- •Практикум
- •Под общей радакцией
- •Isbn 5-85839-055-2 Содержание
- •1. Letterhead
- •2. Sender's (return) address
- •3. Date
- •4. Inside address
- •5. Opening salutation
- •6. Closing salutation
- •7. Signature
- •Supplements in official and business letters
- •1. Attention line
- •2. Subject line
- •3. Reference initials
- •4. Enclosure notation
- •5. Copy notation
- •6. Envelope
- •Exercise
- •Body of a letter
- •1. Acknowledgement of the receipt of a letter
- •2. References to dates
- •Exercise
- •Exercises
- •Exercises
- •Vocabulary:
- •Exercises
- •285 Queen Street
- •Vocabulary:
- •Vocabulary:
- •Vocabulary:
- •Vocabulary:
- •Vocabulary:
- •Exercises
- •Vocabulary:
- •Exercises
- •Vocabulary:
- •Exercises:
- •Vocabulary:
- •Expressions used in orders
- •Refusing an order
- •Exercises
- •Vocabulary:
- •Exercises
- •Exercises
- •Vocabulary:
- •Vocabulary:
- •Vocabulary:
- •Vocabulary:
- •Exercises
- •Vocabulary:
- •Vocabulary:
- •Vocabulary:
- •Vocabulary:
- •Exercises
- •Vocabulary:
- •Exercises
- •Exercises
- •Packing and Marking
- •Export Licence
- •Insurance
- •Vocabulary:
- •Exercises
- •Example 2
- •Vocabulary:
- •Exercises
- •Vocabulary:
- •Exercises
- •Marine Policy Provisions
- •Vocabulary:
- •Vocabulary:
- •Exercise 3. Translate into Russian
- •Vocabulary:
- •Exercises Exercise 1: Give English equivalents for:
- •Exercise 2. Insert prepositions and translate:
- •Vocabulary:
- •Vocabulary:
- •Exercises:
- •Exercise 4. Translate into Russian:
- •Application for documentary credit
- •Transshipment allowed/prohibited
- •Vocabulary:
- •Exercises:
- •Short term credit agreement
- •Article 6 - Covenants
- •Article 7 – Fees
- •Article 8 – Representations and warranties
- •Article 9 – Tax Regimes : Lender Charges
- •Article 10 – Events of Default
- •Article 11 – Penalty Clause
- •Article 12 - Costs
- •Article 13 - Assignment
- •Article 14 – Applicable Law and Jurisdiction
- •Vocabulary:
- •Exercises
- •Vocabulary:
- •Exercises
- •Article 3 Legal Status
- •Vocabulary:
- •Exercises
- •Article 6 Authorized Capital and its Formation
- •Vocabulary:
- •Exercises
- •Federal law on joint stock companies
- •Vocabulary:
- •Exercises:
- •Federal law on joint stock companies
- •Vocabulary:
- •Additional texts for translation
- •Cоглашение о поставках товаров одним производителем другому
- •Extract from "international rules for interpretation of trade terms" (incoterms icc 1990)
- •Abbreviations
- •Список рекомендуемых словарей и пособий
- •По коммерческому переводу Английский язык
- •603155, Нижний Новгород, ул. Минина, 31а
Vocabulary:
a claim |
|
- претензия, рекламация |
packing |
|
- упаковка |
marking |
|
- маркировка |
to verify |
|
- проверять |
a complaint |
|
- претензия, жалоба |
an infringement |
|
- нарушение |
to infringe (a contract) |
|
- нарушать (не выполнять) условия контракта |
Seller |
|
- продавец |
Buyer |
|
- покупатель |
damaged goods |
|
- поврежденные товары |
substandard goods |
|
- недоброкачественные товары |
short-shipment (short-delivery) |
|
- недопоставка |
mis-direction of goods |
|
- отправка товаров по неправильному адресу |
to make a claim on smb. |
|
- предъявлять претензию |
to reject to decline |
a claim |
- отклонять претензию |
to accept |
|
|
to acknowledge |
a claim |
- принимать (признавать) |
to admit |
|
претензию |
to meet |
|
|
a well-grounded |
claim |
- обоснованная претензия |
a justified |
|
|
an unjustified claim |
|
-необоснованная претензия |
to withdraw a claim |
|
- отзывать претензию |
default of payment |
|
- задержка платежа |
responsible party |
|
- ответственная сторона, ответчик |
dissatisfied party |
|
-неудовлетворенная сторона |
to suffer losses |
|
- нести убытки |
compensation |
|
-компенсация, возмещение ущерба |
a dispute |
|
-конфликт, спор, разногласия |
arbitration |
|
- арбитраж, арбитражный суд |
to refer the matter to |
|
- передавать дело на рассмотрение |
Foreign Trade Arbitration Commission |
|
- Внешнеторговая арбитражная комиссия |
the award of the Arbitration is final and binding upon both parties |
|
- решение арбитража окончательно и обязательно для обеих сторон |