- •G в. M. Жирмунсрий литературные отношения востока и запада как проблема сравнительного литературоведения
- •К вопросу о литературных отношениях востока и запада
- •The other a bonny brier. And ay they grew, and ay they threw
- •5 В. М. Жирмунский проблемы сравнительно-исторического изучения литератур
- •А. Н. Веселовский и сравнительное литературоведение
- •Литературные течения как явление международное
- •Средневековые литературы как предмет сравнительного литературоведения
- •Алишер навои и проблема ренессанса в литературах востока
- •От своего ты оружья в дороге Не отходи ни на шаг;
- •II coltello ammolato. И secchio preparato, Mi vogliano ammazare.
- •Io sono dentro nel pozzo, Non te posso diffendere.8
- •Ich lieg'im tiefsten Grunde.9
- •К вопросу о странствующих сюжетах Литературные отношения Франции и Германии в области песенного фольклора
- •23 В. М. Жирмунский 353
- •Опыт сравнительно-стилистического исследования
- •1. Kennst du das Land, wo die Zitronen bluhn, Im dunklen Laub die Goldorangen gliihn, Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht, Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht, Kennst du es wohl?
- •7. Kennst du das Haus? Auf Saulen ruht sein Dach, Es glanzt der Saal, es schimmert das Gemach, Una Marmorbilder stehn und sehn mich an: Was hat man dir, du armes Kind, getan? Kennst du es wohl?
- •13. Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg? Das Maultier sucht im Nebel seinen Weg; In Hohlen wohnt der Drachen alte Brut; Es stiirzt der Fels und iiber ihn die Flut, Kennst du ihn wohl?
- •1. Know ye the land where the cypress and myrtle Are emblems of deeds that are done in their clime? Where the rage of the vulture, the love of the turtle, Now melt into sorrow, now madden to crime!
- •5. Know ye the land of the cedar and vine,
- •27* And there, my faithful love, our course shall end.
- •Список источников и работ, обозначаемых в тексте и в примечаниях в сокращенной форме
- •См.: z. Des Vereins fur Volkskunde, 1902, 12, s. 369 (ср.: Давид Ca- сунский, с. 332 и сл.).
- •Кёроглы. Баку, 1940, с. 128 и сл.
- •55 Сербский эпос. M.—ji., [1933], с. 394 и сл.
- •Давид Сасунский, с. 220.
- •К вопросу о литературных отношениях востока и запада
- •25 Fabulae Aesopicae, ed. K. Halm. Leipzig, 1868, № 414.
- •87 Stith Thompson, vol. 2, d 1840 (Magic invulnerability); vol. 5, 311 (Achilles Heel. Invulnerability except in one spot).
- •Там же, с. 55, 80 («Алып-Манаш»), 227, 379 и др.
- •Жирмунский, Зарифов, с. 114 и сл.
- •Проблемы сравнительно-исторического изучения литератур
- •А. Н. Веселовский и сравнительное литературоведение
- •Средневековые литературы как предмет сравнительного литературоведения
- •Алишер навои и проблема ренессанса в литературах востока
- •См.: Аарне—Андреев, Stith Thompson и др.
- •Serbocroatian Heroic Songs (Srpskohrvatske Junacke Pjesme), coll. By Milman Parry, ed. By Albert Bates Lord. Vol. 1—2. Belgrad—Cambridge, 1953-1954.
- •8 Ibid., vol. 1, p. 4—5.
- •Там же, с. 124 и сл. («Выводы из сопоставления казахского и русского былевого эпоса»).
- •Ibid., p. 103-109.
- •Ibid., p. 156.
- •Ibid., p. IX.
- •84 Ibid.
- •35 Ibid., p. XII.
- •О русских былинах ср. Особенно vol. 2, р. 77 и сл., 92 и сл.; о сербском эпосе — там же, р. 360 и сл.
- •65 Ibid., s. 237.
- •См.: Stith Thompson, Bolte—Polivka, Аарне—Андреев и др.
- •См.: ПетрановиЬ, I, с. 146—156 (№ 16).
- •29 В. М. Жирмунский 449
- •О роде князей Юсуповых, ч. 2. СПб., 1867, с. 3—5 («Список древнего столбца о роде Юсуповых»).
