- •Часть 1. Психолингвистические основы обучения
- •Часть 2. Методические основы нормирования обучения
- •Часть 3. Коммуникативно-когнитивный подход к процессу обучения второму иностранному языку: методические принципы 128
- •Часть 4. Методика и технология обучения французскому языку как второму иностранному в контексте коммуникативно-когнитивного подхода 169
- •Часть 1
- •1. Психолингвистика
- •2. Металингвистическое сознание. Речь и мышление
- •3. Языковые способности
- •4. Способности и когнитивный стиль
- •5. Познавательные стратегии
- •7. Виды интерференции
- •9. Методика определения
- •10. Особенности осуществления переноса при обучении французскому языку как ия2
- •Часть 2
- •1. Второй иностранный язык в российской школе. Нормативные документы
- •2. Цели обучения второму иностранному языку. Коммуникативная компетенция
- •3. Содержание обучения второму иностранному языку
- •1. Кто? Ученик.
- •4. Где обучать? Школа.
- •5. Зачем обучать? Общество.
- •Часть 3
- •1. Метод и методический подход.
- •2. Принципы коммуникативной и когнитивной
- •3. Принципы, входящие в сферу когнитивного:
- •4. Принципы, входящие в сферу
- •5. Интенсификация обучения и самостоятельность учащихся
- •6. Принцип интеркультурной направленности
- •Часть 4
- •1. Методика и технология обучения.
- •3) Когнитивные усилия обучаемого и сознательный кон троль над процессом своего обучения.
- •4. Методика обучения фонетической стороне речи
- •5. Методика обучения лексической стороне речи
- •6. Методика обучения грамматической стороне речи
- •7. Методика развития умений чтения
- •9. Методика развития умений письменной речи
- •10. Методика развития умений аудирования
6. Методика обучения грамматической стороне речи
Как предъявить учащимся новый грамматический материал?
Нужно ли выучивать грамматическое правило?
Как ускорить формирование грамматических навыков при обучении второму иностранному языку?
Развивая лингвистическую компетенцию учащихся в области грамматической организации речи, учитель решает задачу формирования у учеников адекватных представлений о системе грамматики нового языка в сопоставлении с уже известными, на основе чего у учащихся формируются грамматические навыки и развиваются умения корректно строить и понимать иноязычную речь.
Решение этих задач при коммуникативно-когнитивном подходе к обучению происходит в соответствии с принципами когнитивной направленности обучения, сознательности, сопоставления, интенсификации. Развитие навыков и умений совершается в процессе выполнения учениками коммуникативно-ориентированных упражнений, обеспечивающих деятельностный характер обучения. Поскольку овладение грамматикой иностранного языка сильно зависит от развития когнитивной сферы психики человека, при обучении грамматической стороне речи на ИЯ2 следует уделить особое внимание этапу концептуализации.
Грамматическим знанием можно овладеть как индуктивно, так и дедуктивно, т. е. выводы о грамматических особенностях языка можно делать как на основании правил, так и на основании умозаключений и интуиции. Учитель может после презентации грамматического явления в тексте предъявить учащимся правило-инструкцию. Это продуктивно со старшими школьниками.
На начальном и среднем этапах обучения декларативное знание (которое получено «извне» как правило) требует гораздо более длительной активизации: сначала в рецептивных видах деятельности, потом в продуктивных. Поэтому желательно использовать проблемно-поисковую технологию, которая позволяет уже на этапе концептуализации, понимания факта языка сформировать у учеников их собственные, «интериоризирован-ные» представления о грамматическом явлении.
В соответствии с логикой проблемно-поисковой технологии, предъявление грамматического материала осуществляется в конкретной коммуникативной ситуации, чаще всего на материале текста. В нем содержатся неизвестные ученикам грамматические явления, о значении и функции которых изучающие ИЯ2, как правило, могут судить по контексту. Школьники уже имеют значительный учебный опыт и способны к самостоятельным наблюдениям и обобщениям. Текст не должен быть совершенно незнакомым, его предварительно следует использовать, например, для тренировки учащихся в речевых умениях чтения. В ходе ознакомления с текстом учащиеся замечают неизвестные им грамматические формы.
Учитель организует целенаправленное наблюдение над их функционированием и стимулирует самостоятельные выводы учащихся о значении, коммуникативной функции и правилах образования грамматического явления. На этом этапе важны межъязыковые сопоставления. Они способствуют предотвращению уподобления грамматических значений ИЯ2 значениям родного или первого иностранного языков. После обсуждения гипотез учитель проводит необходимую коррекцию выводов и подводит итог, который включает объяснения или словесные инструкции, схемы, таблицы, обобщающие сформулированные учащимися правила о структуре и функции явления.
Уже на этом этапе можно способствовать более быстрому формированию грамматических навыков. При обучении грамматике первого иностранного языка формирование навыков осуществляется постепенно, линейно. Следующие друг за другом операции приводят к образованию адекватного «правила». Например, при изучении любого глагольного времени учащийся ставится в известность сначала о его образовании, затем о нормативном применении, затем о многообразных исключениях из правила и т.д.
При обучении ИЯ2 учащиеся в состоянии осуществлять несколько ментальных операций, делая выводы как о форме, так и о значении лингвистического явления. Учащиеся могут осваивать одновременно большое количество материала. Следовательно, грамматическим явлениям второго иностранного языка нужно обучать ускоренно. Не всегда целесообразно соблюдать последовательность предъявления правил, принятую в отношении данного грамматического явления в методике обучения первому языку. Неспешная линейная прогрессия приводит к тому, что в представлении ученика о грамматическом явлении приоритетное место занимают те элементы, которые выучивались первыми, а выработанные навыки применяются ко всем единицам языковой системы без учета «исключений».
