- •Часть 1. Психолингвистические основы обучения
- •Часть 2. Методические основы нормирования обучения
- •Часть 3. Коммуникативно-когнитивный подход к процессу обучения второму иностранному языку: методические принципы 128
- •Часть 4. Методика и технология обучения французскому языку как второму иностранному в контексте коммуникативно-когнитивного подхода 169
- •Часть 1
- •1. Психолингвистика
- •2. Металингвистическое сознание. Речь и мышление
- •3. Языковые способности
- •4. Способности и когнитивный стиль
- •5. Познавательные стратегии
- •7. Виды интерференции
- •9. Методика определения
- •10. Особенности осуществления переноса при обучении французскому языку как ия2
- •Часть 2
- •1. Второй иностранный язык в российской школе. Нормативные документы
- •2. Цели обучения второму иностранному языку. Коммуникативная компетенция
- •3. Содержание обучения второму иностранному языку
- •1. Кто? Ученик.
- •4. Где обучать? Школа.
- •5. Зачем обучать? Общество.
- •Часть 3
- •1. Метод и методический подход.
- •2. Принципы коммуникативной и когнитивной
- •3. Принципы, входящие в сферу когнитивного:
- •4. Принципы, входящие в сферу
- •5. Интенсификация обучения и самостоятельность учащихся
- •6. Принцип интеркультурной направленности
- •Часть 4
- •1. Методика и технология обучения.
- •3) Когнитивные усилия обучаемого и сознательный кон троль над процессом своего обучения.
- •4. Методика обучения фонетической стороне речи
- •5. Методика обучения лексической стороне речи
- •6. Методика обучения грамматической стороне речи
- •7. Методика развития умений чтения
- •9. Методика развития умений письменной речи
- •10. Методика развития умений аудирования
Часть 4
МЕТОДИКА И ТЕХНОЛОГИЯ ОБУЧЕНИЯ
ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ
КАК ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ В КОНТЕКСТЕ
КОММУНИКАТИВНО-КОГНИТИВНОГО
ПОДХОДА
1. Методика и технология обучения.
Модель учебного процесса
и методическое проектирование
В чем заключаются различия между методикой обучения и технологией обучения?
Как модель учебного процесса помогает выстроить методику обучения?
Методические принципы реализуются в конкретной системе действий со стороны субъектов процесса обучения: учителя и ученика. Учитель планирует и осуществляет образовательный процесс через постановку задач, вытекающих из целей. Цели и общие методические задачи каждого этапа обучения определяются программными документами. Учитель «разворачивает» эти общие задачи в более конкретные, вплоть до задач урока. Решение методической задачи объединяет два этапа. Первый этап — формулирование требований задачи и проектирование ее решения. Второй этап — процесс решения задачи, который совершается путем применения найденных приемов обучения. Данные приемы организованы в соответствии с требованиями применяемого методического подхода, его принципами.
В отношении набора приемов обучения в методической литературе конкурируют термины «методика» и «технология». В их понимании существуют значительные разночтения, термин «технология» употребляется неоправданно широко.
Следует различать три употребления термина «технология».
1. Педагогическая технология определяется на трех уровнях: как отрасль педагогической науки, предполагающая перевод педагогической деятельности на технологический уровень; как система педагогических взаимодействий учителя с учащимися в ходе учебно-воспитательного процесса в школе и способ структурирования этого процесса; наконец, как реализация на практике одной из идей той или иной психолого-педагогической теории1.
Образовательная технология понимается как целевое применение системы средств образования, однозначно определяющее получение заданных характеристик некого образовательного феномена2. Образовательная технология может относиться к любым образовательным процессам (управление системой образования, развитие образовательного учреждения, формирование педагогического коллектива и т.д.).
Термин технология обучения применяется в отношении конкретного процесса обучения. Он отражает путь освоения учебного материала.
Общим между методикой и технологией обучения является то, что обе представляют собой совокупность обучающих приемов для реализации содержания обучения и достижения поставленной цели. И методика, и технология обучения подразумевают систему спроектированных шагов, последовательность выполнения которых обеспечивает решение задач обучения. К технологии выдвигается ряд дополнительных требований, отличающих ее от методики обучения. В технологии более представлен расчетный компонент. Это конкретный алгоритм действий, жестко определенный запланированным результатом. Для технологии свойственны наличие четких критериев достижения результата, однозначность интерпретации результатов и их воспроизводимость. Это формализованная структура деятельности, которая проектируется с ориентацией на заданный результат.
