- •Часть I
- •Разделение слогов в финском языке.
- •2. В финском языке нет артикля.
- •3. Корень существительных
- •Карраle 2 Урок
- •1. В финском языке нет грамматического рода.
- •2 Как образуется форма вопросов
- •1. Настоящее время глагола: первое и второе лицо
- •2. Как ответить: "Да" и "Нет"
- •1. Официальное и неофициальное " Вы "
- •2. Гармонизация гласных.
- •1. Притяжательные суффиксы для "мой", "твой"
- •2. Неформальная повелительная форма (утвердительная форма)
- •1. Генитив единственного числа.
- •1. Корень глаголов.
- •2. Повелительное наклонение множественное число (утвердительная форма)
- •3. Наречия, образуемые от прилагательных.
- •1. Падеж ” на ” (Адессив)
- •1. Притяжательные местоимения.
- •2. Глагол " иметь" в финском языке.
- •1. Падежное окончание " в " (инессив)
- •Настоящее время глаголов оканчивающихся на k, p, t.
- •2. В финском языке нет формы будущего времени.
- •1. Корневая форма ( Номинатив) множественного числа
- •2. Отрицательная форма настоящего времени
- •Карраle13Урок
- •1. Использование падежа " на " (аллатив)
- •Падеж " из, с, от " отвечает на вопрос " откуда?, от кого? " (аблатив)
- •Партитив единственного числа.
- •Особенности использования партитива.
- •1. Партитив единственного числа с количественными числительными.
- •2. Об иностранных словах используемых в финском языке.
- •Предложения типа " Есть, имеется "
- •2. Предложения " Иметь, имеет "
- •1. Падеж " в " в смысле во внутрь ч-л. (отвечающий на вопрос куда?) иллатив
- •2. Порядковые числительные.
- •3. Оборот " minun täytyy lähteä " — я должен идти
- •1. Падеж " из, вне " (элатив) отвечает на вопрос: откуда?
- •2. Выражение времени.
- •1. Партитив множественного числа
- •2. Особые случаи использования партитива множественного числа.
- •I. Слова оканчивающиеся на гласную букву (основа от корня)
- •2. Основные части существительных.
- •1. Более точное отображение времени.
- •2. Выражение " любить, нравиться " в финском языке.
- •3. Чередование согласных k p t
- •2. Шесть местных (частных) падежей существительных.
- •1. Формы дополнения личных местоимений и " kuka "
- •Voinko auttaa tei / tä?Могу я Вам помочь?
- •2. Слова, оканчивающиеся на — nen ( nainen — слова)
- •1. Прямое дополнение существительных
- •Прошедшее время глаголов финского языка (повествовательная форма)
- •1. Основные части глаголов.
- •2. Вспомогательные глаголы в финском языке
- •3. Условное настоящее время.
- •Vanha talo/mme — Наш старый дом. Hänen paras ystävä/nsä — Её лучший друг.
- •2. Спряжение существительных с притяжательными суффиксами в финском языке.
- •3. " Minä rakastan sinua " — глаголы с партитивом.
- •1. Повелительное наклонение (утвердительная и отрицательная формы)
- •2. Послелоги с генитивом.
- •2. Существительные и прилагательные, оканчивающиеся на — I.
- •2. Позвольте нам (с)делать — tehdään!
- •2. Дополнение глагола "olla " (предикатив)
- •1. Множественное число существительных: частные падежи ( )
- •2. Alla — alta — alle: изменение форм предлогов
- •1. Слова типа "huone"
- •2. Дата и другие выражения времени
- •4. Глаголы типа "haluta" и "merkita"
- •Стороны света
- •1. Превосходная степень прилагательных
- •2. Положение и предлоги с партитивом
- •3. Множественное число существительных: частные падежи ( II)
- •2. Падеж "Эссив"
- •3. Об разговорном финском языке
- •1. Прямое дополнение
- •2. Падеж "транслатив"
- •1. Обзор спряжения существительных с притяжательными суффиксами в финском языке
- •2. "He pitävät toisistaan" ( друг друга)
- •224 Мультиязыковой проект Ильи Франка www.Franklang.Ru
2. Существительные и прилагательные, оканчивающиеся на — I.
