandasyaà
tat hi ekaà bhütebhyaù chandayati svähä -
idam sarva bhütebhyaù idam na mama
“This mahäprasäda rice is an offering for the bhütas.”
The father should offer oblations of ghee with the following mantras:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çrémad ananto devatä
puruñädhi-patyärthasya catuñpathe agnau anantäbhimukhasya äjya home viniyogaù
oà çréù vai eñä yat sattvano virocano
saìkarñaëo mayi sattvaà avadhätu svähä -
idam saìkarñaëäya idam na mama
“This offering is for prosperity. May Virocana, Sattvana, Saìkarñaëa bestow truth in me.”
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çrémad ananto devatä
puruñädhi-patyärthasya catuñpathe agnau anantäbhimukhasya äjya home viniyogaù
oà annasya ghåtam-eva rasaù-tejaù
sampadärtha tad anantäya juhomi svähä -
idam anantäya idam na mama
“Among food ghee is happiness, beauty, strength and nobility. I offer it to Ananta for all success.”
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çrémad ananto devatä
mahäprasäda-sevana våttyavicchattyarthasya säyaà prätaù kñuddhame viniyogaù
oà viñëave kñudhe svähä - idam viñëave idam na mama
“To Viñëu for hunger.”
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çrémad ananto devatä
mahäprasäda-sevana våttyavicchattyarthasya säyaà prätaù kñuddhame viniyogaù
oà çré viñëave kñuta pipäsäbhyäà svähä - idam viñëave idam na mama
“To Viñëu for hunger and thirst.”
He should offer oblations to the five life airs, saying:
oà präëäya svähä - idam präëäya idam na mama
oà apänäya svähä - idam apänäya idam na mama
oà samänäya svähä - idam samänäya idam na mama
oà udänäya svähä - idam udänäya idam na mama
oà vyänäya svähä - idam vyänäya idam na mama
He should then perform Vyasta Samasta Mahävyähåti Homa and throw ghee-soaked wood of prädeça length into the fire silently.
He should perform Ñäöyäyana Homa, Vämadevya Gäëam and the other rites of Udicya Karma. He should give dakñiëä to the initiated Vaiñëavas and brähmaëas.
He should then feed the child grains saying:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
båhaté chandaù
çré acyuto devatä
kumärasya mahäprasädänna-präçane viniyogaù
oà acyuta
annapate annasya no dhehy-anamévasya çuçminaù
pradätäraà täriñaù urjaà no dhehi dvipade catuñpade svähä
oà präëäya svähä
“Oh Acyuta master of food, bestow food which gives strength and which is free from disease. You should lead the performer of sacrifice onwards. Give strength to us and the animals. I make this sacrifice to the präëa.”
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré janärdano devatä
kumärasya mahäprasädänna-präçane viniyogaù
oà janärdana
annapate kånuta annaà no dhehi péyuña
asäktaà te ‘nnaà yad yad yuge no dhehi dvipade catuñpade svähä
oà apänäya svähä
“Oh Janärdana, Lord of sustenance and food, provide our sustenance, bestow Your food of bliss and immortality. At all times bestow upon us, both human and beast. I make this sacrifice to the apäna.”
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré lakñmé-näräyaëau devate
kumärasya mahäprasädänna-präçane viniyogaù
oà lakñmé näräyaëau
annapaté annaà amåtaà no dhehi kamalä saàskåtaà
te bhukta çeñaà no dhehi dvipade catuñpade svähä
oà samänäya svähä
“Oh Lakñmé-Näräyaëa, rulers of sustenance, give us the food of immortality, prepared by Lakñmé herself. Bestow upon us Your remnants, to the humans and the animals alike. I make this sacrifice to the samäna.”
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré yajïo devatä
kumärasya mahäprasädänna-präçane viniyogaù
oà annapate yajïa annaà adhiyajïaà tvadéyaà
no dhehi sarva durlabhaà mänuñyaà vai sudhäyutaà
no dhehi dvipade catuñpade svähä
oà udänäya svähä
“Oh Lord of sustenance, give us Your principal sacrifice, the food of that sacrifice. Bestow to us the human form and nature so hard ot attain, made eternal. Bestow that to us, humans and animals alike. I make this sacrifice to the udäna.”
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré janärdano devatä
kumärasya mahäprasädänna-präçane viniyogaù
oà annapate janärdana ñaò rasam amåta siktaà
niveditaà te sad annaà no dhehi kilbiçäpahaà
no dhehi dvipade catuñpade svähä
oà vyänäya svähä
“Oh Janärdana, give to us, both man and beast, Your eternal food, that which has been offered to You, soaked with the nectar of the six flavors, and capable of destroying all sins. I make this sacrifice to the vyäna.”
After the Anna Präçana ceremony, he should give as much dakñiëä that he possibly can to all the initiated Vaiñëavas and to all the vaiñëava-brähmaëas. He should serve (prasäda) to all the devotees, guests and other living entities.
After the Anna Präçana the next saàskära is Pütra Mürdhäbhighräëam
This ends the Anna Präçana rites.
Putra Mürdhäbhighräëam
(Smelling the Son’s Head):
This may be performed after the Anna Präçana ceremony, while giving blessings, when the father returns from a long journey.
The father should wash his feet, perform äcamana and facing East hold the childs’ head (or the eldest son’s head first, if there are more than one son), saying:
oà prajäpatiù viñëu åñiù
anuñöup chandaù
çré padmanäbho devatä
pütrasya mürddhanam upasaàgåhya jape viniyogaù
oà aìgät aìgät saàçravasi
hådayät adhijäyase
präëam te präëeëa saàdadhämi
jéva me yävad äyuñam
“Breath of life, from limb to limb you flow. From the heart you conquer. Oh son, to you by my breathing I give life. Live a long life for me.”
oà prajäpatiù viñëu åñiù
gäyatré chandaù
çré viñëuù devatä
pütrasya mürddhanam upasaàgåhya jape viniyogaù
oà aìgät aìgät saàbhavasi
hådayät adhijäyase