- •98 См.: Жирмунский, Зарифов, с. 199.
- •Ср.: Алпамыш, перевод л. Пеньковского, с. 106.
- •Кероглы. Азербайджанский народный эпос. Баку, 1940, с. 140 и сл.
- •Книга моего деда Коркута, пер. В. В. Бартольда. М,—л., 1962 («Рассказ о Бамси-Бейреке, сыне Камбури»).
- •Ibid., p. 299-308.
- •Книга моего деда Коркута, с. 72.
- •Давид Сасунский. М,—л., 1939, с. 328.
- •Pidriks Saga af Bern, udgiv. Ved Henrik Bertelsen. Kobenhavn, 1908— 1911, cap. 319 (225).
- •См.: Anzeiger fiir deutsches Altertum, 1883, IX, s. 241—259.
- •Ibid., s. 117—118, 156.
- •Ср. Также Илья как заместитель Потыка: Марков, № 100, с. 156— 198; Труды музыкально-этнографической комиссии, т. 1. М, 1906, № 13.
- •Ср., например, в средневековом немецком эпосе XII—XIII вв. Поэмы «Король Ротер», «Вольф-Дитрих» и др.
- •Ibid., p. 70.
- •Deutsche Sagen, hrsg. V. D. Briidern Grimm (№ 581).
- •209 Хойслер, с. 79—80.
- •Гласникъ Друштва србске словесности. Београд, 1853, св. 5, с. 73.
- •См.: John Meier, s. 301-321 (№ 30).
- •Romania, 6, p. 259.
- •Термин m. Халанского: см. Его «Южнославянские песни о смерти Марка Кралевича» (в кн.: Статьи по славяноведению, ред. В. И. Ламан- ского, вып. 1. СПб, 1904, с. 148).
- •280 Ibid, p. 638—641.
- •233 Ibid, p. 643.
- •Там же, с. 319. — Это объяснение ошибочно поддержал и Симонович (см.: Beitrage zu einer Untersuchung..., s. 98).
- •См.: Pidriks Saga af Bern..., cap. 200 (111).
- •Там же, с. 380—419 (ч. 2, гл. II: «Nibelungenlied и славянский героический эпос»).
- •См.: £idriksSaga af Bern..., cap. 200—230 (111—129).
- •Serbocroatian Heroic Songs.. ., coll. By Milman Parry, vol. 1, p. 59—62.
- •См.: Жирмунский, Зарифов, с. 133.
- •Child, John Meier и др.
- •См.: Былины Севера, т. 1, с. 618—619 (примеч.).
- •John Meier, Bd. 1, s. 134 ff. (№ 14 «Der Graf von Rom»).
- •См.: Былины Севера, с. 552—553 (библиогр.).
- •См.: Жирмунский, Зарифов, с. 146—150.
- •Жирмунский, Зарифов, с. 162.
- •Там же, с. 263—547 (II. «Поэтический мотив о внезапном возвращении мужа...»).
- •394 Serbocroatian Heroic Songs... Coll. By Milman Parry, vol. 2 (№ 4—6 «Ropstvo Djulic Ibrahima»).
- •См.: Child, vol. 2, p. 454 a. Foil, (с бпблиогр.).
- •Ibid., s. 416—419.
- •См.: Жирмунский, Зарифов, с. 165 и сл.
- •Былины Севера, с. 585—587.
- •Хойслер, с. 304 и сл.
- •Новое осмысление отношений Брюнхильды и Сигурда см.: наст. Изд.,. С. 300 и сл.
- •Heldensage — In «Reallexikon der germanischen Altertumskunde», hrsg. V. J. Hoops.
- •Хойслер, с. 343.
- •56 Например: Афанасьев, т. 2, № 198—200 и др.
- •Das Nibelungenlied und die Epenfrage. — Internationale Monatsschrit, 1919, Bd. 13, s. 97—114, 225—240.
- •Хойслер, с. 221.
- •Die Quelle der Briinhildsage in Thidreksaga und Nibelungenlied.
- •Хойслер, с. 287.
