Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2 курс ФК, ЕП, УП Денне / ІІ курс денне Англійська мова / Англійська мова Вивчаємо граматику -підручник.doc
Скачиваний:
53
Добавлен:
04.03.2016
Размер:
1.78 Mб
Скачать

The Gerund and the Present Participle (ing-forms)

Оскільки формальною ознакою і герундія, і Present Participle є суфікс

-ing, необхідно вміти розрізняти їх у процесі читання.

Інструкція 4

Перш за все, слід пам’ятати, що у функціях підмета та додатка вживається тільки герундій.

Але Present Participle може вживатися у функції другої частини складного додатка (об’єктного дієприкметникового комплексу).

Можливі засоби передачі герундія українською мовою

  • У функції підмета

  • іменником:

Getting unemployment down is one of the government’s priorities. – Зниження безробіття – один із пріоритетів уряду.

  • неозначеною формою дієслова:

Finding a new talent and seeing him or her become a star is the part of my job which gives me the most satisfaction. – Знаходити новий талант і бачити, як він або вона стає зіркою, - це та частина моєї роботи, від якої я одержую найбільше задоволення.

  • У функції підмета з означенням, вираженим присвійним займенником або іменником

  • іменником:

Jack’s coming to the party surprised everyone. – Прихід Джека на вечірку всіх здивув.

  • особовою або неозначено-особовою формою дієслова у складі підрядного підметового речення:

His not having seen our partners made us change our plans. - Те, що він не зустрівся з нашими партнерами, змусило нас змінити наші плани.

Peter’s not being invited to the party made him feel miserable. – Те, що Пітера не запросили на вечірку, зробило його нещасним.

  • У функції смислової частини іменного присудка

  • іменником:

Our Director is for cancelling this meeting. – Наш директор за скасування цієї зустрічі.

  • неозначеною формою дієслова:

Deciding is acting. – Вирішити – значить діяти.

  • неозначеною формою дієслова у складі підрядного додаткового речення:

We are far from blaming them. - Ми далекі від того, щоб звинувачувати їх.

  • У функції додатка

  • іменником:

As a buyer for a large chain store, part of my job involves negotiating competetive prices with suppliers. – Як у покупця для великого універмагу, частина моєї роботи складається з обговорення конкурентноспроможних цін з постачальниками.

  • неозначеною формою дієслова:

Rupert Murdoch of News International risked losing millions of pounds when he launched his satellite company Sky TV. – Руперт Мердок з “News International” ризикував втратити мільйони фунтів, коли розпочинав супутникову компанію Sky TV.

  • особовою або неозначено-особовою формою дієслова у складі підрядного додаткового речення:

I’m not sure if I have met Mr. Martino, but I rememeber hearing his name. – Я не впевнена, що зустрічалася з м-ром Мартіно, але я пам’ятаю, що чула його ім’я.

When I am giving a presentation, I don’t mind being asked questions. – Коли я виступаю, я не проти того, щоб мені ставили запитання.

  • У функції додатка з означенням, вираженим присвійним займенником або іменником

  • особовою або неозначено-особовою формою дієслова у складі підрядного додаткового речення:

I remember Kate’s visiting Japan. – Я пам’ятаю, що Катя відвідувала Японію.

I remember her being invited to the conference. - Я пам’ятаю, що її запросили на конференцію.

Можливі засоби передачі Present Participle українською мовою

  • У функції другої частини складного додатка (об’єктного дієприкметникового комплексу), якщо присудком речення є одне з дієслів сприймання: feel, hear, listen to, observe, see, watch:

  • особовою або неозначено-особовою формою дієслова у складі підрядного додаткового речення:

The secretary heard him talking to someone on the phone. - Секретарка чула, як він розмовляв з кимсь по телефону.

Інструкція 5

У функціях означення та обставини може вживатися і герундій, і Present Participle. (Див табл. 4).

Приклади перекладу герундія

  • У функції означення (після означуваного слова)

  • іменником:

In that article he described his method of investigating the problem. – У тій статті він описав свій метод дослідження цієї проблеми.

  • неозначеною формою дієслова:

Is there any risk of losing the order? - Чи існує який-небудь ризик втратити замовлення?

  • У функції означення (перед означуваним словом)

  • іменником або неозначеною формою дієслова:

There are profitable crediting opportunities for the banks. – Для банків існують можливості прибуткового кредитування.

Two aspects of borrowing possibilities affect consumption spending. – Два аспекти можливості взяти позику впливають на споживацькі витрати.