Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Метод. пособие англ. яз. СЭ-3.docx
Скачиваний:
23
Добавлен:
14.11.2019
Размер:
1.18 Mб
Скачать

Grammar exercises.

Герундий в функции прямого дополнения.

В английском языке в роли прямого дополнения после одних глаголов употребляется только инфинитив, после других - только герундий; а после ряда глаголов допустимо употребление как одного, так и другого.

Глаголы, после которых в качестве прямого дополнения употребляется только герундий (а не инфинитив):

to admit – допускать, признавать

to avoid - избегать

to delay–откладывать

to deny – отрицать, отвергать

to dislike - не нравиться

to enjoy – наслаждаться, нравиться

to escape – убегать

to excuse – извинять(ся)

to forgive – прощать, извинять

to imagine – воображать

to mention – упоминать

to mind – возражать (в вопросах и отрицаниях)

to miss - упустить

to postpone - откладывать

to risk – рисковать

to suggest – предлагать

to understand – понимать и др.

Запомните значения следующих глаголов и глаголь­ных словосочетаний с предлогами, после которых упот­ребляется герундий в функции предложного дополнения:

account for — объяснять

aid in — способствовать

aim at — стремиться, ставить целью

be alike in (some — быть похожим (одинаковым)

properties) (по каким-то свойствам)

be capable of — быть способным, мочь

credit smb with smth — приписывать (кому-либо что- либо)

depend on (upon) — зависеть от, полагаться на

differ in (some properties) — отличаться по (каким-то свойствам)

be fond of — любить, нравиться

insist on (upon) — настаивать на

be interested in — интересоваться

keep from — мешать

object to — возражать

prevent from — мешать; предохранять от; препятствовать

rely on (upon) — полагаться на

be responsible for — объяснять; являться причиной

result from — являться результатом (следствием); проистекать

result in — давать в результате; приводить к

be similar in possessing some properties — походить по (каким-то свойствам)

succeed in — удаваться; добиваться, научиться

think of — думать о; представлять себе

1. Переведите следующие предложения, обращая внимание на пред­логи, стоящие перед герундием:

  1. Catalysts aid in accelerating reactions. 2. I think of trying another approach. 3. The droplets are capable of being photographed. 4. He succeeded in obtaining reliable results. 5. The book aims at acquainting the readers with modern achievements in astrophysics. 6. Calcium and sodium are alike in being very soft. 7. Selenium and tellurium resemble sulphur in presenting a number of allotropic forms. 8. Archimedes is credited with applying huge lenses. 9. Silicon resembles carbon in forming a series of volatile hydrates.

2. Переведите предложения, в которых дополнение вы­ражено герундием.

1. This justifies our coming here. 2. They accused him of being a friend of the Pretender. 3. They insisted on postponing the discussion. 4. We succeeded in building a flexible system. 5. He was fond of doing nothing. 6. The phenomenon deserved reconsidering. 7. We avoided using the reagent. 8. They were interested in cooperating with us. 9. We shall object to combin­ing the two approaches. 10. They are responsible for doing this work. 11. This resulted in changing the requirements. 11. Would you mind showing one more slide. 12. Would you mind my showing some slides to you. 13. Не could not help joining the discussion.

3. Переведите предложения, содержащие в своем составе герундий в функции дополнения и сказуемого.

1. Borrowing is not much better than begging (G. Lessing). 2. Research is searching without knowing what you are going to find. 3. He objects to working on Sundays. 4. It is worthwhile reconsidering this case as well as adding another, even more impressive example. 5. Several writers succeeded in finding exact solution of the differential equation. 6. The Haber process consists in uniting two elemental gases to make a compound. 7. Today we cannot help observing a tendency in science to consider the financial aspects of all research proposals. 8. The architects' aim is using more plastics in interior decoration. 9. It may well be worthwhile considering the purpose of the investi­gation. 10. The missionaries kept coming back from the Lati­nized continent. 11. The Ministry of Social Welfare stopped paying pensions, the Ministry of Post and Telegraph stopped transmitting cables (телеграммы). 12. Peter insisted upon lay­ing aside all the ceremonial of royalty.