- •Эпическое сказание об алпамыше и «одиссея» гомера
- •Там же, с. 314; ср. Также: «Ай-Толай», народные героические поэмы и сказки Горной Шории. Ред. А. Коптелова. Новосибирск, 1948, с. 50—51, 67, 72—73 и примеч. 211—212.
- •Подробнее в моей книге «Сказание об Алпамыше и богатырская сказка» (м, i960). Теперь см.: тгэ.
- •Башкирские народные сказки, с. 124—125.
- •Такую развязку имеют, например, узбекская сказка «Джулак-ба- тыр», туркменская «Караджа-батыр» и др. См.: Жирмунский, Зарифов. С. 92—94.
- •Ibid., s. 66.
- •См.: Marchen aus Turkestan und Tibet, hrsg. V. G. Jungbauer. Jena, 1923, n 4, s. 41—59, 302—303 (запись h. П. Остроумова: Сказки сартов. Ташкент, 1906); Каталог Аарне, № 550.
- •7 Афанасьев, т. 2, с. 395—396 (№ 260—263).
- •Marchen aus Turkestan..., s. 175—176 (по записи н. Остроумова).
- •ДрУгив примеры сказок со вставными стихами, имеющими международное распространение: «Мертвый жених», № 365 («Месяц светит ясно...»); «Мож?кевельник», № 720 («Мать меня убила...») и др.
- •К вопросу о странствующих сюжетах Литературные отношения Франции и Германии в области песенного фольклора
- •Запись Dr. Leyser'a (Soltau, ред. В).
- •«Пир атрея» и родственные этнографические сюжеты в фольклоре и литературе
- •Книга моего деда Коркута. Пер. В. В. Бартольда. М.—ji., 1962.
- •Из рукописного предисловия акад. В. В. Бартольда к его переводу «Китаби Коркут». Архив ан ссср, 68, I, 183.
- •Стихотворения гете и байрона «ты знаешь край?..» («Kennst du das Land?.. — «Know Ye the Land? ..») опыт сравнительно-стилистического исследования
- •Ср. Об этом рецензию Чезаре Казеса (Рим) на книгу Штайгера «Die Kunst der Interpretation»: Weimarer Beitrage, 1960, h. 1, s. 158— 167.
- •12#Goethes Tagebuch der italienischen Reise, 9—10 Okt. 1786.
- •Edinbourgh Review, 1825, Aug.
- •322, 329 Бастиан а. 121 Батюшков ф. Д. 127 Бахофен 123 Бахрам Гур 40 Баян (Баян Сулу) 48, 49, 52 Беатриче 182
- •243, 252, 274 Вундт Вильгельм 234, 302, 311, 323.
- •357, 359 Мамыш-бек 322 Ман 88
- •393, 395 Рейнмар Старший 164 Рейхардт и. Ф. 419 Реля (Крылатый, Крылатица) 211,
- •Vaillant Andre см. Вайан Андре Van Tieghem Paul см. Ван-Тигем Поль
- •Виктор Максимович Жирмунский
- •11 Cto. Предыдущий tow Избрййййх ТрУДов ё. М. Ширмуйскогб.
- •50 См. Наст, изд., с. 195.
- •4 Жирмунский, Зарифов, с. 26.
Simonovic Marko. Beitrage zu einer Untersuchung... S. 86—99 (7. «Nibelungensage und die serbische Heldendichtung»).
См.: £idriksSaga af Bern..., cap. 200—230 (111—129).
Халанский M. Южнославянские сказания о Кралевиче Марке, •с. 124.
Там же, с. 104.
Там же, с. 98.
Там же, с. 99.
См.: Жирмунский В. М. Литературные отношения Востока и Запада. .. — Наст, изд., с. 26—27.
Миллер Всеволод. Очерки русской народной словесности, т. 1. М., 1897 с. 362 391.
Там же, с. 389—390; Киреевский, III, с. XXIII—XXV (Приложения) . — О мотиве «сидня» в эпосе и сказке см.: Миллер Орест. Илья Муромец и богатырство киевское. СПб., 1869, с. 174—179.
См.: Жирмунский, Зарифов, с. 357; ср.: Мелетинский Е. М. Генезис образа героя в волшебной сказке. — Изв. ОЛЯ АН СССР, 1957, № 2, с. 141.