Рассмотрим слова, оканчивающиеся на — i, приведенные нами в таблице к уроку N 21 (сводный лист)
а) обзор слов i e и отметим в связи с этим следующие моменты:
— Все эти слова состоят из двух слогов. Группа включает различные типы слов (oni, pieni, uusi), но они все разделяются подобно партитиву множественного числа:
oviдверь |
ovea |
oven |
ovia |
+lehti бумага |
lehteä |
lehden (lehteen) |
lehtiä |
— В словах типа pieni опускается буква -e — в партитиве единственного числа.
pieni маленький |
pientä |
pienen |
pieniä |
saari остров |
saarta |
saaren |
saaria |
tuliогонь |
tulta |
tulen |
tulia |
lapsi ребенок |
lasta |
lapsen |
lapsia |
lumi снег |
lunta |
lumen |
lumia |
— слова типа uusi составляют особую группу:
+uusi новый |
uutta |
uuden (uuteen) |
uusia |
+käsi рука |
kättä |
käden (käteen) |
käsiä |
b) О parempi словах ( сравнительная степень) см. выше п.1.
c) Обзор слов типа i-i ( bussi, naapuri) и заметим следующие моменты:
— Эти слова сохраняют -i — на всем протяжении ед. числа. Группа включает в себя большинство слов, оканчивающихся на -i. Среди них слова, которые имеют число слогов более 2-х.
— большое количество слов типа i-i, заимствованы из других языков:
bussiавтобус |
bussia |
bussin |
busseja |
|
+paketti посылка |
pakettia |
paketin |
paketteja |
|
naapuri сосед |
naapuria |
naapurin |
naapureita |
|
lääkäri доктор |
lääkäriä |
lääkärin |
lääkäreitä |
|
|
|
|||
SANASTO |
СЛОВАРЬ |
|||
eri /lai/nen-sta-sen-sia |
различный, неодинаковый |
|||
hame-tta-en-ita |
юбка |
|||
hintai/nen-sta-sen-sia |
цена, стоимость |
|||
minkä hintainen? |
какова цена (стоимость)? |
|||
jokai/nen-sta-sen |
каждый, любой, всякий |
|||
+kirkas-ta kirkkaan kirkkaita |
яркий, чистый |
|||
+koetta/a koetan koetti koettanut |
пытаться, пробовать |
|||
(jotakin pukua) |
|
|||
laiha-a-n laihoja |
худой, тощий |
|||
lihava-a-n lihavia |
тучный, полный |
|||
malli-a-n malleja |
модель, структура, стиль |
|||
mannekiini-a-n mannekiineja |
маникен, маникенщик (ица) |
|||
näköi/nen-stä-sen-siä (jonkin n.) |
похожий |
|||
ollenkaan: ei o. |
нисколько, совсем, не... |
|||
osasto-a-n-ja |
секция, отдел |
|||
+puku-a puvun pukuja |
костюм |
|||
pusero-a-n-ita |
блузка, кофточка |
|||
päällä: olla p. (= yllä) |
поверх ( чего-либо) |
|||
sovitus/huone-tta-en-ita |
примерочная |
|||
( от sovittaa = koettaa) |
|
|||
tavaro/talo-a-n-ja |
женский отдел |
|||
tuolai/nen-sta-sen-sia |
|
|||
tällai/nen-sta-sen-sia |
такой, этакий |
|||
vaalea-(t)a-n vaaleita |
ярко — (цветный) |
|||
+vaate-tta vaatteen vaatteita (usu. pl) |
одежда |
|||
vaatet/us-ta-uksen |
одевание |
|||
villa/pusero-a-n-ita |
женская шерстяная блузка |
|||
+villa/takki-a-takin-takkeja |
шерстяной костюм |
|||
yhtä |
равно, одинаково |
|||
|
|
|||
saman/lai/nen-sta-sen-sia |
такой же, одинаковый |
|||
taivas-ta taivaan taivaita |
небо, небеса |
|||
Kappale 33 Урок
Vaatteita ostamassa ( II) |
Магазин одежды ( ) |
Miesten vaatetusosasto. Herra Hill tulee. Hän on pitkä tumma mies, jolla on harmaa takki ja harmaat housut. |
Мужской отдел. Входит м-р Хилл. Он высокий черный мужчина, на нем одето серый костюм и брюки. |
1. H. Haluaisin katsoa paitoja. Sellaisia, joita ei tarvitse silittää. |
1. Х. Мне бы хотелось посмотреть несколько костюмов. Те, которые Вы не должны гладить. |
2. Myyjä. Mikä koko? |
2. Продавец. Какого размера? |
3. H. 41. |
3. Х. 41. |
4. M. Entä väri? |
4. П. А какого цвета? |
5. H. Tumman — tai vaaleansininen. |
5. Х. Темный — или яркоголубой. |
6. M. Olkaa hyvä ja valitkaa tästä. Paitojen hinnat vaih — televat ... markasta ... markkaan. Nämä ovat hienoja paitoja, kotimaista puuvillaa. |
6. П. Пожалуйста, здесь, выбирайте, цена рубашек колеблется от ... марок, до ... марок. Это прекрасные рубашки из отечественного (финского) хлопка. |
7. H. Minä otan tämän vaaleansinisen. Saanko sitten nähdä sukkia? |
7. Х. Я возьму эту яркоголубую рубашку. Могу я также посмотреть носки? |