К технологиям обучения, например, относятся информационные технологии (технологии программированного обучения), проектная технология, проблемно-поисковые технологии и некоторые другие. Эти технологии являются спроектированными, целенаправленными видами деятельности, представляющими ряд логически построенных учебных этапов с применением точно обозначенных приемов, когда для каждого этапа предполагается определенный результат, который может быть быстро выявлен3. Педагог выбирает ту или иную технологию в зависимости от задачи обучения, а затем реализует ее в заданных технологических параметрах.
Методика обучения, в отличие от технологии, не предполагает жестко заданного алгоритмического подхода. Она не ориентирована на заданный изначально результат, а проектируется исходя из цели и задач обучения. Она является набором оптимальных приемов обучения для данных конкретных условий и в большей степени, чем технология, определяется индивидуальными, личностными особенностями субъектов обучения, опосредуется творчеством учителя в учебном процессе. Технология может служить «конкретизации» методики, т. е. входить в методику обучения. Методика — это понятие интегративное, в котором соединяются несколько образовательных технологий, ряд приемов обучения, включая самообразование.
Те или иные технологии используются больше или меньше в разных педагогических условиях. В ситуации обучения второму иностранному языку выделяется проблемно-поисковая технология, которая выступает как «визитная карточка» коммуникативно-когнитивного подхода.
Наряду с нею в рамках подхода могут применяться и другие технологии. Они используются избирательно в зависимости от условий и этапа обучения. Возможность их совместного применения в рамках единого образовательного процесса обусловлена тем, что они основаны на общих педагогических и дидактических приоритетах (личностно-ориентированное обучение).
Поскольку методика является последовательностью обучающих приемов для решения частных методических задач, ее построение осуществляется дифференцированно для обучения разным аспектам языка и видам речевой деятельности. Этим объясняется наличие вариативных компонентов в методике обучения иностранным языкам. Вместе с тем методика имеет неизменяемое технологическое ядро: последовательность приемов, их иерархия.
Инвариантная часть методики обучения выстраивается согласно:
принципам коммуникативно-когнитивного подхода;
сущностным характеристикам речевой деятельности;
этапности, внутренне присущей процессу овладения иностранным языком.
Этапы процесса овладения речевой деятельностью на иностранном языке наглядно отражаются в его модели.
Классической моделью овладения иностранным языком является модель С.Д. Крашена1:
input > intake > L2 knowledge > output
Обучаемый воспринимает и анализирует предоставленный ему материал (input). Полученные знания, как через фильтр, проходят через кратковременную память ученика (intake). Кратковременная память избирательна, поэтому только часть знаний переходит в долговременную память (L2 knowledge). И снова только часть из оставшегося в долговременной памяти человека, активно используется в общении (output). Этапы овладения языком, протекающие во внутренней мыслительной деятельности ученика заключены на схеме в прямоугольник2.
Специфику овладения несколькими иностранными языками отражает следующая модель, в которой показано влияние уже известных ученику языков на вновь изучаемый язык на разных этапах обучения3 (схема 14).
Схема 14
Этапы овладения новым иностранным языком на базе уже известного
|
saisie |
integration |
■=>/* |
|
| |||
|
sortie | |||||||
entree |
saisie ^ connaissance | |||||||
| ||||||||
i |
i |
|
|
intuition | ||||
■ |
к |
|
| |||||
|
i |
i | ||||||
|
|
langue 1; langue 2; langue 3 |
|
|
Модель воспроизводит этапы овладения иностранным языком:
entree — вход, предъявление сведений, информации = input в английской терминологии;
saisie — понимание, «схватывание», перевод полученных сообщений, информации из сенсорной памяти в кратковременную или операционную память ■» intake в английской терминологии;
connaissance — знания, сведения, информация, усвоенные, переведенные в долговременную память = knowledge в английской терминологии;
integration — процесс усвоения, перевода информации в долговременную память, процесс интериоризации;
sortie — выход, использование усвоенного «ч output в английской терминологии;
intuition — интуиция, чувство языка;
langue 1 — родной язык;
langue 2,3 — иностранные языки.
