Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Bobrovsky.pdf
Скачиваний:
408
Добавлен:
10.02.2016
Размер:
13.95 Mб
Скачать

3

PORT OFFICER. I can see from your Cargo Manifest that you have got some dangerous cargo aboard.

CAPTAIN. Yes, that's right. But it's transit cargo, we don't have to discharge it in your port.

PORT OFFICER. I know that, but the point is that before you may enter and proceed through the Channel you'll have to fill up a special declaration.

CAPTAIN. Have you got any blank forms of this declaration?

PORT OFFICER. Certainly I have. Here you are, you may take two copies of the declaration.

CAPTAIN. Thank you. Let me look through it. Oh, it seems to be rather complicated. Couldn't you help me in filling it up?

PORT OFFICER. Yes, sir, I'll try to help you.

CAPTAIN. By the way, what's the purpose of this declaration?

PORT OFFICER. A very simple one, It'll help us to assign the right position of your vessel in the convoy.

LABORATORY EXERCISES

I. Listen to the text of the lesson again and answer the following questions!

1. Why is the transportation of dangerous cargoes a serious problem? 2. Were the regulations for carriage of dangerous cargoes uniform before the Second World War? 3. Why has the volume of transporting dangerous goods grown up after the Second World War? 4. What measures were taken by the United Nations Organization in 1956 to solve the problem? 5. With what task was IMCO charged in 1960? 6. To whom was the International Code recommended? 7. In how many volumes was this Code published? 8. What information is given in this Code? 9. Into how many classes were the dangerous goods divided according to this Code?

256

10. Which is the most dangerous class of the goods? 11. What for are the recommendations for applying preventive measures given in the Code? 12. What should the Master thoroughly ascertain when taking dangerous goods aboad?

II. Ask your partner questions and make him give brief answers using the model.

Model: If we had taken measures in time, the fire would not have taken

place.

In what case wouldn't the fire have taken place? If we had taken measures in time.

1. If the volume of transporting dangerous goods had not grown up the problem would not have arisen. 2. If the IMCO had not elaborated the unified system, all the countries would not have got practical solution of the problem. 3. If we had not jettisoned that cargo, there would have been an explosion aboard. 4. If the dangerous goods had not been divided into classes, it would have been very difficult to carry them safely. 5. If they have thoroughly ascertained in the nature of the goods, they would not have had so much trouble.

III. Listen to the short dialogues, repeat each sentence during the pauses and learn the dialogues by heart:

"How are those chemicals packed?" "They are packed in drums."

"Oh, I see. Then we'll need can-hooks and snotters."

***

"Unfortunately, we can't take that cargo." "Why, can't you?"

"Because, it's poisonous and quite incompatible with the other cargo we have aboard."

257

***

"Why you don't want to take that cargo?" "You said it was dangerous cargo, didn't you?" "Yes, I did. But what's then?"

"It isn't listed in the Code. If it had been listed there, we would have taken

it."

IV. Listen to the each of the long dialogues again and retell briefly their contents from the point of view of: (a) one speaker, (b) the other speaker,

(c) an onlooker.

Make your partner ask you about some details which you missed.

V.Write the dictation:

Before 1960 there was no unified system of transporting dangerous goods. Regulations in different countries differed very much from each other. In 1960 at the International conference on Safety of Life at Sea, IMCO was charged with a task to elaborate unified system for all the countries. IMCO enlisted qualified experts and soon they worked out the International Maritime Dangerous Goods Code. The Code was considered and approved at the IMCO's Assembly. Necessary amendments were inserted in this Code and then it was recommended to all the governments. The Code was published in four volumes. In accordance with the Code all the dangerous goods are divided into 9 classes. For each class special recommendations are given in the Code. Necessary instructions for handling individual goods are also given there. Much attention is paid in the Code to preventive measures which should be taken to avoid explosion or fire aboard. The Code proved to be very helpful for securing safety of life at sea when transporting dangerous goods.

VI. Practise in pairs enacting the following situations. You act as the captain (or second mate), your partner — as the port officer in (a) and (c), as

258

the agent in (b). Then you change your parts.

(a)You are to take aboard some explosive and poisonous substances. You are discussing with the port officer where these goods should be stowed and how they should be segre gated from other cargoes. To ascertain in their properties and recommend adequate packing you have to consult the Code. The port officer is helping you to find necessary information.

(b)Your agent is informing you that you are to take aboard barrels with inflammable liquids. Discussing with him pre ventive measures that should be taken when loading the cargo, you ask him to supply your ship with barrel-hooks, snotters and tarpaulin. The agent wants to know what measures you are going to take to provide safety for the drivers and ste vedores who will load the cargo alongside your vessel.

(c)The port officer has brought you some blank-forms in which you are to give information about dangerous goods aboard. You ask him to help you filling up these blankforms. He asks you what kind of, what quantity and in what compartments these goods are stowed. You show him the cargo documents and the Stowage Plan and give him all the details. He is helping you to formulate the text that should be filled in the blanks.

VII. Translate into English:

Вы спрашиваете, какими правилами мы руководствуемся (to follow) при перевозке опасных грузов? Ну, конечно же, правилами, которые сейчас являются общими и обязательными для всех государств. Я имею в виду Международный морской код по перевозке опасных грузов. У нас на судне есть все четыре тома этого кода. Каждый раз, когда нам это нужно, мы наводим справки в соответствующем томе. Какие данные мы используем из этого тома? Прежде всего мы смотрим, к какому классу относится этот груз. Потом мы находим описание свойств этого вещества и указание о том, какая упаковка предписана для него, а также какими ярлыками оно должно быть маркировано. В том же томе мы находим сведения о том, с какими» грузами

259

оно несовместимо, и как этот груз должен быть отделен от других грузов. Дальше мы смотрим рекомендации по его погрузке, укладке и выгрузке. Кстати, в том же томе имеются указания о предупредительных мерах, которые должны предприниматься во избежание взрыва или пожара. Для некоторых грузов требуется усиленная вентиляция отсека, в котором они уложены. Иногда это 5—6 обменов общего объема воздуха за час. Другие грузы должны быть разделены переборками или палубами, одной или даже двумя. Почти все принятые на судно опасные грузы требуют постоянного наблюдения и периодической проверки. Вообще говоря, перевозка таких грузов — достаточно сложное дело, и она требует большой ответственности всего экипажа судна.

260

LESSON 22

CARRYING OUT IMCO'S CONVENTION REQUIREMENTS

Words and Word Combinations.

volume объем

total общий, суммарный to attain достигать

to estimate определять, подсчитывать приблизительно to evolve развивать(ся), вд. вызывать

to coordinate координировать, согласовывать mutual взаимный, обоюдный

efforts усилия

convention конвенция, соглашение ratification ратификация, утверждение majority большинство

compulsory принудительный, обязательный strictly строго, неукоснительно

to impose налагать (обязательство) liability ответственность, обязательство non-observance несоблюдение non-compliance несоответствие violation нарушение (правил, вакона) to threaten угрожать

uninhabitable непригодный для жилья harmful вредный, пагубный vegetation растительность

staff штат (служащих); персонал; личный состав penalty штраф, наказание, взыскание

261

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]