8. M. Nailonia vai villaa? |
8. П. Нейлоновые или шерстяные? |
9. H. Villaa. Harmaat. Näiden sukkien väri on juuri sopiva. Saanko kaksi paria? |
9. Х. Шерсть, серые. Эти носки, то что надо. Парочку пожалуйста. |
10. M. Mitä muuta saa olla? Solmioita? Villapaita? Lämpimät käsineet? Hattu? |
10. П. Желаете что-нибудь еще? Галстук? Свитер? Теплые перчатки? Шляпу? |
11. H. Kiitos, tämä riittää tällä kertaa. Mutta meidän poika tarvitsee uudet farkut, haluaisin kysyä farkkujen hintoja. |
11. Х. Спасибо, этого пока достаточно на данный момент. Но наш сын нуждается в новых джинсах. Я хотел бы справится о ценах на джинсы. |
12. M. Poikien housut ovat kolmannessa kerroksessa. Siellä on nyt juuri poikien vaatteiden ale, jossa on samettihousuja, farkkuja ja kenkiä. |
12. П. Брюки для мальчиков на третьем этаже. Там теперь продают одежду для мальчиков, с вельветовыми брюками, джинсы и обувь. |
|
|
Kello kaksi herra Hill tapaa vaimonsa kahvion lähellä. |
Два часа. М-р Хилл встречается с женой недалеко от кафетерия. |
13. Linda Hill. Hei! Minä olen hirveän väsynyt. |
13. Линда Хилл. Привет Боб, я сегодня крайне (очень) устала. |
14. Bob. Niin minäkin. Tule, mennään kahville! |
14.Б. Я тоже. Пойдем, сходим в кафетерий (посидим в кафетерии). |
15. L. Mennään vain. Tässä on vapaa pöytä, istutaan siihen. |
15. Л. Да, сходим. Здесь свободный стол. Присядем тут. |
16. B. Minulla on kova jano. |
16. Б. Я очень хочу пить. |
17. L. Niin minullakin. Ihanaa kahvia! Otetaan vielä toinen kuppi. |
17. Л. Я тоже. Прекрасный кофе. Давай еще чашечку. |
18. B. Otetaan vain. |
18. Б. О’кей, давай. |
Mitä ainetta pöytä on? Se on puuta.
(Mistä aineesta) pöytä on?(puusta).
Minä pidän sinisestä. — Niin minäkin.
Minusta tuo solmio on kaunis. — Niin minustakin.
Kielioppia Грамматические пояснения.
1. Генитив множественное число
Единственное число |
Множественное число |
||
poja /n |
мальчика |
(poiki /a) poiki / en |
мальчиков |
äidi /n |
матери |
(äitej /ä) äiti / en |
матерей |
Когда партитив множественного числа оканчивается на -i/a ( — i/ä), ej/a(-ej/ä), генитив множес-твенного числа будет оканчиваться на — i/en. |
|||
tytö /n |
девичий |
(tyttöj /ä) tyttöj / en |
девочек |
Когда партитив множественного числа оканчивается на — j/a (-j/ä), генитив множественного числа будет оканчиваться на — j/en. |
|||
tehtaa /n |
фабрики |
(tehtai /ta tehtai / den tehtai / tten |
фабрик |
Когда партитив множественного числа оканчивается на — ta (tä), генитив множественного числа будет оканчиваться на — den( или tten); это параллельное окончание встречается не так уж часто. |
|||
Параллельные формы партитива множественного числа будут следствием параллельности форм генитива множественного числа. Например:
(omeni /a) |
omeni / en |
|
(omenoi / ta) |
omenoi / den omenoi / tten |
яблок |
Почему lasten ohjelma?
lapsi — ребенок партитив мн. ч. lapsi / a генитив мн. ч. lapsi /en
партитив ед. ч. las / ta las / ten
Слова, которые оканчиваются на согласную букву + ta в своем партитиве единственного числа может иметь параллельную форму для генитива множественного числа: партитив единственного числа + основа + ten. Это качество генитива множественного числа имеет особый смысл со словами:
lapsi (las /ten), mies (mies /ten), и все слова оканчивающиеся на — nen, например: nainen (nais /ten), toinen (tois /ten), englantilainen (englantilais /ten).
Old-type генитив множественного числа, который не следуют правилам приведенным выше, напри-мер: Yhdys/valtain (= Yhdys/valtojen) и vanhain(koti) дом престарелых.
Заметим:
(näi / tä kirjoj /a) |
näi / den (= näi / tten) kirjoj / en |
(noi / ta kirjoj / a) |
noi / den (= noi / tten) kirjoj / en |
(nii / ta kirjoj / a) |
nii / den (= nii / tten) kirjoj / en |
(mi / tä kirjoj / a?) |
mi / n / kä kirjoj / en |
Также заметим: Конечная буква — n будет исчезать после притяжательного суффикса : vanhempien koti, vanhempie /ni, -si, -nsa, -mme, -nne, -nsa koti.