Модель показывает, что:
Особенности овладения вторым иностранным языком проявляются не только на этапе введения материала, где происходят регулярные сопоставления лингвистических кодов, речевых структур, социокультурной информации. Все этапы обучения ИЯ2 имеют некоторое отличие от аналогичных этапов изучения ИЯ1. Многоязычный опыт ученика влияет на вбсприятие им информации, процесс ее запоминания, перехода усвоенного в долговременную память, благотворно сказывается на развитии языковой интуиции и отражается на «выходе» — в речепроизводстве. Инвариантная часть методики обучения отражает эти особенности на каждом из этапов обучения.
Приемы обучения должны соответствовать этапам овладения языком учениками: презентация материала, установка, выбор и организация упражнений, контролирующие задания и пр.
III. Стратегия обучения и стратегия освоения языка в де талях не совпадают. В реальном учебном процессе учеником усвоено не всегда все и так, как предъявлено, а на выходе про является не все и не совсем так, как усвоено. Успех в овладении языком зависит от учебных привычек, когнитивного профиля ученика, его личного опыта в области родного и первого ино странного языков. Этот комплекс факторов «организует» инди видуальные стратегии обучаемого (обобщить, соотнести, повто рить мысленно, заучить и пр.). Методика обучения ИЯ2 должна быть достаточно «открытой» в той ее части, в которой вступают в действие индивидуальные когнитивные стратегии ученика. Влияние на процесс обучения учебного опыта и многоязычного языкового сознания учащихся значительно, поэтому при изучении второго иностранного языка учащиеся должны быть более автономными.
нвв выводы шшшт
Методика обучения — это совокупность обучающих приемов, служащих достижению поставленной цели. Построение адекватной методики обучения ИЯ2 происходит на двух уровнях. Сначала выделяется общая, инвариантная часть, «каркас» методики, который отражает особенности образовательного процесса (обучение ИЯ2) и учитывает принципы методического подхода, соответствующего этим особенностям. На следующем уровне методика конкретизируется для решения определенных образовательных задач.
Контрольные вопросы и задания
Как соотносятся между собой понятия «методический подход», «методика обучения» и «технология обучения»?
Определите характер подчиненности между целями обучения, задачами обучения, приемами обучения и методическим подходом.
Почему в методике обучения можно выделить неизменяемую (инвариантную) часть и вариативные компоненты? Чем они определяются?
Каким образом моделирование учебной деятельности ученика и учителя помогает осознать специфику обучения второму иностранному языку? Покажите это на примере анализа модели Р. Поркье.
2. Инвариантные характеристики методики
обучения второму иностранному языку в свете
коммуникативно-когнитивного подхода
л
Какие необходимые этапы должна включать методика обучения второму иностранному языку?
Каковы отличительные черты каждого из этапов?
Коммуникативная методика обучения иностранному языку признает минимальной единицей обучения не словарь, грамматику или фонетику языка, а речевое действие. Рече вое действие — это единица речепорождения, акт совместной межсубъектной деятельности по решению социально-речевой задачи. Продуктом речевого действия является текст. Условием возникновения и реализации речевого действия выступает коммуникативная ситуация. Это совокупность обстоятельств, вызывающая необходимость обращения к речи в целях воздействия одного человека на других людей в процессе деятельности. Речевое действие разворачивается согласно четырем фазам речепорождения1:
Мотивационно-побудительная фаза, содержащая намерение и замысел. Потребность в вербальном общении, выявленная в мотиве, осознается в цели речевого действия как коммуникативное намерение.
Фаза планирования или аналитико-синтетическая фаза. Она содержит свернутые умственные действия по программированию и структурированию внутренне оформленного высказывания. Задействованы операции активизации вербальных средств, грамматической структуры фраз, их трансформация. Происходит взаимосвязь и координация компонентов коммуникативной компетенции с целью выполнения коммуникативной задачи.
3. Фаза выполнения. Происходит реализация замысла по средством языка, различающаяся в продукции и рецепции (схема 15).