Haupt Waldemar. Zur niederdeutschen Dietrichsage. Berlin, 1914 («Palaestra», № 129), S. 1—37.
См.: Миллер Всеволод. Очерки русской народной словесности, т. 2, с. 316—328; Trautmann Reinhold. Die Volksdichtung der GroBrussen, 1. S. 387; Скрипилъ M. О. Былевой эпос XIII—XV вв. — В кн.: Русское народное поэтическое творчество, т. 1, с. 272.
Haupt Waldemar. Zur niederdeutschen Dietrichsage, S. 7.
Schneider Hermann. Germanische Heldensage, Bd. 1, S. 327.
Studer Ella. Russisches in der Thidreksaga. — Sprache und Dichtung, Bern, 1931, № 46, S. 99—108.
Веселовский A. H. Южнорусские былины, с. 401.
Горький М. О сказках. Предисловие в «Книге тысячи и одной ночи», т. 1. Л., 1929, с. X.
Лихачев Д. С. Народное поэтическое творчество времени расцвета древнерусского раннефеодального государства, с. 183—184.
Жирмунский В. О некоторых итогах изучения эпического творчества народов Средней Азии. — В кн.: Вопросы изучения эпоса народов СССР. М., 1958; ср.: Брагинский И. Очерки из истории таджикской литературы. Сталинабад, 1956, с. 94—103.
См.: Paris Gaston. Histoire poetique de Charlemagne. Paris, 1865, p. 209—216.
См.: Смирнов А. А. Испанский народный эпос и поэма о Сиде, с. 130-133.
См.: Dietrich Karl. Die Volksdichtung der Balkanlander in ihren ge- meinsamen Elementen. Ein Beitrag zur vergleichenden Volkskunde. — Z. des Vereins fur Volkskunde, 1902, Bd. 12, S. 152—154.
См.: Skendi Stavro. Albanian and South Slavic Oral Epic Poetry. — Memoirs of the American Folklore Society. Philadelphia, 1954, vol. 44.
Serbocroatian Heroic Songs.. ., coll. By Milman Parry, vol. 1, p. 59—62.
См.: Жирмунский В. M. К вопросу о странствующих сюжетах. Литературные отношения Франции и Германии в области песенного фольклора. — Наст, изд., с. 344.
К вопросу о влиянии старофранцузского эпоса на средневерхне- немецкий см. в особенности: Schneider Н. Deutsche und franzosische Helden- epik, S. 200—243. — Шнейдер призывает к крайней осмотрительности в установлении подобных влияний (см. выше, с. 241) п ограничивает их преимущественно типическими шаблонами в поздних немецких эпических романах типа Вольф-Дитриха. См. специально: Schneider Hermann. Die* Gedichte und die Sage von Wolfdietrich, S. 276—302 (T. 2, Кар. 5: «Franzosische Vorbilder»). Речь идет при этом о письменных, «литературных» влияниях в собственном смысле.
Веселовский А. Н. Хорватские песни о Радославе Павловиче... с. 104.
Ср.: Radloff W. Proben der Volksliteratur der nordlichen tiirkischen Stamme, Bd. 3 («Er Kokschii»), S. 112—129.
См.: Жирмунский В. Введение в изучение Манаса, с. 63.
См.: Schneider Hermann. Germanische Heldensage, 1. S. 354 ff.; ср.: Веселовский A. H. 1) Русские и вильтины в саге о Тидреке Бернском (Веронском). — Изв. ОРЯС Ак. наук, 1906, т. И, кн. 3; 2) Мелкие заметки к былинам (XVIII. «Уголок русского эпоса в саге о Тидреке Бернском»).— ЖМНП, 1896, ч. 306, авг., с. 235—277. — Против этих отождествлений, выдвинутых еще Мюлленгофом (Z. fur deutsches Altertum, 1860, Bd. 13, S. 185 ff.), возражал только А. Кирпичников (Поэмы ломбардского цикла. М., 1873. с. 107 и сл.).
«Liutici qui alio nomine Wilzi dicuntur» (Annalista Saxo). См.: Haupt Waldemar. Zur niederdeutschen Dietrichsage, S. 101.
