Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Sat kriya sara dipika.doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
22.02.2015
Размер:
883.2 Кб
Скачать

Varëädénäà dhanaïjaya

mat-püjanena sarvärcä-

syäd dhruvaà nätra saàçayaù

I am to be worshipped by the devatäs, and the human beings of the varëäçrama system. Without doubt, by worship of Me all worship is accomplished. “

‘Arjuna! If I am worshipped, there is no doubt that all the demigods are worshipped.’ The word 'adi' (in the phrase 'devädi') is used here to indicate the sages, forefathers, and demons, as well as the thirty-three million demigods. ‘I am the only worshippable object of all the varëas -- brähmaëas, kñatriya, vaiçya, çüdra.’ 'Adi' here indicates the äçramas – brahmacäris, gåhasthas, vanaprasthas and sannyäsis; “ca” indicates even the varëa-saìkaras and cäëòälas.

d. In the Åg-Veda Kåñëopaniñad it is said:

oà kåñëo vai sac-cid-änanda-ghanaù

kåñëa ädi puruñaù

kåñëaù puruñottamaù

kåñëo hä u karmädi mülaà

kåñëaù saha sarvai-käryaù

kåñëa käçaà kåd-ädéçä mukha-prabhu-püjyaù

kåñëo nädis-tasmin-ajändäntar bähye

yam-maïgalaà tal-labhate kåté

'Vai' means certainly. The meaning of 'Kåñëa' was previously explained. 'Sat' means pure existance. 'Cit' means absolute knowledge, and 'änanda' means having beauty which is indescribably blissful. These are His qualities. He is made of (ghanaù) these qualities. He has a beautiful form the color of a monsoon cloud. Because He is the original person (adi puruña), to whom there is no one superior, He is called the supreme person (Puruñottama.)

The Bhagavad Gétä explains this “Puruñottama” as follows:

yasmät kñaram atéto’ham

akñaräd api cottamaù

ato’smi loke vede ca

prathitaù puruñottamaù

Because I am superior to the kñara living entities and akñara living entities, I am famous as the supreme person in the Vedas and in the worlds.”

‘Because the universe, composed of all bodies from Brahmä to the indragopa germ, is temporary, I, being eternal, indestructable, am superior to all this, eternally situated in My abode. In the same way, I am superior to the avatäras such as Viräö, My indestructible portions, who exist after the destruction of the universe. I am the source of all avatäras, superior to all of them.’ The above is in reference to the Lord in His manifested pastimes.

But the word 'ca' indicates the Lord in unmanifested pastimes as well. ‘ I have another form superior to that which you (Arujna) see on the chariot. It is the reservoir of all happiness, full of constantly increasing taste. Because I am pure sattva, I am eternally situated in that blissful form. That form is known only by those devotees fixed on that blissful form, and not by others. Therefore it is said that in fourteen worlds and in the Vedas, Mahäbhärata, Puräëas, Upa-Puräëas, Ägamas, Rämäyaëa, Dharma Çästras, Vedanta and other scriptures that other than Myself, no one is the deliverer from the bondage of this world. Therefore I am known by the surrendered souls as the Supreme Person. My faithful devotees are blissful internally and externally, just by hearing My names such as Govinda, Näräyaëa, Väsudeva, Mukunda, Ananta and Acyuta. I alone am the Supreme worshippable Person.’

Therefore Çré Kåñëa is the’karmädi mülam’ or the cause of all work. ‘hä u’ refers to such words that are sung in the Vedas. All works including nitya, naimittika and kämya have already been explained previously. ‘ädi’ refers to the esscence of all activities such as worship of Gaëeça and other demigods and secondary devas, worship or the forefathers and austerities, penances, sacrifices, homas, charity, vows etc. There is no doubt that by the worship of Kåñëa one recieves the full benefit of all these works.

Kåñëa is 'käçaàkåd-ädiça mukha prabhu püjyaù.' He is worshippable by all the chief devatäs (prabhu), headed by ‘käçaàkåda’ - Brahmä, (ka), Viñëu (a), and Çiva (saàkåta). 'Adi' refers to the sons of Brahmä such as the four Kumäras, Maréci, Aìgirä, Pulastya, Pulaha, Kratu, Bhågu, Vaçiñöha, Dakña, Närada, and Sväyambhüva Manu; as well as those entities produced from the wombs of devatäs, åñis, prajäpatis, men, munis, and the immobile entities as well. 'Éça' refers to the Viñëu forms in this world and 'mukha' means the origin. They include the three Viñëu forms and the incarnations such as Matsya, Kürma, Varäha, Narasiàha, Vämana, Räma, Paraçuräma, Balaräma, Buddha and Kalki, and Näräyaëa situated in the spiritual sky. All of these Lords are worshipping Kåñëa of Goloka Dhäma. Kåñëa is thus worshippable by all beings inside and outside of the material universe. By pleasing Kåñëa with suitable worship, a person attains the most auspicious results possible within or outside the universe.

It is understood that by this worship of Kåñëa (kåti), the devotee, though omitting service to devatäs, does not suffer any loss. The surrendered, discriminating devotee absorbed in the Lord attains all that could be desired. (yam-maìgalam tal-labhate kåti.)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]