Схема 15 Выполнение как фаза речепорождения
Выполнение
Порождение Восприятие
Преобразование в языковую форму. Распознавание, идентификация, Осуществление лексических, понимание, интерпретация,
грамматических, фонологических или орфографических процессов.
Контролирующая фаза или фаза сопоставления. Результат сопоставляется с начальным коммуникативным намерением.
Предпосылками осуществления речевого действия являются три психических механизма: знания, умения и навыки. Речевое умение формируется через поэтапное становление последовательности действий на основе знания и актуализации фонетических, грамматических и лексических навыков. В дальнейшем речевые умения могут автоматизироваться до уровня сложных речевых навыков.
Методика формирования знаний, навыков и речевых умений включает три необходимых (инвариантных) этапа, обусловленных закономерностями становления речевого действия.
Первым этапом методики обучения является когнитивный этап или этап концептуализации (подготовительный этап формирования речевого умения). Его содержание определяется деятельностью учителя по предъявлению явления языка или речи и деятельностью ученика по формированию представления (концептуализации знания). Результатом этапа является знание — сознательно усвоенный опыт.
Вторым этапом методики является этап интериори-зации — этап постепенного формирования языкового навыка или речевого умения посредством выполнения речевых действий (репродуктивный этап). Умение — это способ успешного выполнения действия, опирающееся на знание и предыдущий опыт. Первичное умение характеризуется отсутствием автоматизации и наличием развернутого самоконтроля в процессе выполнения действия. Без контроля сознания реализуются вторичные (высокоразвитые, творческие) умения.
На третьем этапе методики обучения (продуктивный этап) происходит тренировка учащихся в применении речевых умений, их поэтапная автоматизация до уровня сложных речевых навыков.
Учебный этап концептуализации знания при обучении второму иностранному языку обеспечивает ученику, согласно закономерностям познания, возможность наблюдать за образцами речи на иностранном языке и размышлять над их функционированием. Это приводит к образованию первичного представления.
Этап концептуализации знания проходит в форме познавательной беседы, которая имеет характер совместного решения когнитивной задачи, вызванной поиском средства для решения коммуникативной задачи.
Применение коммуникативно-когнитивного подхода предполагает, что:
1) образцы речи на иностранном языке являются аутентич ными (принцип аутентичности);
предъявление нового, неизвестного организовано в логике обеспечения коммуникативных потребностей учеников. Учащиеся ощущают необходимость в расширении своего знания вследствие осознания его недостаточности для решения задачи (принцип коммуникативной направленности обучения, деятельностной основы обучения, принцип аутентичности, принцип комплексности). Возможны и другие виды мотивации (например, познавательный интерес);
установка на наблюдение и формулирование гипотез стимулирует учащихся к размышлению как над формой языкового или речевого явления, так и над его функцией (функциональный принцип);
установка на наблюдение-рефлексию может включать совет учителя о применении оптимальных стратегий, например, сравнения, переноса, обобщения и др. (принцип когнитивной направленности обучения);
на этом этапе, особенно в первые годы обучения, происходят регулярные сопоставления фактов разных языков, предпринимаемые самими учениками и организованные учителем. Учитель стимулирует положительный перенос, чем способствует более быстрому формированию адекватного представления (сопоставительный принцип, принципы сознательности, интенсификации);
коррекция первичных гипотез учеников о форме, значении и функции фактов языка или речи происходит в процессе их коллективного обсуждения. При необходимости представления учащихся о лингвистическом явлении корректируется учителем с помощью средств наглядности (схемы, таблицы).
Фиксированная последовательность действий учителя и учащихся с нацеленностью на заданный результат (адекватное представление) свидетельствует о том, что данной набор учебных приемов является технологией. Это проблемно-поисковая технология. Она соответствует последовательности когнитивных операций, применяемой человеком в естественном процессе познания. Так, процесс обработки поступающих данных начинается всегда с идентификации, за которой следуют другие операции1, приводящие в итоге к обобщению и категоризации. Применение проблемно-поисковой технологии на данном этапе является особенностью методики обучения второму иностранному языку: у учащихся есть необходимая база знаний и умений для ее осуществления.
