Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Sat kriya sara dipika.doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
22.02.2015
Размер:
883.2 Кб
Скачать

Viñëuù äcäryaù tava

May Viñëu take your hand. May Näräyaëa and Mahäviñëu take your hand. May Mukunda and Prabhaviñëu take your hand. By this action, you are a friend. Viñëu is your teacher.”

The äcärya should then circumambulate the child and then face East while saying:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

gäyatré chandaù

çré viñëuù devatä

mänavakasya ävarttane viniyogaù

oà viñëoh vikramaëaà anvävartasva çré (name of child) deva çarmän

Turn the child following the strides of Viñëu.”

The äcärya should then touch the right shoulder of the child with his right hand and then lower the hand to the child’s navel (uncovered) saying:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

gäyatré chandaù

çré acyuto devatä

upanayane brahmacäri näbhideçasparçane viniyogaù

oà präëänäm granthiù asi

mä viçrasaù acyuta

tubhyaà idaà paridadämi çré (name of child) deva çarmän

You are the knot of the life airs. Do not become loosened. Acyuta, to You I give this child.”

Touching above the navel the äcärya should say:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

gäyatré chandaù

çré näräyaëo devatä

upanayane brahmacäri näbhideçasparçane viniyogaù

oà näräyaëa, tubhyaà idaà paridadämi çré (name of child) deva çarmän

Oh Näräyaëa, to You I give this child.”

Touching the child’s heart he should say:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

gäyatré chandaù

çré janärdano devatä

upanayane brahmacäri näbhideçasparçane viniyogaù

oà janärdana tubhyaà idaà paridadämi çré (name of child) deva çarmän

Oh Janärdana, to You I give this child.”

Touching the child’s right shoulder with his right hand he should say:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

gäyatré chandaù

çré viñëuù devatä

upanayane brahmacäri dakñiëa skandha çasparçane viniyogaù

oà viñëave prajäpataye tvä paridadämi çré (name of child) deva çarmän

To Viñëu, Prajäpati I give You this child”

Touching the child’s left shoulder with his left hand he should say:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

gäyatré chandaù

çré viñëuù devatä

upanayane brahmacäri väma skandha sparçane viniyogaù

oà viñëave dämodaräya tvä paridadämi çré(childs’ name) deva çarmän

To Viñëu, to Dämodara I give You this child.”

He should address the child saying:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

gäyatré chandaù

çré viñëuù devatä

upanayane brahmacäri sasvodhane viniyogaù

oà brahmacäri asi çré (name of child) deva çarmän

You are a brahmacäri.......”

The äcärya should order the brahmacäri:

oà prajäpatiù viñëu åñiù

gäyatré chandaù

çré viñëuù devatä

upanayane brahmacäri preñaëe viniyogaù

oà samidhaà ädhehi

Put wood on the fire.”

The child should reply :

oà väöam

I will”

The äcärya otrders:

oà äpaù açäna

Drink water for purification (äcamana).”

He child should reply :

oà väöam

I will”

The äcärya orders:

oà karma kuru

Do your work.”

He child should reply:

oà väöam

I will”

The äcärya orders :

oà mä divä sväpséù

Refrain from sleeping in the daytime.”

The child should reply :

oà väöam

I will”

The äcärya should go and sit on the North side of the fire facing East upon kuça with tips facing North.

The child should face the äcärya, and kneel with right knee touching the ground, upon kuça with tips facing North.

The äcärya should wrap the child’s waist three times with a belt of three strands of kuça, by walking around him three times in a clockwise direction.

@footnote:

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]