Ibid., S. 83—163; Studer Ella. Russisches in der Thidreksaga. S. 77—98.
См.: Лященко А. И. Былина о бое Ильи Муромца с сыном. — В кн.: Краткий отчет о деятельности Общества древней письменности и искусства за 1917—1923 гг. («Памятники древней письменности и искусства». СХС). JL, 1925, с. 60—61. —К этому толкованию присоединяется Элла Штудер, с. 44.
Лихачев Д. С. Народное поэтическое творчество времени расцвета древнерусского раннефеодального государства, с. 190; см. выше, с. 203.
См.: Жирмунский, Зарифов, с. 133.
См.: John Meier, Bd. 1, S. 7—4 (Einfiihrung); Deutsche Literatur, hrsg. v. Heinz Kindermann; Schneider Hermann. Ursprung und Alter der deutschen Ballade. —In: Vom Werden des deutschen Geistes. Festgabe fur G. Ehrismann. Berlin—Leipzig, 1925, S. 112 ff.; Menendez Pidal. Poesia popular e poesia tradicional. Oxford, 1922; Revista de Filologia Espanola, 1916, vol. 3, p. 233 и сл.
Child, John Meier и др.
Maretic T Nasa narodna epika, s. 208—210; Machal 1. О bohatyrskem epose slovanskem, s. 38—46; Dietrich Karl. Die Volksdichtung der Balkan- lander. .., S. 147—150. — Специально: Созонович И. К вопросу о западном влиянии па славянскую и русскую поэзию, с. 202—259 (1. «Поэтический мотив о женихе-мертвеце и о брате-мертвеце», гл. 6 «Песня о брате- мертвеце»); Веселовский А. Н. К народным мотивам «баллады о Ле- норе». — ЖМНП, 1885, ч. 242, ноябрь, с. 71—79; Wollner W. Der Leno- renstoff in den slavischen Literaturen. — Archiv fiir slavische Philologie, 1882, Bd. 6, S. 239—269; Дестунис Г. С. Сказание о брате мертвеце и женихе мертвеце. — ЖМНП, 1886, ч. 244, с. 76—100; Schischmanow Ivan D. Der Lenorenstoff in der bulgarischen Volksloesie. — Indogermanische For- schungen, 1894, 7, S. 412—447; Аарне—Андреев, № 365; Child, vol. 5, p. 60—61.
Халанский M. Южнославянские сказания о Кралевиче Марке..., с. 621—623; Simonovic Mirko. Beitrage zu einer Untersuchung..., S. 67—78.
Созонович И. К вопросу о западном влиянии на славянскую и русскую поэзию, с. 475—487; ср.: Nigra, р. 218 и сл.
Халанский М. Южнославянские сказания о Кралевиче Марке... с. 630-635.
Созонович И. К вопросу о западном влиянии на славянскую и русскую поэзию, с. 487—499.
См.: Жданов И. Песни о князе Михайле. — В кн.: Русский былевой эпос. СПб., 1895, с. 523—551.
См.: Былины Севера, т. 1, с. 618—619 (примеч.).
См.: Былины М. С. Крюковой, т. 2. М., 1941, № 84 «Князь Ми- хайло»; там же, № 83 «Мать князя Михайло губит его жену» (656 ст.) — «по-маминому» (трехударным стихом с женским окончанием). В более ранней записи В. П. Чужимова см.: Советский фольклор, 1935, № 2—3. с. 142—151, «Князь Михайло» (923 ст.); о ней см.: Астахова А. М. К новым записям былин в Поморье. — Там же, с. 153—158. — Ту же песню в исполнении матери сказительницы, Аграфены Крюковой, см.: Марков, № 31 (169 ст. — с женскими окончаниями).
См.: Созонович И. Песни о девушке-воине и былина о Ставре Го- диновиче, с. 74—126. — Соображения Созоновича о происхождении песни из Сербии неубедительны и были подвергнуты критике еще в рецензии Веселовского (Archiv fiir slavische Philologie, 1887, Bd. 10, S. 224—233; ср.: «Мелкие заметки к былинам», XVI. «Былины о Ставре Годиновиче и песни о девушке-воине») — ЖМНП, 1890, ч. 268, март, с. 26—55.
