Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Англійська Кандзюба.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
06.05.2019
Размер:
685.57 Кб
Скачать

4. Write down the translation of the following word-combinations:

Забронювати квиток на рейс - Квиток першого класу -

Переліт без посадок - Місце біля проходу -

Квиток, який підлягає поверненню - Місце біля вікна -

Квиток бізнес-класу - Квиток в обидва кінці -

Місце для пасажирів, які не палять - Квиток в один кінець -

Місце для пасажирів, які палять - Ранковий рейс -

Вечірній рейс - Переліт без посадок –

TEXT 2. GOING ABROAD

DIALOGUE 3. AT THE CUSTOMS OFFICE

I. Pre-reading stage:

1) What do you have to fill in at the airport going abroad?

2) What things do you have to declare?

1. Study the following words and word combinations:

1. to give instructions - давати вказівки

2. to go abroad - їздити за кордон

3. to go on business - їздити у відрядження

4. to place an order for smth. with smb. - розмістити замовлення на щось у ко­гось

5. to book a seat - замовляти місце

6. to find out - дізнаватися

7. daily - щоденно

8. jet-liner - пасажирський літак 9." to arrive - прибувати

10. to take off - злітати

11. to register - регіструвати

12. to fill in a declaration - заповнювати декларацію

13. to declare - декларувати речі при в'їзді/виїзді

14. a waiting room - зал очікування

15. to wait-чекати

16. an announcement - об'ява

17. a stewardess - стюардеса

18. although - не зважаючи на те, що

19. to feel well (badly) - почувати себе добре (погано)

20. to land - приземлятися

21. a luggage/a baggage - багаж

22. a suit-case - валіза

23. for my own use - для особистого користування

24. a packet - пакунок

25. to be duty free - не підлягати обкладенню митом

26. to be liable to duty - підлягати обкладенню митом

II. While-reading stage:

2. Read and translate the text and the dialogue.

GOING ABROAD

Avantis got instructions to buy chemical equipment abroad. With this in view Mr. Bunin, President of this firm went on business to Great Britain to place an order with a British firm.

He phoned the booking-office to book a seat for a plane to London. He found out that there were flights daily and that it would take him three and a half hours to get to London. Mr. Bunin booked a seat for the Boeing 747 jet-liner. The next morning he had ar­rived at Borispil airport by seven o'clock, an hour before the plane took off.

After the clerk had registered his ticket and passport, Bunin filled in a declaration and went to the waiting room. There were a few passengers there.

They were all waiting for the announcement to get on the plane. In ten minutes they heard the announcement," Attention, please. Will passengers for London join Flight 31 ?"

When Mr. Bunin got on the plane, the stewardess showed him his seat. At eight o'clock the plane took off. Although it flew at a high speed, the Passengers felt well. At 11.30 a.m. the plane landed at London airport.

a.m. = ante meridium - час з 24.00 до 12.00. p.m. = post meridium - час з 12.00 до 24.00.

DIALOGUE 3. AT THE CUSTOMS OFFICE

Mr. Bunin is going through the Customs at London airport.

Customs official: Your passport, please. How long are you planning to stay in the country?

Bunin: Three weeks. Could I prolong my entrance visa in case of necessity?

Customs official: Sure. Your customs form, please. Is that your suitcase, sir? Bunin: Yes, that's right.

Customs official: Will you, please, open it?

Bunin: Certainly.

Customs official: Have you any things to declare?

Bunin: What?

Customs official: Alcohol, cigarettes, fresh fruit, plants?

Bunin: I have some cigarettes for my own use.

Customs official: How many packets of cigarettes have you got?

Bunin: Oh, I've got only three packets. I believe they'll be duty free.

Customs official: Yes, of course. Have you got any presents or any things liable to duty?

Bunin: No, I haven't.

Customs official: Well, thank you, sir.

Bunin: Thank you.