Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Badrak_B.M._ta_insh._Ukrayinska_mova_za_prof.sp...doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
11.11.2019
Размер:
477.18 Кб
Скачать

Маркетинг потребительских товаров: его понятие и сущность

Украину ждет период высоких темпов экономического развития, когда плохо расходится (во многих случаях его не хватает). Отсутствуют условия, чтобы все предприятия прилагали возможные усилия для поисков и разработки привлекательных ходовых товаров. Многие предприятия не в состоянии достигнуть контрольных цифр выручки от продаж и вынуждены вести трудную борьбу. Немного предприятий, которые при нынешнем экономическом застое выпускают ходовые товары, производство которых не может к сожалению удовлетворить спрос. И это имеет место, когда состояние дел на рынке пришло в упадок вследствие снижения покупательской способности у потребителей.

Бизнесмены нуждаются в приобретении опыта передовых предприятий, располагающих секретами быстрого роста, своеобразной стратегией маркетинга в сфере планирования и продажи товаров, секретами разработки ходовых товаров. Этот дефицит восполняется курсом «Маркетинг потребительских товаров».

Содержание и предмет учебной дисциплины связаны с управлением обмена и ответной реакцией фирмы на представляемый рынком спрос. Цена является производной спроса, рекламы, организации сбыта. Управление маркетингом непродовольственных товаров есть не что иное, как управление качеством товаров, ценой, каналами распределения, торговыми агентами, рекламой, которые в своей совокупности оказывают влияние на рыночный спрос. Эти переменные факторы называются комплексом маркетинга (предложен впервые профессором Нейл Портен из Гарвардской школы бизнеса). Факторы комплекса маркетинга иногда называют инструментами маркетинга (товар и его качество, цена, размещение, распределение, доступность продвижения, сбыт, реклама, информирование, убеждение). Задача курса «Маркетинг непродовольственных товаров» научить маркетологов варьировать или в тех или в иных ситуациях.

№ 3

Передтекстові завдання:

  1. Запам’ятати вимову, написання і значення слів. Доберіть до них 2- спільнокореневих слова: производитель – виробник; предприятие – підприємство; обмен – обмін; наличие – наявність; предложение – пропозиція; свойство – властивість; потребительская стоимость – споживча вартість; потребности – потреби; сырье – попит; общество – суспільство; общественный – суспільний, громадський; хранение – зберігання; транспортировка – транспортування; покупка – купівля, покупка; образец – зразок; обслуживание – обслуговування.

  2. Перекладіть слова українською мовою. Виділіть суфікси в російських і українських відповідниках: транспортировать, транспортировка, конструировать, конструирование, контролировать, контролирование, стимулировать, стимулирование, демонстрировать, классифицировать, ориентировать.

  3. Перекладіть словосполучення українською мовою. Знайдіть у тексті речення з підкресленим словом, зробіть усний переклад: общественный транспорт; общественное питание; общественное мнение; общественные отношения; общественное развитие; общественное поручение; общественный контролер.

  4. Перекладіть словосполучення: товар, предлагаемый на рынке; контролируемая трудовая деятельность; наиболее читаемые газеты; продукт, хранящийся на складе; товары, ориентированные на рынок; произведенный для продажи.

  5. Утворіть усі можливі форми ступенів порівняння прикметника простий , зробіть їх переклад російською мовою. Складіть з ними речення.

  6. Перекладіть текст українською мовою.