На старшем этапе обучения второму иностранному языку этап концептуализации убыстряется. Это происходит по следующим причинам:
I. Учитель реже прибегает к установкам о необходимости использования тех или иных учебных приемов. Психологи ческие операции, задействованные в обработке поступающих данных, развиваются. Когнитивные стратегии совершенству ются, у учащихся вырабатывается комбинаторная система по знавательных действий. Регулярное решение учеником когни тивных задач приводит к формированию металингвистических стратегий.
II. Сформированная комбинаторная система познаватель ных действий ученика позволяет учителю при предъявлении языковых или речевых явлений использовать вербальную инструкцию — правило. Вербальная инструкция убыстряет формирование представления. Формулировка правила учите лем не заменяет полностью проблемно-поисковую технологию. Инструкция сама по себе не формирует «внутреннее знание», а только может поддержать процесс его выработки. Учащие ся способны извлечь пользу из предъявления правила только тогда, когда у них достаточно развит концептуальный аппарат. Начиная со среднего этапа обучения, учитель может использо вать правило-инструкцию сразу после того, как учащимся был предъявлен образец речи на иностранном языке, и появилась первая гипотеза о значении явления. Если изучаемое явле ние имеет сложную форму или сложную функцию поспешное предъявление правила-инструкции неэффективно. Требуется «полный виток» проблемно-поисковой технологии.
Ш. Постепенно снижается необходимость открытых сопоставлений лингвистических систем. На старшем этапе обучения лингвистическая система нового языка приобретает в языковом сознании учащегося относительную автономность. Изменения представлений о системе языка уже не опираются на сравнения с другими известными языками, а опосредуются изучаемым языком в его нынешнем, усвоенном состоянии.
Учебный этап интериоризации заключается в формировании речевых умений посредством выполнения речевых действий. В результате предыдущего этапа (концептуализации) учащиеся вырабатывают представления о значении, форме и функции языкового явления; знание об этапах, ступенях речевого действия. Для того чтобы воспользоваться знанием в коммуникации, ученик должен выработать собственную «программу действий». Построение такой программы предполагает ряд этапов. Ученик:
идентифицирует ситуацию, т. е. выбирает адекватные речевые действия;
производит речевые действия (выполняет упражнение);
анализирует свое поведение, определяет правильность своих действий, их результативность.
Результатом этапа интериоризации является первичное умение, характеризующееся наличием развернутого самоконтроля в процессе выполнения речевого действия. Деятельность учащегося является учебно-речевой.
Формирование речевого умения происходит в процессе выполнения учащимися упражнений. Типы упражнений, применяемые на данном этапе, зависят от вида речевой деятельности и стороны речи, в которых происходит формирование речевых умений и навыков.
Для формирования навыков в области грамматики, лексики и фонетики допустимы условно-речевые упражнения. Тем не менее при их выполнении ученик должен понимать, что отрабатываемый навык обеспечит ему возможности коммуникации в определенных ситуациях, в которых ему придется оказаться в самое ближайшее время.
Для формирования умений в видах речевой деятельности применимы только коммуникативные упражнения или упражнения речевого характера. Отличительным признаком речевых упражнений является наличие коммуникативной задачи, которая решается в определенных речевых ситуациях. Речевая ситуация — это совокупность факторов предречевой ориентировки, которые влияют на выбор и структуру речевого действия1. Речевая ситуация вовлекает ученика в коммуникацию и определяет его речевое поведение: ученик прогнозирует речевые действия, ищет средства для решения задачи.
На этапе интериоризации речевые умения проходят начальную стадию развития. Упражнения помогают ученику установить иерархию речевых действий для решения той или иной коммуникативной задачи. Для этого упражнения организуются в определенную систему. При обучении первому иностранному языку их организация обычно предполагает следующий порядок: 1) распознавание иерархии речевых действий; 2) действия по аналогии, по трансформации, по модификации образца; 3) продукция в четко заданных пределах; 4) творческая продукция. На всех этапах действия ученика совершаются в рамках речевой ситуации. При обучении второму иностранному языку данную последовательность целесообразно сохранить, но, вследствие многих предпосылок к интенсификации (наличие сформированных речевых умений в ИЯ1 и возможность их переноса, развитые учебные умения и пр.), система упражнений изменяется количественно и качественно. Количество упражнений можно сократить, исключить однотипные упражнения, применять интегрированные упражнения, решающие задачи формирования и лингвистических, и коммуникативных умений учеников.
