Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
В.В.Сдобников Praktikum_kom_perevod_022900.doc
Скачиваний:
54
Добавлен:
17.11.2019
Размер:
1.31 Mб
Скачать

Vocabulary:

a legal entity

- юридическое лицо

the laws in force

- действующее законодатель-ство

in its own name

- от своего имени

property rights

- имущественные права

personal non-property rights

- личные неимущественные права

to sue and be sued

- выступать в суде в качестве истца или ответчика

court of referees

- третейский суд

a balance-sheet

- баланс, балансовый отчет

cost-accounting

- хозяйственный расчет

as established

- в установленном порядке

a transaction

- сделка

to execute legal acts

- совершать юридические акты

an agreement of purchase and sale

- договор купли-продажи

joint venturing

- совместная деятельность

raw materials

- сырье

to let

- сдавать (в аренду, найм)

to lease

- арендовать, брать в аренду

production accessories

- производственный инвентарь

leasing

- лизинг

a settlement

- расчет (за товар или услугу)

a limited liability company

- товарищество с ограниченной ответственностью

a commitment

- обязательство

to dispose of assets

- распоряжаться имуществом

a branch

- зд.: отделение, филиал

a representative office

- представительство

a Statute

-

Articles of Association

- Устав совместного предприя-тия

depreciation charges

- амортизационные отчисления

a trade mark

- торговая марка

Chamber of Commerce and Industry

- Торгово-промышленная палата

Exercises

Exercise 1. In the text of Article 3 find equivalent expressions for the following:

с момента регистрации; средства вычислительной техники; валюта, используемая при расчетах за товары или услуги; открывать отделения и представительства; на основе полного хозрасчета; осуществлять экспортно-импортные операции; осуществлять производственную и коммерческую деятельность; получать кредиты; устанавливать порядок реализации товаров и услуг; отвечать по обязательствам; международные нормы.

Exercise 2. Translate Article 3 into Russian.

Exercise 3. Translate the sentences from Russian into English:

1) Предприятие имеет право от своего имени заключать договоры и контракты.

2) Предприятие имеет самостоятельный баланс и осуществляет свою деятельность на основе полного хозрасчета.

3) Предприятие осуществляет в установленном порядке экспортно-импортные операции.

4) Предприятие имеет право брать или сдавать в аренду оборудование, включая средства вычислительной техники.

5) Предприятие может участвовать в финансировании строительства объектов производственного, жилищного или социально-культурного назначения.

6) Предприятие имеет собственный транспорт.

7) Предприятие выбирает валюту для использования при расчетах за приобретенные или поставленные товары или оказанные услуги.

8) Российское государство не несет ответственности по обязательствам предприятия.

9) Предприятие делает амортизационные отчисления способом, определяемым соглашением между участниками.

10) Предприятие имеет собственную печать и логотип, одобренные правлением.

Lesson 3