John Meier, Bd. 1, s. 134 ff. (№ 14 «Der Graf von Rom»).
См.: Trautmann Reinhold. Die Volksdichtung der Grofirussen, I, S. 365—369 (№ 41, с библиогр.).
Liebrecht Felix. Zur Volkskunde. Heilbronn, 1879, S. 193 и сл.
Machal J. О bohatyrskem epose slovanskem, s. 85—86.
См.: Trautmann Reinhold. Die Volksdichtung der Grofirussen (№ 51, с библиогр.).
См.: John Meier, Bd. 2 (№ 46 «Die wiedergefundene Schwester»); Deutsche Literatur, hrsg. v. H. Kindermann; ср.: Panzer F. Hilde—Gudrun. Halle, 1901, S. 399 и сл.
Халанский M. Южнославянские сказания о Кралевиче Марке..., с. 608—613; Maretic Т. Nasa narodna epika, s. 226; Machal J. О bohatyrskem epose slovanskem, s. 113.
См.: Веселовский A. H. Южнорусские былины, с. 381—401 (XI. «Алеша „бабий пересмешник" и сюжет Цимбелина») (библиография сюжета — с. 387).
См.: Былины Севера, с. 552—553 (библиогр.).
Machal J. О bohatyrskem epose slovanskem s. 53—56; Maretic T. Nasa narodna epika, s. 210—211.
Machal J. О bohatyrskem epose slovanskem, s. 56—64; Maretic T. Nasa narodna epika, s. 217—218.
См.: Жирмунский, Зарифов, с. 146—150.
Machal J. О bohatyrskem epose slovanskem, s. 64—69.
Джуринский В. Болгарские песни о Дойчине и Момчиле, с. 1—29.
Жирмунский, Зарифов, с. 162.
Maretic Т Nasa narodna epika, s. 241; Machal J. О bohatyrskem epose slovanskem, s. 86—91 (с библиогр.); Simonovic Mirko. Beitrage zu einer Untersuchung.., S. 98—110. — Специально: Novakovic Stojan. Die Oedipussage in der siid-slavischen Volksdichtung. — Archiv fiir slavische Philologie, 1888, 11, S. 321—326. — Древнейшая литературная обработка легенды о папе Григории — немецкая поэма Hartmann von Aue «Grego- rius» (конец XII в.).
Machal J. О bohatyrskem epose slovanskem, s. 46—52Maretic T. Nasa narodna epika, s. 213—214; Dietrich Karl. Die Volksdichtung der Bal- kanlander, s. 150—152; Skendi Stavro. Albanian and South Slavic Oral Epic Poetry, p. 50—56 (с библиогр.). Специально: Stefanovic S. 1) Die Legende vom Bau der Burg Skutari. Ein Beitrag zur interbalkanischen und verglei- chenden Sagenforschung. — Rev. Internationale des Etudes Balcaniques, 1934, 1; 2) Дал. и прилози легенди о зидан>у Скадра. Майарске варианте легенде. — Прилози проучаван>у народне поези]е, 1935, кн,. II, св. 1—2, с. 173—184.
Афанасьев А. Поэтические воззрения славян на природу, т. 2. М. 1868, с. 83-86.
Созонович И. К вопросу о западном влиянии на славянскую и русскую поэзию, с. 464—476.
Там же, с. 499—511.
Там же, с. 263—547 (II. «Поэтический мотив о внезапном возвращении мужа...»).
Там же, с. 294—306, 349—361.
394 Serbocroatian Heroic Songs... Coll. By Milman Parry, vol. 2 (№ 4—6 «Ropstvo Djulic Ibrahima»).
См.: Child, vol. 2, p. 454 a. Foil, (с бпблиогр.).
См.: Созонович И. К вопросу о западном влиянии на славянскую и русскую поэзию, с. 394—407, 473.
Sandfeld К. Linguistique balcanique. Paris, 1930.
Schischmanov Ivan D. Der Lenorenstoff in der bulgarischen Volkspoe- sie, S. 416; Dieterich Karl. Die Volksdichtung der Balkanlander, S. 145—146.
См.: III-eme Congres International des Slavistes. Reponses aux questions. Belgrade, 1939, p. 220—221 («Les motifs balcaniques dans la poesie- populaire des Slaves du Sud»).