Учебный этап тренировки учащихся в применении речевых умений предполагает непосредственное включение учащихся в речевую деятельность. В ходе этой деятельности происходит развитие и совершенствование речевых умений, постепенная автоматизация компонентов речевого умения до уровня навыков. Для этого этапа характерно применение лич-ностно-ориентированных, деятельностных приемов и технологий: проблемно-поисковых, игровых, сценарно-контекстных, проектных и пр. Их выбор зависит от возраста учеников, методических предпочтений учителя, особенностей осваиваемого материала. Так, для младших подростков предпочтительны игровые способы деятельности.
В дальнейшем ролевые и развивающие игры, драматизация уступают место выполнению проблемных задач с целью создания речевых произведений творческого характера, моделированию ситуаций реального общения или выполнению учащимися проектных заданий. Для старших школьников необходимо предусмотреть как можно более широкое использование речевых умений во внеклассной деятельности и использовать с этой целью периодическую печать, другие средства массовой информации, компьютерные и мультимедийные технологии.
При обучении второму иностранному языку данный этап характеризуется большой долей самостоятельности учащихся, строгими требованиями к аутентичности текстов и видов деятельности, четко выраженной интеркультурной направленностью, использованием комплексных коммуникативных заданий, задеиствующих умения ученика в нескольких видах речевой деятельности. Речевые умения учащихся совершенствуются в условиях решения усложняющихся задач.
Выводы
При обучении второму иностранному языку в русле коммуникативно-когнитивного подхода выделяется методический инвариант, применение которого целесообразно на каждом из этапов формирования речевого умения. Задачи каждого этапа обусловлены психолингвистическими закономерностями становления речевого умения.
Контрольные вопросы и задания
Что является единицей обучения иностранному языку?
Соотнесите понятия «речевое действие», «текст», «ситуация общения», «знание», «речевое умение», «навык», «сложный речевой навык».
Назовите три этапа методики обучения речевым действиям на иностранном языке. Соотнесите эти этапы с моделью овладения иностранным языком Р. Поркье (схема 14) и последовательностью формирования речевых умений и навыков (с. 176). Какие из данных теорий отражают особенности каждого из этапов обучения речевой деятельности на иностранном языке?
В чем заключаются особенности учебного этапа концептуализации знания? Чем обусловлена целесообразность использования проблемно-поисковой технологии на данном этапе при обучении второму иностранному языку?
В чем заключаются основные характеристики коммуникативно-когнитивной организации этапа концептуализации знания?
Назовите возможности ускорения этапа концептуализации знания и их причины.
Каковы закономерности и результат учебного этапа инте-риоризации?
Что такое упражнение? Какие типы упражнений вы знаете? Какова их последовательность при обучении речевым действиям на иностранном языке?
Назовите основные характеристики речевых (коммуникативных) упражнений.
Что такое учебно-речевая ситуация? Какова ее роль в обучении второму иностранному языку?
Каковы требования коммуникативно-когнитивного подхода к организации этапа тренировки учащихся в речевых умениях на втором иностранном языке?
3. Сферы действия речевых умений:
виды речевой деятельности и стороны речи.
Вариативные характеристики методики
Почему различается методика обучения разным видам речевой деятельности?
Чем обусловлены различия в методике формирования грамматических, лексических и фонетических навыков?
С чего нужно начинать обучение: с формирования навыков или с обучения речевым умениям?
При обучении иностранному языку требования к формируемым речевым умениям дифференцируются в отношении четырех видов речевой деятельности: говорения, письма, слушания, чтения. Эти формы речевой деятельности человека различаются, во-первых, по характеру активности. Внутренняя активность характерна для слушания и чтения: мыслительная задача решается для себя вербальными средствами. Говорение и письмо — это внешне активные виды речевой деятельности. Вербальные средства используются для общения с другими людьми1.