Если на первом этапе овладения французской глагольной формой passe compose ученики употребляли только формы со вспомогательным глаголом avoir, в дальнейшем неизбежны трудности в употреблении глаголов, спрягающихся с etre. Если образование английской формы past simple было жестко связано с окончанием регулярных глаголов (-ed), ученику будет сложно корректно употреблять формы-исключения.
Учитель второго иностранного языка должен уметь правильно «дозировать» грамматический материал. Грамматическое «правило» отражает элементы лингвистического явления и связи между ними.
Задача преподавателя состоит в определении блоков элементов «правила», способствующих образованию изначально непротиворечивой ментальной модели грамматического явления. В дальнейшем эта модель может обогащаться, но обязательно «наслаиваясь» на начальные представления, адекватные реальности.
Пример. Сложная форма французского глагола passe compose представляет трудность для учащихся из-за обилия нюансов и вариантов в ее образовании и употреблении. При обучении французскому языку как второму иностранному элементарные составляющие (мини правила), которые обычно вводятся постепенно, могут быть организованы в блоки, согласно принципам адекватности реальному лингвистическому явлению и непротиворечивости.
Первый блок правил, содержащий информацию о значении формы и ее образовании, может включать больше трудностей, чем это практикуется при обучении ИЯ1. Это сведения об обоих вспомогательных глаголах (avoir и etre), о критериях определения сочетаемости причастия с тем или иным вспомогательным глаголом, о случаях согласования причастия с подлежащим, об особенностях спряжения возвратных глаголов.
Второй блок правил, предъявленный через определенный промежуток времени, должен расширить представления учащихся о значении времени: через сопоставление с imparfait.
Еще через некоторое время учащимся следует предъявить следующий блок правил: возможности употребления разных вспомогательных глаголов с одним и тем же основным глаголом, согласование причастия с прямым дополнением, нюансы согласования возвратных глаголов с подлежащим, особенности значения passe compose в его сопоставлении с остальными временами плана прошлого.
Подобная организация предъявления и отработки материала способствует образованию у учащихся адекватного представ ления о passe compose, «комплексному» видению трудностей и формирует устойчивые навыки его употребления.
Этап интериоризации должен обеспечить формирование у учащихся первичного умения применять грамматические явления в речи, выработать алгоритм речевого действия. При овладении грамматической стороной речи этот этап тесно смыкается как с предшествующим, так и последующим этапом — этапом тренировки в употреблении, формировании навыка. Каждый учащийся проходит данный этап в своем темпе. Проблемно-поисковая технология, применяемая при ознакомлении с явлением, позволяет ученику понять последовательность действий для образования грамматической формы и ее «включения» в процесс общения. Поэтому ряд учеников не нуждается в дополнительных инструкциях. Сложные грамматические явления требуют от учителя дополнительного контроля над становлением алгоритма действий учеников. В этом смысле полезно совместное «проговаривание» вслух ментальных операций: выбор нужного грамматического явления, последовательность операций по образованию правильной формы, самоконтроль. В дальнейшем в процессе тренировочных упражнений учитель определяет, кто из учащихся еще не выработал умение и индивидуально корректирует его действия.
Аналогично в индивидуальном ритме ученики достигают формирования навыка в процессе тренировочных упражнений. Автоматизация грамматического умения до уровня навыка не всегда возможна только на материале речевых упражнений. Однако выполнение упражнений следует по возможности связать с речевой ситуацией или с решением познавательной задачи. Например: «Расскажите, что вы будете делать на каникулах» (для употребления времен группы Futur) или «Перепишите текст письма, избегая повторений существительных» (для употребления местоимений-дополнений en и у) и т.п.
Речевой характер упражнения может быть обеспечен выбором для него текстовой основы — выполнение операций по употреблению грамматического явления не на уровне изолированных предложений, но текста. Таким путем учащиеся переходят от продукции в заданных пределах к самостоятельному употреблению грамматического явления в речи.
При обучении второму иностранному языку количество тренировочных упражнений может быть относительно невелико, по сравнению с процессом овладения первым иностранным языком. Важно, чтобы ученики имели возможность повторения изученной грамматики и ее использования при решении коммуникативных задач в чтении, письме, говорении и аудировании.
Применение проблемно-поисковой технологии при ознакомлении с грамматическим явлением ИЯ2 формирует у учащихся знание о его форме, значении и функции, которое не нуждается в длительной выработке алгоритма действий для его употребления в коммуникации. Ускоряются последующие этапы формирования навыка. Многоязычные учащиеся справляются с большим объемом одновременно вводимого грамматического материала. Увеличивается доля коммуникативных упражнений за счет упражнений подготовительных и условно-речевых.
Контрольные вопросы и задания
Каковы общие задачи обучения школьников грамматической стороне речи на втором иностранном языке?
Всегда ли при предъявлении нового грамматического материала необходима проблемно-поисковая технология? Почему?
Какими способами можно оптимизировать формирование грамматических навыков во втором иностранном языке?
Практические задания
На примере одного урока известного вам учебника покажите, как можно реализовать проблемно-поисковую технологию при объяснении учащимся нового грамматического материала. Проанализируйте, упражнения какого типа используются в учебнике для тренировки учащихся в его употреблении? Достаточно ли упражнений речевого характера для формирования навыка употребления грамматического явления в коммуникации. Предложите дополнительные упражнения, служащие этой цели.