Созонович И. К вопросу о западном влиянии на славянскую и русскую поэзию, с. 259.
Machal J. О bohatyrskem epose slovanskem, s. 41.
Schischmanow Ivan D. Der Lenorenstoff in der bulgarischen Volkspoe- sie, s. 419—420.
Ibid., s. 416—419.
Обзор высказываний: Machal J. О bohatyrskem epose slovanskem, s. 41.
Dieterich Karl. Die Volksdichtung der Balkanlander..., S. 150.
Skendi Stavro. Albanian and South Slavic Epic Poetry, p. 54—55.
Об эпической поэзии сербов-мусульман см. в особенности: Schmaus A. Studije о krajinskoj epici. — Rad Jugoslovenske Akademije. Zagreb, 1953, Kn. 297, s. 89—247.
См.: Miklosich F. Die tiirkischen Elemente in den siidost-und osteuro- paischen Sprachen. — Denkschriften der Wiener Akademie, philos.-histor. Classe, 1884—1885, 1890, Bd. 34—35, 38; ПоповиП boplje. Турске и друге- источанске речи у нашем ]езику. — Гласник Српског ученог друштва, Бео- град, 1884, с. 1—275.
См.: Жирмунский, Зарифов, с. 165 и сл.
Халанский М. 1) Южнославянские сказания о Кралевиче Марке..., с. 594—607; 2) Великорусские былины киевского цикла. Варшава, 1885,, с. 115—126; Лобова А. Банович Страхиня. — Киев. унив. изв., 1894, № 1, ч. 2, с. 1—45.
Былины Севера, с. 585—587.
Maretic Т. Nasa narodna epika, s. 200; Simonovic Mirko. Beitrage zu einer Untersuchung..., S. 51. — С древним сюжетом «боя отца с сыном» эти песни не связаны (см. выше, с. 227 и примеч. 147).
Miklosich Fr. Die Darstellung im slavischen Volksepos. — Denkschriften der Wiener Akademie der Wissenschaften, 1890, Bd. 38. (Русский перевод А. Грузинского: Изобразительные средства славянского народного эпоса. — Труды славянской комиссии Московского археологического общества, 1895, вып. 1).
См.: Jakobson Roman. Studies in comparative slavic metrics. — Oxford Slavonic Papers, 1952, vol. 3, p. 21—66; ср. также: Корш Ф. Введение в науку о славянском стихосложении. — В кн.: Статьи по славяноведению. Под ред. В. И. Ламанского, вып. 2. СПб., 1906, с. 300—378.
Heusler Andreas. Nibelungensage und Nibelungenlied. Dortmund, 1921 (изд. 5, 1955); рус. перевод: Хойслер А. Германский героический эпос и сказание о Нибелунгах. Вступ. статья и примеч. В. М. Жирмунского. М., 1960.
Жирмунский В. Вопросы генезиса и истории эпоса «Алпамыш».— В ни.: Об эпосе «Алпамыш». Материалы по обсуждению эпоса «Алпамыш». Ташкент, 1959, с. 26—60.
ГЕРМАНСКИЙ ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС В ТРУДАХ АНДРЕАСА ХОЙСЛЕРА
Впервые в кн.: Хойслер А. Германский героический эпос и сказание о Нибелунгах. М., 1960.
La.chm.ann К. Uber die urspriingliche Gestalt des Gedichtes von der Nibelunge Not. Berlin, 1816; 2) Zu den Nibelungen und zur Klage. Berliiv 1836.
Mullenhoff K. Zur Geschichte der Nibelungensage. — Z. fiir deutsches Altertum, 1855, Bd. 20, S. 146—180.
Ср.: Paris Gaston. Histoire poetique de Charlemagne. Paris, 1865.
Wilmanns W. Beitrage zur Geschichte und Erklarurig des Nibelungen- liedes. Halle 1877.
Ten Brink B. Beowulf. StraBburg, 1888.
Holtzmann A. Untersuchungen uber das Nibelungenlied. Stuttgart, 1854,
Braune W. Die Handschriftenverhaltnisse des Nibelungenliedes. Halle.,
1900.