Во-вторых, существуют письменные и устные формы речевой деятельности. В этом смысле отечественная методика различает говорение и письмо. Говорение — это способ формирования и формулирования мысли в форме устной речи, а письмо — фиксация этого способа в письменной форме.
Французская методическая школа распространяет данный критерий на все четыре вида деятельности, каждая из которых «кодируется» по двум параметрам: понимание (рецепция) / продукция и устная / письменная форма речепо-рождения. Это: СО — comprehension orale (устное понимание, слушание), СЕ — comprehension ecrite (письменное понимание, чтение), РО — production orale (устная продукция, говорение) и РЕ — production ecrite (письменная продукция, письмо). Такое определение видов речевой деятельности соответствует объективной реальности, так как оба устных вида имеют необратимый, поступательный и линейный характер во времени, а оба письменных вида не лимитируются реальным временем, они позволяют пишущему и читающему прервать свою деятельность для обдумывания, вернуться к уже прочитанному или написанному с целью коррекции, уточнения и т.д.
Критерии «устная/письменная форма речи» и «внешняя/ внутренняя форма активности» являются наиболее адекватными для описания видов речевой деятельности. Употребляющиеся в методической литературе термины «продуктивные» и «рецептивные» виды деятельности являются двусмысленными. Все формы речевой деятельности есть проявление психической и лингвистической активности. Продуктивными и рецептивными являются элементы речевых умений. Например, процессы понимания смысла текста при чтении — это процессы интерпретации, которые включают в себя как рецепцию, так и продукцию (актуализация опыта, антиципация и пр.). Умение произвести письменный текст обязательно подразумевает момент коррекции, а значит возврата к написанному, рецепции. Диалогическая речь — это реализация как продуктивных (сказать), так и рецептивных (услышать, понять) умений.
Взаимопроникновение продуктивных и рецептивных элементов в речевых умениях приводит к взаимодополняемости умений, сформированных в разных видах речевой деятельности. Несмотря на наличие некоторых общих элементов, виды речевой деятельности не определяют развитие друг друга. Каждый из типов вербальной коммуникации своеобразен. Они различаются условиями порождения. Каждый из видов речевой деятельности предполагает определенные способы формирования и формулирования мысли.
Виды речевой деятельности физиологически относительно независимы друг от друга. Это подтверждается клиническими случаями афемии (нарушения устной речи) без аграфии (нарушений чтения и письма), случаями сенсорной афазии (не узнавания слов при аудировании), которая может не сопровождаться другими нарушениями. Вероятной причиной этому является разная локализация визуальной и аудиальной систем языковых способностей человека. Таким образом, методика формирования речевых умений в ее вариативной части обусловлена своеобразием видов активности и форм речепорождения, свойственным каждому из видов речевой деятельности человека.
Методика формирования умений в каждом виде речевой деятельности предполагает соответствующую систему упражнений. Если ее инвариантный компонент обусловлен соответствием естественным стадиям становления речевых умений, то вариативная часть системы упражнений зависит от двух основных параметров:
Во-первых, речевые умения имеют уровневые характеристики. Например, для аудирования выделяются уровни «слышать» (понимать значение) и «слушать» (понимать смысл). Для говорения это уровни «сказать — говорить — беседовать». Каждому виду речевой деятельности соответствуют специфические усложняющиеся речевые умения.
Во-вторых, методика обучения речевым умениям зависит от продукта решения коммуникативной задачи, которым является тип текста. Речевая компетенция человека организована текстуально, т. е. единицей мысли и речи выступает текст. Поскольку человек мыслит и говорит текстами, единицей содержания обучения может быть только текст. Речевое умение «ориентировано» на построение (или понимание) определенного типа текста. Данные характеристики речевых умений определяют вариативный компонент методики обучения.
Речевое действие, производящее текст, интегрирует языковые элементы, которые должны быть усвоены учащимися. Как и разные виды речевой деятельности, области языка и соответствующие им стороны речи (фонетика, грамматика, лексика) достаточно специфичны. Общие черты в методике обучения аспектам языка обусловлены единой моделью познания. Специфика обучения сторонам речи зависит от разной роли, которую играют в овладении аспектами языка:
врожденные структуры психики человека;
лингвистическое окружение;